Source | Target | ESIMENE NÄIDISTE VÕTMINE | PREMIER PRÉLÈVEMENT |
Esimesel näidiste võtmisel valitakse juhuslikkuse põhimõttel neli helkurit. | Lors du premier prélèvement, quatre dispositifs catadioptriques sont choisisau hasard. |
Esimese kahe helkuri näidis märgistatakse A-tähega, teise kahe helkuri näidis B-tähega. | La lettre A est apposée sur le premier et le troisième, et la lettre B sur le deuxième et le quatrième. |
Nõuetele vastavust ei vaidlustata | La conformité n'est pas contestée |
Vastavalt käesoleva lisa joonisel 1 kujutatud näidiste võtmise menetlusele ei vaidlustata seeriaviisiliselt toodetud helkurite nõuetele vastavust juhul, kui helkurite mõõteväärtuste kõrvalekalded ebasoodsas suunas on järgmised: | à l'issue de la procédure de prélèvement indiquée à la figure de la présente annexe, la conformité des dispositifs catadioptriques de série n'est pas contestée si les écarts des valeurs mesurées sur les dispositifs catadioptriques, dans le sens défavorable, sont les suivants: |
näidis A | échantillon A |
ühel helkuril | pour un dispositif catadioptrique |
ühel helkuril mitte rohkem kui | pour un dispositif catadioptrique pas plus de |
mõlemal helkuril rohkem kui | pour les deux dispositifs catadioptriques plus de |
kuid mitte rohkem kui | mais pas plus de |
edasi näidisele B | passer à l'échantillon B |
näidis B | échantillon B |
mõlemal helkuril | pour les deux dispositifs catadioptriques |
Nõuetele vastavus vaidlustatakse | La conformité est contestée |
Vastavalt käesoleva lisa joonisel kujutatud näidiste võtmise menetlusele tuleb seeriaviisiliselt toodetud helkurite nõuetele vastavus vaidlustada ja tootjalt toodangu nõuetele vastavaks muutmist (ühtlustamist) nõuda juhul, kui helkurite mõõteväärtuste kõrvalekalded on järgmised: | à l'issue de la procédure de prélèvement indiquée à la figure de la présente annexe, la conformité des dispositifs catadioptriques de série est contestée et le fabricant est prié de mettre sa production en conformité, si les écarts des valeurs mesurées sur les dispositifs catadioptriques sont les suivants: |
ühel helkuril rohkem kui | pour l'autre dispositif catadioptrique plus de |
A2 korral | dans le cas de A2 |
Tüübikinnituse tühistamine | Retrait de l'homologation |
Nõuetele vastavus tuleb vaidlustada ja punkti 9 sätteid kohaldada juhul, kui käesoleva lisa joonisel kujutatud näidiste võtmise menetlust järgides on seadmete mõõteväärtuste kõrvalekalded järgmised: | La conformité est contestée et le paragraphe 9 appliqué si, à l'issue de la procédure de prélèvement indiquée à la figure de la présente annexe, les écarts des valeurs mesurées sur les dispositifs catadioptriques sont les suivants: |
KORDUV NÄIDISTE VÕTMINE | SECOND PRÉLÈVEMENT |
Katsete A3, B2 ja B3 puhul tuleb hiljemalt kaks kuud pärast teatamist võtta uued näidised, võttes kahest helkurist koosneva kolmanda näidise C ja kahest helkurist koosneva neljanda näidise D, mis valitakse pärast toodangu ühtlustamist valmistatud ja laos oleva kauba hulgast. | Dans le cas des échantillons A3, B2 et B3, il faut procéder à un nouveau prélèvement en choisissant un troisième échantillon C composé de deux dispositifs catadioptriques, et un quatrième échantillon D composé de deux dispositifs catadioptriques, choisis parmi le stock produit après mise en conformité, dans les deux mois qui suivent la notification. |
Vastavalt käesoleva lisa joonisel kujutatud näidiste võtmise menetlusele ei vaidlustata seeriaviisiliselt toodetud helkurite nõuetele vastavust juhul, kui helkurite mõõteväärtuste kõrvalekalded on järgmised: | à l'issue de la procédure de prélèvement indiquée à la figure de la présenteannexe, la conformité des dispositifs catadioptriques de série n'est pas contestée si les écarts des valeurs mesurées sur les dispositifs catadioptriques sont les suivants: |
näidis C | échantillon C |
edasi näidisele D | passer à l'échantillon D |
näidis D | échantillon D |
C2 korral | dans le cas de C2 |
ühel helkuril 0 või rohkem kui | pour un dispositif catadioptrique 0 % ou plus de |
VEEKINDLUS | RÉSISTANCE A LA PÉNÉTRATION DE L'EAU |
Veekindluse suhtes tuleb rakendada järgmist menetlust: | En ce qui concerne la vérification de résistance à la pénétration de l'eau la procédure suivante s'applique: |
Pärast käesoleva lisa joonisel kujutatud näidiste võtmise menetlust kontrollitakse üht näidise A helkuritest 8. lisa punktis 1 kirjeldatud katsemenetluse järgi ning IVA klassi helkureid 14. lisa punktis 3 kirjeldatud menetluse järgi. | Les échantillons d'un dispositif catadioptrique de l'échantillon A, sont soumis aux procédures prévus à l'annexe 8, paragraphe 1, ou à l'annexe 14, paragraphe 3 pour les dispositifs de la classe IVA, après avoir été soumis à la procédure d'échantillonnage conformément à la figure de la présente annexe. |
Helkurid on vastuvõetavad, kui katse on läbitud. | Le dispositif catadioptrique est considéré comme satisfaisant si les résultats des essais sont favorables. |
Kui aga näidise A katset ei järgita, tehakse kahe näidise B helkuriga läbi sama menetlus ja mõlemad peavad katse läbima. | Toutefois, si les essais sont défavorables pour l'échantillon A, les deux dispositifs catadioptriques de l'échantillon B sont soumis aux mêmes procédures et chacun doit passer les essais avec les résultats favorables. |
β valgustusnurk. | β Angle d'éclairage. |
Seda nurka tähistatakse alati horisontaalseks peetava sirgjoone CsC suhtes lisamärkidega – (vasak), + (parem), + (üles) või – (alla), olenevalt valgustusallika Se asendist nulltelje NC suhtes helkurseadme suunas vaadatuna. | Par rapport à la ligne CsC toujours considérée horizontale, cet angle est affecté des préfixes – (gauche), + (droite), + (haut), ou – (bas), suivant la position de la source Se par rapport à l'axe NC, lorsqu'on observe le dispositif catadioptrique. |
δ valgustusallika Se nähtavusnurk vaadatuna nullkeskmest C | σ Ouverture angulaire de la source Se vue du point C |
ε pöördenurk. | ε Angle de rotation. |
Nurk on positiivne, kui pöörlemine toimub valgustava pinna poole vaadates päripäeva. | Cet angle est positif dans le sens de rotation des aiguilles d'une montre lorsqu'on observe la plage éclairante. |
Tähisega „TOP” märgitud asendit helkurseadmel peetakse algasendiks. | Si le dispositif catadioptrique porte l'indication «TOP», la position correspondante sera prise comme origine. |
lisas ette nähtud tingimustele vastav värvus. | Une couleur qui satisfasse aux conditions de l’annexe 6. |
Seda kontrollitakse kvalitatiivse analüüsi meetodi abil ning kahtluse korral kinnitatakse kvantitatiivse meetodi abil; | La vérification est faite par une méthode qualitative et, s'il y a doute, confirmée par une méthode quantitative; |
lisas ette nähtud tingimustele vastav valgustugevuse koefitsient. | avoir un CIL qui satisfasse aux conditions de l'annexe 7. |
Katse tehakse ainult kõrvalekaldenurgaga 20’ ja valgustusnurgaga, mille puhul V = H = 0°, või vajaduse korral 7. lisa punktides 4 ja 4.1 määratletud asendis. | La vérification est faite uniquement pour un angle de divergence de 20' et pour un angle d'éclairage V = H = 0° ou, s'il est nécessaire, dans la position définie aux paragraphes 4 et 4.1 de l'annexe 7. |
lisas ette nähtud tingimustele vastav valgustugevuse koefitsient. | Un CIL qui satisfasse aux conditions de l'annexe 7. |
Katse tehakse ainult kõrvalekaldenurgaga 20' ja valgustusnurgaga, mille puhul V = H = 0°, või vajaduse korral 7. lisas määratletud asendites. | La vérification est faite uniquement pour un angle de divergence de 20' et pour un angle d'éclairage de V = H = 0° ou, si nécessaire, dans les positions définies à l'annexe 7. |
Käesoleva eeskirja staatust ja jõustumise kuupäeva tuleks kontrollida ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni staatust käsitleva dokumendi TRANS/WP.29/343 viimasest versioonist, mis on kättesaadav Internetis aadressil: | Le statut et la date d'entrée en vigueur du présent règlement sont à vérifier dans la dernière version du document de statut TRANS/WP.29/343 de la CEE-ONU, disponible à l'adresse suivante: |
Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Euroopa Majanduskomisjoni (UN/ECE) eeskiri nr 28 – Helisignaalseadmete tüübikinnituse ja mootorsõidukite helisignalisatsiooniga seotud tüübikinnituse ühtsete sätete kohta | Règlement no 28 de la Commission économique pour l'Europe des Nations unies (CEE-ONU) — Prescriptions uniformes relatives à l’homologation des avertisseurs sonores et des automobiles en ce qui concerne leur signalisation sonore |
eeskirja algversiooni 3. täiendus – jõustumise kuupäev: 28. detsember 2000 | Complément 3 à la version originale du règlement — Date d'entrée en vigueur: 28 décembre 2000 |
Reguleerimisala | Domaine d’application |
I. HELISIGNAALSEADMED | I. AVERTISSEURS SONORES |
Tüübikinnituse taotlemine | Demande d’homologation |
Tüübikinnituse andmine | Homologation |
Nõuded | Spécifications |
Helisignaalseadme tüübi muutmine ja tüübikinnituse laiendamine | Modification du type d’avertisseur sonore et extension de l’homologation |
Toodangu vastavus nõuetele | Conformité de la production |
Karistused toodangu nõuetele mittevastavuse korral | Sanctions pour non-conformité de la production |
Tootmise lõpetamine | Production arrêtée définitivement |
MOOTORSÕIDUKITE HELISIGNALISATSIOON | SIGNALISATION SONORE DES AUTOMOBILES |
Sõidukitüübi muutmine ja tüübikinnituse laiendamine | Modification du type de véhicule et extension de l’homologation |
Tüübikinnituskatsete eest vastutavate tehniliste teenistuste ja haldusasutuste nimed ja aadressid | Noms et adresses des services techniques chargés des essais d’homologation et des services administratifs |
lisa Teatis mootorsõiduki helisignaalseadme tüübikinnituse andmise (või tüübikinnituse andmisest keeldumise, tüübikinnituse tühistamise, tüübikinnituse laiendamise või tootmise lõpetamise) kohta vastavalt eeskirjale nr 28 | Annexe 1 Communication concernant l’homologation (ou le refus ou l’extension ou le retrait d’une homologation ou l’arrêt définitif de la production) d’un type d’avertisseur sonore pour automobiles en application du règlement no 28 |