Source | Target | liide | Appendice 2 |
VI tüübi katse (süsinikmonooksiidi ja süsivesiniku keskmiste heitkoguste kontroll pärast külmkäivitust madalal välisõhu temperatuuril) | 8 — Essai du type VI (vérification des émissions moyennes à l’échappement, à basse température ambiante, de monoxyde de carbone et d’hydrocarbures après démarrage à froid) |
lisa. V tüübi katse (saastetõrjeseadmete töökindluse kontrollimise kestvuskatse kirjeldus) | 9 — Essai du type V (description de l’essai d’endurance permettant de vérifier la durabilité des dispositifs antipollution) |
liide – Katsestendi standardtsükkel | Appendice 1 — Cycle normalisé au banc (SBC) |
liide – Diiselmootoriga sõidukite katsestendi standardtsükkel | Appendice 2 — Cycle normalisé au banc pour moteurs diesel (SDBC) |
liide – Standardtsükkel maanteel 10. lisa. | Appendice 3 — Cycle normalisé sur route (SRC) |
Etalonkütuste spetsifikatsioonid 10.a lisa. | 10 — Spécifications des carburants de référence |
Mootorsõidukite pardadiagnostikasüsteem (OBD-süsteem) | 11 — Systèmes de diagnostic embarqués (OBD) pour véhicules à moteur |
liide – Pardadiagnostikasüsteemide (OBD-süsteemide) toimimine | Appendice 1 — Fonctionnement des systèmes de diagnostic embarqués (OBD) |
liide – Sõidukitüüpkonna olulised karakteristikud 12. lisa. | Appendice 2 — Caractéristiques principales de la famille de véhicules |
Euroopa Majanduskomisjoni tüübikinnituse andmine vedelgaasiga või maagaasiga/biometaaniga töötavale sõidukile | 12 — Homologation d’un véhicule fonctionnant au GPL ou au GN/biométhane |
lisa. Perioodiliselt regenereeruva süsteemiga sõiduki heitkoguste katsemenetlus | 13 — Méthode d’essai pour le contrôle des émissions d’un véhicule équipé d’un dispositif à régénération périodique |
lisa. Elektriliste hübriidsõidukite (HEV) heitkoguste katsemenetlus | 14 — Méthode d’essai pour la mesure des émissions des véhicules électriques hybrides |
Liide – Elektrienergia-/voolusalvestusseadme laadimisoleku (SOC) profiil väliselt laetava elektrilise hübriidsõiduki I tüübi katse puhul | Appendice 1 — Profil de l’état de charge du dispositif de stockage d’énergie du type I des véhicules électriques hybrides rechargeables de l’extérieur (OVC) |
Käesoleva eeskirjaga kehtestatakse mootorsõidukite tüübikinnitusetehnilised nõuded. | Le présent règlement établit des exigences techniques concernant l’homologation de type de véhicules automobiles. |
Lisaks sellele on eeskirjas sätestatud eeskirjad kasutusel olevate sõidukite vastavuse, saastetõrjeseadmete töökindluse ja pardadiagnostikasüsteemide (OBD-süsteemide) kohta. | En outre, le présent règlement établit des règles pour la conformité en service, la durabilité des dispositifs antipollution et les systèmes d’autodiagnostic (OBD). |
Käesolevat eeskirja kohaldatakse M1-, M2-, N1- ja N2-kategooria sõidukite suhtes, mille tuletatud mass ei ületa 2610 kg [1]. | Le présent règlement s’applique aux véhicules des catégories M1, M2, N1 et N2 dont la masse de référence ne dépasse pas 2610 kg [1]. |
Tootja taotluse korral võib käesoleva eeskirja alusel antud tüübikinnitust laiendada eespool nimetatud sõidukitelt M1-, M2-, N1- ja N2-kategooria sõidukitele, mille tuletatud mass ei ületa 2840 kg ja mis vastavad käesolevas eeskirjas sätestatud tingimustele. | À la demande du constructeur, l’homologation de type accordée en vertu du présent règlement peut être étendue des véhicules visés par le paragraphe 1 aux véhicules des catégories M1, M2, N1 et N2 dont la masse de référence ne dépasse pas 2840 kg et qui répondent aux conditions fixées dans le présent règlement. |
Käesolevas eeskirjas kasutatakse järgmisi mõisteid: | Au sens du présent règlement, on entend: |
„sõidukitüüp” – sõidukid, mis ei erine üksteisest järgmiste tunnuste poolest: | Par «type de véhicule», un groupe de véhicules ne présentant pas entre eux de différences en ce qui concerne: |
tuletatud massi suhtes 4.a lisa tabeli 3 kohaselt määratud ekvivalentne inerts ning | L’inertie équivalente déterminée en fonction de la masse de référence comme il est prescrit au tableau 3 de l’annexe 4a; et |
mootori ja sõiduki karakteristikud 1. lisa määratluse kohaselt; | Les caractéristiques du moteur et du véhicule définies dans l’annexe 1; |
„tuletatud mass” – sõiduki „tühimass”, millele on 4.a ja 8. lisa kohaselt toimuva katse puhuks liidetud ühesugune mass 100 kg; 2.2.1. „tühimass” | Par «masse de référence», la «masse à vide» du véhicule majorée d’une masse forfaitaire de 100 kg pour l’essai selon les annexes 4a et 8; |
töökorras sõiduki mass ilma juhi massita (ühetaoliselt 75 kg), sõitjate ja koormata, kusjuures kütusepaak on 90 % ulatuses kütusega täidetud ning sõidukis on tavapärane tööriistade komplekt ja varuratas; 2.2.2. „sõidukorras sõiduki mass” | Par «masse à vide», la masse du véhicule en ordre de marche moins la masse uniforme du conducteur de 75 kg, sans passagers ni chargement, mais avec 90 % de son plein de carburant, son outillage normal de bord et la roue de secours, le cas échéant; |
käesoleva eeskirja 1. lisa punktis 2.6 kirjeldatud mass; sõidukite puhul, mis on projekteeritud ja ehitatud rohkem kui 9 inimese veoks (lisaks juhile), lisatakse meeskonnaliikme mass (75 kg), kui üheksa või enama istme seas on ette nähtud koht meeskonnaliikmele; | «Masse en ordre de marche», la masse définie au paragraphe 2.6 de l’annexe 1 du présent règlement plus, pour les véhicules conçus et fabriqués pour le transport de plus de neuf personnes (outre le conducteur), la masse d’un membre d’équipage (75 kg) si une place lui est réservée. |
„täismass” – tootja poolt kindlaksmääratud tehniliselt lubatud maksimaalne mass (see võib olla riikliku ametiasutuse lubatud täismassist suurem); | Par «masse maximale», la masse maximale techniquement admissible déclarée par le constructeur (cette masse peut être supérieure à la «masse maximale» autorisée par l’administration nationale); |
„gaasilised heitmed” – heitgaasid, mis koosnevad süsinikmonooksiidist, lämmastikoksiididest, väljendatuna lämmastikdioksiidi (NO2) ekvivalendina, ning süsivesinikest järgmistes arvatavates suhetes: | Par «gaz polluants», le monoxyde de carbone, les oxydes d’azote (exprimés en équivalent de dioxyde d’azote NO2), et les hydrocarbures présents dans les gaz d’échappement, en supposant les rapports suivants: |
vedelgaasi (LPG) puhul C1H2,525; | C1H2,525 pour le gaz de pétrole liquéfié (GPL); |
maagaasi ja biometaani puhul C1H4; | C1H4 pour le gaz naturel (GN) et le biométhane; |
bensiini (E5) puhul C1H1,89O0,016; | C1H1,89O0,016 pour l’essence (E5); |
diislikütuse (B5) puhul C1H1,86O0,005; | C1H1,86O0,005 pour le diesel (B5); |
etanooli (E85) puhul C1H2,74O0,385; | C1H2,74O0,385 pour l’éthanol (E85). |
„tahkete osakeste heitmed” – heitgaasi komponendid, mis eraldatakse lahjendatud heitgaasist maksimaalsel temperatuuril 325 K (52 °C) 4.a lisa 4. liites kirjeldatud filtreid kasutades; 2.5.1. „tahkete osakeste arv” | Par «particules polluantes», les composants des gaz d’échappement recueillis à une température maximale de 325 K (52 °C), dans les gaz d’échappement dilués, au moyen de filtres décrits à l’appendice 4 de l’annexe 4a; |
üle 23 mm läbimõõduga tahkete osakeste koguarv lahjendatud heitgaasis pärast seda, kui sellest on eemaldatud lenduvad ained, nagu on kirjeldatud 4.a lisa 5. liites; | «Nombre de particules», le nombre total de particules dont le diamètre est supérieur à 23 mm, présentes dans les gaz d’échappement dilués, après suppression des particules volatiles, selon la méthode décrite à l’appendice 5 de l’annexe 4a. |
„heitgaasid”: | Par «émissions à l’échappement», on entend: |
ottomootorite puhul gaasilised ja tahkete osakeste heitmed; | les émissions de gaz et de particules polluantes, pour les moteurs à allumage commandé, |
diiselmootorite puhul gaasiliste ja tahkete osakeste heitmed ning tahkete osakeste arv; | les émissions de gaz polluants, de particules polluantes et d’autres particules, pour les moteurs à allumage par compression; |
„kütuseaurud” – mootorsõiduki kütusesüsteemist kaduvad süsivesinike aurud, välja arvatud heitgaasid; 2.7.1. „kütusepaagi hingamiskaod” | Par «émissions par évaporation», les pertes des vapeurs d’hydrocarbures provenant du système d’alimentation en carburant d’un véhicule à moteur, autres que celles résultant des émissions à l’échappement: |
kütusepaagi temperatuuri muutuste põhjustatud süsivesinike heide (arvatavas suhtes C1H2,33); 2.7.2. „mootori seiskamisel tekkivad kaod” | Les «pertes par respiration du réservoir» sont les émissions d’hydrocarbures provenant du changement de température dans le réservoir de carburant (exprimés en équivalent C1H2,33); |
seisva sõiduki kütusesüsteemist pärast sõiduperioodi eralduvad süsivesinikuheitmed (arvatavas suhtes C1 H2,20); | Les «pertes par imprégnation à chaud» sont les émissions d’hydrocarbures provenant du système d’alimentation d’un véhicule laissé à l’arrêt après une période de roulage (exprimés en équivalent C1H2,20); |
„mootori karter” – mootori sees või väljaspool mootorit asuv ruum, mis on ühendatud karteripõhjaga sisemise või välimise torustiku abil, mille kaudu väljuvad gaasid ja aur; | Par «carter du moteur», les capacités existant soit dansle moteur, soit à l’extérieur de ce dernier, et reliées au carter d’huile par des passages internes ou externes par lesquels les gaz et les vapeurs peuvent s’écouler; |
„külmkäivitusseade” – seade, mis ajutiselt rikastab mootori õhu ja kütuse segu ning aitab seega mootoril käivituda; | Par «enrichisseur de démarrage», un dispositif qui enrichit temporairement le mélange air/carburant du moteur. Il facilite ainsi le démarrage de celui-ci; |
„käivitusseade” – seade, mis aitab mootoril käivituda ilma mootori õhu ja kütuse segu rikastamata, nt hõõgküünlad, sissepritse ajastuse muutmine vms; | Par «dispositif auxiliaire de démarrage», un dispositif qui facilite le démarrage du moteur sans enrichissement du mélange air/carburant: bougies de préchauffage, modifications du calage de la pompe d’injection; |
„mootori töömaht”: | Par «cylindrée», on entend: |
kolbmootorite puhul mootori nominaalne töömaht; | Pour les moteurs à piston alternatif, le volume nominal des cylindres; |
rootormootorite (vankelmootorite) puhul põlemiskambri kahekordne nominaalne töömaht kolvi kohta; | Pour les moteurs à pistons rotatifs (Wankel), deux fois le volume nominal d’une chambre de combustion par piston; |
„saastetõrjeseadmed” – sõiduki osad, mis reguleerivad ja/või piiravad heitgaaside ja kütuseaurude eraldumist; | Par «dispositifs antipollution», les dispositifs d’un véhicule qui contrôlent et/ou limitent les émissions à l’échappement et par évaporation. |
„pardadiagnostikaseade” ehk „OBD-seade” – pardadiagnostikasüsteem heitkoguste piiramiseks, mis võimaldab arvutimällu salvestatud veakoodi abil kindlaks määrata rikke arvatava asukoha; | Les «systèmes d’autodiagnostic (OBD)» sont des dispositifs de contrôle des émissions capables de déceler l’origine probable du dysfonctionnement au moyen de codes d’erreur stockés dans la mémoire d’un ordinateur. |
„kasutusel oleva sõiduki katse” – vastavuse katsetamine ja hindamine käesoleva eeskirja punkti 9.2.1 kohaselt; | Les «essais d’un véhicule en service», sont les essais et les évaluations de conformité effectués conformément au paragraphe 9.2.1 du présent règlement. |
„nõuetekohaselt hooldatud ja kasutatud” – katsetatava sõiduki vastavus väljavalitud sõidukite vastuvõetavuse kriteeriumidele, mis on sätestatud käesoleva eeskirja 3. liite punktis 2; | Lorsqu’un véhicule soumis aux essais est dit «correctement entretenu et utilisé», cela signifie qu’il satisfait aux critères d’acceptation d’un véhicule sélectionné selon la procédure définie au paragraphe 2 de l’appendice 3 de ce règlement. |
„katkestusseade” – konstruktsioonielement, mille abil mõõdetakse temperatuuri, sõiduki kiirust, mootori pöörlemiskiirust, ülekandemehhanismi, sisselasketorustiku rõhku või muid parameetreid, et heitekontrollisüsteemi mõne osa tööd selliselt aktiveerida, muuta, aeglustada või deaktiveerida, et heitekontrollisüsteemi efektiivsus sõiduki tavapärasel kasutamisel esinevates tingimustes väheneb. | Les dispositifs de manipulation (defeat device), sont les éléments de construction qui mesurent la température, la vitesse du véhicule, le régime moteur (tours par minute), le rapport de transmission, la dépression à l’admission ou d’autres paramètres en vue d’activer, de moduler, de ralentir ou de désactiver le fonctionnement d’un composant du système de contrôle des émissions, qui réduit l efficacité du système de contrôle des émissions dans des conditions que l’on peut raisonnablement s’attendre à rencontrer dans des circonstances normales de fonctionnement et d’utilisation du véhicule. |
Sellist konstruktsioonielementi ei või pidada katkestusseadmeks, kui: | Un de ces éléments de construction peut ne pas être considéré comme un dispositif de manipulation: |
seade on vajalik mootori kaitsmiseks kahjustuse või õnnetuse eest ning sõiduki ohutuks kasutamiseks või | Si la nécessité de ce dispositif est justifiée pour protéger le moteur contre des dommages ou accidents et pour assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule; ou |
seade töötab ainult kuni mootori käivitamiseni või | Si ce dispositif ne fonctionne pas au-delà des exigences liées au démarrage du moteur; ou |
tingimused sisalduvad sisuliselt I või VI tüübi katsemenetluses; | Si les conditions sont fondamentalement incluses dans les procédures d’essai du type I ou du type VI. |
„sõiduki tüüpkond” – sõidukitüüpide rühm, mis määratakse kindlaks algsõiduki põhjal 12. lisa tähenduses; | «Famille de véhicules», un groupe de types de véhicules identifié par un véhicule père aux fins de l’annexe 12. |
„mootorile ette nähtud kütus” – mootoris tavapäraselt kasutatav kütuseliik: | «Carburant requis pour le moteur», le type de carburant normalement utilisé pour un moteur donné, à savoir: |
bensiin (E5) | essence (E5); |
LPG (vedelgaas) | GPL (gaz de pétrole liquéfié); |
maagaas/biometaan | GN/biométhane (gaz naturel); |