Estonian to French European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
send, mis käesoleva eeskirja punkti 6.2.6.2.2 kohaselt peab olema piirasend, ei pea tingimata asuma skaala lõpus.La position «0» qui, conformément au paragraphe 6.2.6.2.2 du présent règlement doit être une «position de repos», ne doit pas forcément se trouver au bout de l'échelle.
Lülitusseadisel kasutatud märkide selgitus peab olema esitatud kasutaja käsiraamatus.Les marques employées sur le dispositif doivent être expliquées dans le manuel du conducteur.
Lülitusseadiste tähistamiseks võib kasutada ainult järgmisi sümboleid:Seuls les symboles ci-après peuvent être utilisés pour identifier les commandes:
või kombinatsioonou ensemble
Kasutada võib ka sümbolit, millel on nelja joone asemel viis joont.Les symboles à cinq rayons au lieu de quatre peuvent également être utilisés.
TOODANGU NÕUETELE VASTAVUSE KONTROLLIMINEVÉRIFICATION DE LA CONFORMITÉ DE LA PRODUCTION
KATSEDESSAIS
Laternate asendEmplacement des feux
Käesoleva eeskirja punktis 2.7 määratletud laternate asendi laiust, kõrgust ja pikkust kontrollitakse vastavalt käesoleva eeskirja punktides 2.8–2.10, 2.14 ja 5.4 sätestatud nõuetele.L'emplacement des feux tels qu'ils sont définis au paragraphe 2.7 du présent règlement, en largeur, en hauteur et en longueur doit être vérifié conformément aux dispositions générales des paragraphes 2.8, 2.10, 2.14 et 5.4 du présent règlement.
Kauguste mõõdetud väärtused peavad vastama iga laterna suhtes ette nähtud erinõuetele.Les valeurs mesurées pour les distances doivent être telles que les diverses spécifications applicables à chaque feu soient respectées.
Laternate nähtavusVisibilité des feux
Geomeetrilise nähtavuse nurki tuleb kontrollida vastavalt käesoleva eeskirja punktile 2.13.Les angles de visibilité géométrique doivent être vérifiés conformément au paragraphe 2.13 du présent règlement.
Nurkade mõõdetud väärtused peavad vastama iga laterna suhtes ette nähtud erinõuetele, kuid nurkade piirväärtuste puhul on lubatud hälve ± 3o, mis on lubatud valgussignaalseadmete paigaldamisel punkti 5.3 kohaselt.Les valeurs mesurées pour les angles doivent être telles que les diverses spécifications applicables à chaque feu soient respectées, étant entendu que les limites des angles peuvent avoir une tolérance correspondant à l'écart de + 3o admis au paragraphe 5.3 pour le montage des dispositifs de signalisation lumineuse.
Punase tule nähtavust eest ja valge tule nähtavust tagant kontrollitakse käesoleva eeskirja punkti 5.10 kohaselt.La visibilité d'un feu rouge vers l'avant et d'un feu blanc vers l'arrière doit être vérifiée conformément au paragraphe 5.10 du présent règlement.
Lähitulelaternate ja klassi F3 eesmiste udutulelaternate ettepoole suunatusOrientation des feux de croisement et des feux de brouillard avant de la classe «F3» vers l’avant
Allapoole suunatud algkalleInclinaison initiale vers le bas
Lähitule ja klassi F3 eesmise udutulelaterna ahenduse allapoole suunatud kalle peab olema esitatud 7. lisas kujutatud tähisel.La valeur initiale de l’inclinaison vers le bas de la coupure du feu de croisement et des feux de brouillard avant de la classe «F3» doit être réglée sur le chiffre indiqué sur la plaque, ainsi qu’il est prescrit et démontré dans l’annexe 7.
Numbrite puhul, mis erinevad tähisel kujutatutest, peab tootja näitama tähisel, et need vastavad 6. lisa ja eriti punkti 4.1 kohased katsed läbinud tüübikinnituse saanud tüübile.Le fabricant peut aussi fixer l'objectif initial à un chiffre différent de celui indiqué sur la plaque, s'il peut être démontré qu'il est représentatif du type homologué lors d'essais effectués conformément aux procédures indiquées dans l'annexe 6 et en particulier au paragraphe 4.1 de celle-ci.
Kalde erinevus koormuse korralVariation de l’inclinaison en fonction de la charge
Lähitulede allapoole suunatud kalde erinevus käesolevas osas määratletud koormustingimuste funktsioonina peab jääma järgmisse vahemikku:La variation de l’inclinaison vers le bas du feu de croisement en fonction de la charge spécifiée dans le présent paragraphe doit rester comprise entre:
kui esilaterna paigaldamise kõrgus h<0,8;si la hauteur des projecteurs est inférieure à 0,8 m;
kui esilaterna paigaldamise kõrgus 0,8 ≤ h ≤ 1 võisi la hauteur des projecteurs est supérieure ou égale à 0,8 m et inférieure ou égale à 1,0 m; ou
(tüübikinnituse andmisel tootja valitud vahemiku puhul);(en fonctionde l’orientation choisie par le fabricant au moment de l’homologation);
kui esilaterna paigaldamise kõrgus 1si la hauteur des projecteurs est supérieure à 1 m et inférieure ou égale à 1,2 m;
kui esilaterna paigaldamise kõrgus h>1,2 m.si la hauteur des projecteurs est supérieure à 1,2 m.
Eesmise klassi F3 udutulelaterna puhul, mille valgusallika(te) kogu objektiivne valgustugevus ületab 2000 luumenit, peab allapoole suunatud kalde erinevus käesolevas osas määratletud koormustingimuste funktsioonina jääma vahemikku:Pour les feux de brouillard avant de la classe «F3» munis d’une ou de plusieurs sources lumineuses dont le flux lumineux objectif total dépasse 2000 lumen, la variation de l’inclinaison vers le bas en fonction de la charge spécifiée dans le présent paragraphe doit rester comprise entre:
kui eesmise udutulelaterna paigaldamise kõrgus h ≤ 0,8 m;si la hauteur des feux de brouillard avant est inférieure ou égale à 0,8 m;
kui eesmise udutulelaterna paigaldamise kõrgus h>0,8 m.si la hauteur des feux de brouillard avant est supérieure à 0,8 m.
Käesoleva eeskirja 5. lisas nimetatud kasutatavad koormusseisundid,mida iga süsteemi puhul vastavalt kohandatakse, on järgmised.Les états de charge à utiliser seront les suivants, comme indiqué à l’annexe 5 du présent règlement, pour tous les systèmes réglés en conséquence.
M1-kategooria sõidukid:Véhicules de la catégorie M1
punkt 2.1.1.1,Paragraphe 2.1.1.1
punkt 2.1.1.6, võttes arvesseParagraphe 2.1.1.6, en tenant compte du
punkti 2.1.2.paragraphe 2.1.2.
M2- ja M3-kategooria sõidukid:Véhicules des catégories M2 et M3
punkt 2.2.1,Paragraphe 2.2.1.
punkt 2.2.2.Paragraphe 2.2.2.
punkt 2.3.1.1,Paragraphe 2.3.1.1.
punkt 2.3.1.2.Paragraphe 2.3.1.2.
Ilma veokastideta N-kategooria sõidukidVéhicules de la catégorie N sans surface de chargement
Elektriühendused ja märguandedBranchements électriques et témoins
Elektriühendusi tuleb kontrollida kõikide sõiduki elektrisüsteemist elektrienergiat saavate laternate sisselülitamise teel.Les branchements électriques doivent être vérifiés en allumant tous les feux dont le circuit électrique du véhicule est équipé.
Laternad ja märguanded peavad funktsioneerima käesoleva eeskirja punktides 5.11–5.14 sätestatud nõuete ja iga laterna suhtes rakendatavate erinõuete kohaselt.Les feux et témoins doivent fonctionner conformément aux dispositions des paragraphes 5.11 à 5.14 du présent règlement et aux spécifications individuelles applicables à chaque feu.
ValgustugevusedIntensités lumineuses
KaugtulelaternadFaisceaux-route
Kaugtulelaternate suurimat valgustugevust kokku tuleb kontrollida käesoleva eeskirja punktis 6.1.9.2 kirjeldatud korra kohaselt.L'intensité maximale de l'ensemble des faisceaux-route doit être vérifiée par la procédure décrite au paragraphe 6.1.9.2 du présent règlement.
Saadud väärtus peab vastama käesoleva eeskirja punkti 6.1.9.1 nõudele.La valeur obtenue devra être telle que la prescription du paragraphe 6.1.9.1 du présent règlement soit respectée.
Olemasolu, värvust, järjestust ja vajaduse korral laternate kategooriat kontrollitakse laternate ja nende märgistuse visuaalsel kontrollimisel.La présence, le nombre, la couleur, la disposition et, le cas échéant, la catégorie des feux seront vérifiés par inspection visuelle des feux et de leurs inscriptions.
Need peavad vastama punktides 5.15 ja 5.16 sätestatud nõuetele ja iga laterna suhtes rakendatavatele erinõuetele.Ils devront être tels que les prescriptions des paragraphes 5.15 et 5.16 ainsi que les spécifications individuelles applicables à chaque feu soient respectées.
VALGUSALLIKATE NÄIDISEDEXEMPLES DE VARIANTES DE SOURCES LUMINEUSES
SÕIDUKI TAGA, EES JA KÜLJEL ASUVA NÄHTAVAMAKS TEGEMISE MÄRGISTUSE NÄHTAVUSPERCEPTIBILITÉ DES MARQUAGES À GRANDE VISIBILITÉ À L’ARRIÈRE ET SUR LE CÔTÉ DU VÉHICULE
(vt käesoleva eeskirja punkti 6.21.5)(voir le paragraphe 6.21.5 du présent règlement)
VaatlustasandPlan d'observation
Ees (ainult haagised)Avant (remorques uniquement)
Lähitulelaternate automaatsed lülitustingimused [1]Conditions d’allumage/extinction automatique des feux de croisement [1]
Väliskeskkonna valgus väljaspool sõidukit [2]Luminosité ambiante à l’extérieur du véhicule [2]
LähituledFeux de croisement
ReageerimisaegTemps de réponse
alla 1000 luksimoins de 1000 lux
mitte rohkem kui 2 sekunditinférieur à 2 secondes
1000 luksi – 7000 luksientre 1000 et 7000 lux

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership