Estonian to French European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
TÜÜBIKINNITUSE TÜHISTAMISTRETRAIT D'HOMOLOGATION
TOOTMISE LÕPLIKKU PEATAMISTARRÊT DÉFINITIF DE LA PRODUCTION
kooskõlas eeskirjaga nr 3.d'un type de dispositif catadioptrique en application du règlement no 3
Tüübikinnitus nr: …Numéro d'homologation: …
Laiendus nr: …Numéro d'extension: …
Seadme kaubanimi või kaubamärk: …Marque de fabrique ou de commerce du véhicule: …
Seadmetüübile tootja poolt määratud nimetus: …Désignation du type de véhicule par le fabricant: …
Tootja nimi ja aadress: …Nom et adresse du fabricant: …
Vajaduse korral tootja esindaja nimi ja aadress: …Nom et adresse du mandataire du fabricant (le cas échéant): …
Esitatud tüübikinnituse saamiseks: …Véhiculesoumis à l'homologation le: …
Tüübikinnituskatsete eest vastutav tehniline teenistus: …Service technique chargé des essais: …
Katsearuande kuupäev: …Date du procès-verbal d'essai: …
Katsearuande number: …Numéro du procès-verbal d'essai: …
Lühikirjeldus: …Description sommaire …
Eraldi seade / mitut seadet sisaldava koostu osa (2)Isolé/fait partie d’un ensemble de dispositifs (2)
Kiiratava valguse värv: valge/punane/kollane (2)Couleur de la lumière émise: blanc/rouge/jaune-auto (2)
Paigaldatakse sõiduki keresse sisseehitatud laterna sisseehitatud osana: jah/ei (2)Montage en tant que partie intégrante d’un feu intégré dans la carrosserie d’un véhicule: oui/non (2)
Vajaduse korral paigaldamise geomeetrilised tingimused ja variandid: …Conditions géométriques du montage et variantes éventuelles: …
Tüübikinnitusmärgi asukoht …Position de la marque d'homologation …
Tüübikinnituse laiendamise põhjus(ed) (vajaduse korral) …Motif(s) de l'extension d'homologation (le cas échéant): …
Tüübikinnitus antud / tüübikinnituse andmisest keeldutud / tüübikinnitust laiendatud / tüübikinnitus tühistatud (2)Homologation accordée/refusée/étendue/retirée (2)
Koht: …Lieu: …
Taotluse korral väljastatakse järgmised tüübikinnitusnumbriga dokumendid: …Les documents ci-après, portant le numéro d'homologation indiqué ci-dessus peuvent être obtenus sur demande: …
Tüübikinnituse andnud, seda laiendanud, selle andmisest keeldunud või selle tühistanud riigi tunnusnumber (vt käesoleva eeskirja sätteid tüübikinnituse kohta).Numéro distinctif du pays qui a accordé/étendu/refusé/retiré l'homologation (voir les dispositifs relatifs à l'homologation dans le règlement).
Mittevajalik maha tõmmata.Biffer la mention inutile.
LISAANNEXE 3
TÜÜBIKINNITUSMÄRKIDE KUJUNDUSEXEMPLES DE MARQUES D'HOMOLOGATION
(Üksiklaternate märgistus)(Marquage de feux simples)
NÄIDIS AMODÈLE A
NÄIDIS BMODÈLE B
NÄIDIS CMODÈLE C
joonistel kujutatud tüübikinnitusnumber tuleb asetada ükskõik millisele sobivale kohale E-tähte ümbritseva ringjoone lähedale.Le numéro d'homologation doit être placé à proximité du cercle circonscrit à la lettre «E» dans une position quelconque par rapport à celui-ci.
Tüübikinnitusnumbri numbrikohad peavad paiknema E-tähega samasuunaliselt.Les chiffres qui le composent doivent être orientés comme la lettre «E».
Klassi tähistav tähiserühm peab asuma diametraalselt tüübikinnitusnumbri vastas.Le groupe de symboles qui indique la classe doit être diamétralement opposé au numéro d'homologation.
Pädevad asutused peavad vältima selliste tüübikinnitusnumbrite nagu IA, IB, IIIA, IIIB ja IVA kasutamist, sest neid võidakse segi ajada klassitähistega IA, IB, IIIA, IIIB ja IVA.Les autorités compétentes s’abstiendront d’utiliser les numéros d’homologation IA, IB, IIIA, IIIB et IVA, susceptibles d’être confondus avec les symboles des classes IA, IB, IIIA, IIIB et IVA.
Juures olevatel joonistel on näha võimalikud kujundused; tegemist on vaid näidistega.Ces croquis, qui correspondent à diverses réalisations possibles, sont donnés uniquement à titre d'exemple.
Joonistel kujutatud tüübikinnitusnumbriga helkurseade on saanud tüübikinnituse Madalmaades (E4) ja kannab tüübikinnitusnumbrit 02216.La marque d'homologation ci-dessus, apposée sur un dispositif catadioptrique, indique que le type de celui-ci a été homologué aux Pays-Bas (E4), sous le numéro 02216.
Tüübikinnitusnumber näitab, et tüübikinnituson antud kooskõlas 02-seeria muudatustega muudetud eeskirja nõuetega.Le numéro d'homologation indique que l'homologation a été accordée conformément aux prescriptions du règlement tel qu'il a été amendé par la série d'amendements 02.
(Grupeeritud, kombineeritud või vastastikku ühendatud laternate lihtsustatud märgistus)(Marquage simplifié pour les feux groupés, combinés ou incorporés les uns aux autres)
NÄIDIS DMODÈLE D
NÄIDIS EMODÈLE E
NÄIDIS FMODÈLE F
kolm tüübikinnitusmärgi näidist (näidised D, E ja F) kujutavad kolme võimalikku märgistamisviisi valgustusseadme puhul, milles kaks või enam laternat on ühe ja sama grupeeritud, kombineeritud või vastastikku ühendatud laternatest koosneva üksuse osa.Les trois exemples de marques d'homologation modèles D, E et F représentent trois variantes possibles du marquage d'un dispositif d'éclairage lorsque deux ou plusieurs feux font partie du même ensemble de feux groupés, combinés ou incorporés les uns aux autres.
Joonisel kujutatud tüübikinnitusmärgiga seade on tüübikinnituse saanud Madalmaades (E4), kannab tüübikinnitusnumbrit 3333 ja koosneb järgmistest osadest:Ils indiquent qu'il s'agit d'un dispositif homologué au Pays-Bas (E4) sous le numéro d'homologation 3333 et comprenant:
IA klassi helkurist, mis on saanud tüübikinnituse kooskõlas eeskirja nr 3 02-seeria muudatustega;Un catadioptre de la classe I A, homologué conformément à la série 02 d'amendements au règlement no 3,
a kategooria tagumisest suunatulelaternast, mis on saanud tüübikinnituse kooskõlas eeskirja nr 6 algversiooniga;Un indicateur de direction arrière, de la catégorie 2a, homologué conformément au règlement no 6 dans sa forme originale,
punasest tagumisest ääretulelaternast (R), mis on saanud tüübikinnituse kooskõlas eeskirja nr 7 01-seeria muudatustega;Un feu-position arrière rouge (R), homologué conformément à la série 01 d'amendements au règlement no 7,
tagumisest udutulelaternast (F), mis on saanud tüübikinnituse kooskõlas eeskirja nr 38 algversiooniga;Un feu-brouillard arrière (F), homologué conformément au règlement no 38 dans sa forme originale,
tagurdustulelaternast (AR), mis on saanud tüübikinnituse kooskõlas eeskirja nr 23 algversiooniga;Un feu-marche arrière (AR), homologué conformément au règlement no 23 dans sa forme originale,
kaherežiimsest piduritulelaternast (S2), mis on saanud tüübikinnituse kooskõlas eeskirja nr 7 01-seeria muudatustega.Un feu-stop à deux niveaux d'éclairage (S2), homologué conformément à la série 01 d'amendements au règlement no 7.
LISAANNEXE 4
IA JA IIIA KLASSI SEADMETE KATSEMENETLUSMODALITÉS DES ESSAIS – CLASSE IA ET CLASSE IIIA
Taotleja peab tüübikinnituse saamiseks esitama kümme näidist, mida katsetatakse 12. lisas esitatud ajalises järjestuses.Le demandeur doit présenter pour l'homologation dix échantillons qui sont essayés suivant l'ordre chronologique indiqué dans l'annexe 12.
Pärast üldistele nõuetele (eeskirja punkt 6) ning kujule ja mõõtmetele esitatavatele nõuetele (5. lisa) vastavuse kontrollimist katsetatakse kümne näidise kuumuskindlust käesoleva eeskirja 10. lisas kirjeldatud viisil ning vähemalt üks tund pärast seda katset uuritakse nende kolorimeetrilisi näitajaid ja valgustugevuse koefitsienti (7. lisa) kõrvalekaldenurga all 20’ ja valgustusnurga all, mille puhul V = H= 0°, või vajaduse korral 7. lisa punktides 4 ja 4.1 määratletud asendis.Après vérification des spécifications générales (paragraphe 6 du règlement) et des spécifications de formes et de dimensions (annexe 5), les 10 échantillons doivent subir l’essai de résistance à la chaleur décrit à l’annexe 10 auprésent règlement et, au moins une heure après la fin de cet essai, sont soumis au contrôle des caractéristiques colorimétriques et du CIL (annexe 7) pour un angle de divergence de 20' et pour un angle d'éclairage V = H = 0° ou, s'il est nécessaire, dans la position définie aux paragraphes 4 et 4.1 de l'annexe 7.
Kahele helkurile, millel on vastavalt kõige väiksemad ja kõige suuremad väärtused, tehakse täielikud katsed 7. lisa kohaselt.Les deux dispositifs catadioptriques ayant donné les valeurs minimale et maximale sont alors essayés complètement suivant les indications données à l'annexe 7.
Kõnealused kaks näidist jäävad laborisse hoiule võimalike edasiste kontrollimiste jaoks.Ces deux échantillons sont conservés par les laboratoires pour toute vérification ultérieure qui pourrait se révéler nécessaire.
Ülejäänud kaheksa näidist jagatakse nelja kahest näidisest koosnevasse rühma:Les huit autres échantillons sont répartis en 4 groupes de deux échantillons: 1 er groupe
Esimene rühm kahele näidisele tehakse järjest veekindluskatse (8. lisa punkt 1.1); kui kõnealuse katse tulemus on positiivne, katsetatakse näidiste vastupidavust mootorikütustele ja määrdeõlidele (8. lisa punktid 3 ja 4).Les deux échantillons sont soumis successivement à l'essai de résistance à l'eau (annexe 8, paragraphe 1.1) puis, si cet essai est satisfaisant, à l'essai de résistance aux carburants et aux huiles de graissage (paragraphes 3 et 4 de l'annexe 8). 2 e groupe
Teine rühm kahele näidisele tehakse vajaduse korral korrosioonikatse (8. lisa punkt 2) ja helkurseadme tagakülje kulumiskindluskatse (8. lisa punkt 5).Les deux échantillons sont soumis, s'il est nécessaire, à l'essai de corrosion (paragraphe 2 de l'annexe 8), puis on procède à l'essai de résistance de la face postérieure des dispositifs catadioptriques à l'abrasion (paragraphe 5 de l'annexe 8). 3 e groupe
Kolmas rühm kahele näidisele tehakse helkurseadme optiliste näitajate ajalise stabiilsuse katse (9. lisa).Les deux échantillons sont soumis à l'essai de stabilité dans le temps des propriétés optiques des dispositifs catadioptriques (annexe 9). 4 e groupe

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership