Source | Target | Tüübikinnitust laiendatakse erineva jõuülekandearvuga sõidukitele üksnes teatavatel tingimustel. | L’homologation n’est accordée aux véhicules ayant des rapports de transmission différents que dans certaines conditions. |
kus mootori pöörlemiskiirusel 1000 min–1 on V1 tüübikinnituse saanud sõiduki kiirus ja V2 selle sõidukitüübi kiirus, millele taotletakse tüübikinnituse laiendamist. | dans lequel pour un régime de 1000 min-1 du moteur, on désigne respectivement par V1 et V2 la vitesse du type de véhicule homologué et celle du type de véhicule pour lequel l’extension est demandée. |
Kui iga ülekandearvu puhul E ≤ 8 %, siis antakse laiendus ilma I ja VI tüübi katset kordamata. | Si, pour chaque rapport, on a E ≤ 8 %, l’homologation est accordée sans répétition des essais du type I et du type VI. |
Katseprotokoll saadetakse tüübikinnituskatsete eest vastutavale tehnilisele teenistusele. | Le procès-verbal des essais doit être envoyé au service technique chargé des essais d’homologation. |
Erineva tuletatud massi ja jõuülekandearvuga sõidukid | Véhicules ayant des masses de référence et des rapports de transmission différents |
Tüübikinnitust laiendatakse erineva tuletatud massi ja jõuülekandearvuga sõidukitele üksnes juhul, kui on täidetud kõik punktides 7.1.1 ja 7.1.2 sätestatud tingimused. | L’homologation est étendue aux véhicules présentant des masses de référence et des rapports de transmission différents sous réserve qu’il soit satisfait à l’ensemble des conditions énoncées aux paragraphes 7.1.1 et 7.1.2. |
Perioodiliselt regenereeruvate süsteemidega sõidukid | Véhicules équipés d’un dispositif à régénération discontinue |
Perioodiliselt regenereeruva süsteemiga varustatud sõidukitüübi tüübikinnitust laiendatakse muudele perioodiliselt regenereeruvate süsteemidega sõidukitele, mille allpool kirjeldatud parameetrid on identsed või jäävad lubatud kõikumise piiresse. | L’homologation d’un type de véhicule équipé d’un dispositif à régénération discontinue peut être étendue aux autres véhicules dotés du même système et dont les paramètres décrits ci-après sont identiques ou se situent dans les limites spécifiées. |
Laiendus hõlmab üksnes kindlaksmääratud perioodiliselt regenereeruvale süsteemile iseloomulikke mõõtmisi. | L’homologation ne concerne que les mesures spécifiques au système à régénération discontinue défini. |
Tüübikinnituse laiendamisel on identsed parameetrid järgmised: | Les paramètres identiques à prendre en compte pour l’extension de l’homologation sont les suivants: |
mootor, | moteur; |
kütuse põlemise protsess, | procédé de combustion; |
perioodiliselt regenereeruv süsteem (st katalüsaator, tahkete osakeste püüdur), | système à régénération discontinue (catalyseur, piège à particules); |
konstruktsioon (st mõõtmisruumi tüüp, väärismetalli tüüp, substraadi tüüp, elemendi tihedus); | configuration (type d’enceinte, type de métal précieux, type de substrat, densité des canaux); |
tüüp ja tööpõhimõte; | type et principe de fonctionnement; |
doseerimis- ja lisaainesüsteem; | système de dosage de l’additif; |
maht ± 10 %; | volume ± 10 %; |
asukoht (temperatuur ±50 °C kiirusel 120 km/h või 5 % erinevus maksimaalse temperatuuri/rõhu korral). | emplacement (température 50 °C à 120 km/h ou température maximale moins 5 % à la pression maximale). |
Ki tegurite kasutamine erineva tuletatud massiga sõidukite puhul | Utilisation des coefficients Ki pour les véhicules de différentes masses de référence |
Perioodiliselt regenereeruva süsteemiga sõidukite tüübi kinnitamiseks käesoleva eeskirja 13. lisa punktis 3 sätestatud korra kohaselt määratavat tegurit Ki võib kasutada ka muude sõidukite puhul, mis vastavad punktis 7.1.4.1 nimetatud tingimustele ning mille tuletatud mass jääb kahte järgmisse kõrgemasse ekvivalentse inertsi klassi või mis tahes madalamasse ekvivalentse inertsi klassi. | Les coefficients Ki déterminés selon les procédures décrites au paragraphe 3 de l’annexe 13 du présent règlement pour l’homologation d’un type de véhicule équipé d’un dispositif à régénération discontinue peuvent être étendus à d’autres véhicules qui répondent aux critères visés au paragraphe 7.1.4.1 et dont la masse de référence se situe dans les limites des deux classes d’inertie équivalente plus élevées ou dans toute autre classe d’inertie équivalente plus basse. |
Laienduste kohaldamine muude sõidukite suhtes | Extensions à d’autres véhicules |
Punktide 7.1.1–7.1.4 kohaselt antud laiendust ei laiendata omakorda teistele sõidukitele. | Lorsqu’une extension a été accordée conformément aux paragraphes 7.1.1 à 7.1.4, celle-ci ne peut être étendue à d’autres véhicules. |
Laiendused kütuseaurude puhul (IV tüübi katse) | Extensions aux émissions par évaporation (essai du type IV) |
Tüübikinnitust võib laiendada sõidukitele, mille kütuseaurude kontrollisüsteem vastab järgmistele tingimustele: | L’homologation est étendue aux véhicules équipés d’un système de contrôle des émissions par évaporation qui satisfont aux conditions suivantes: |
kütuse/õhu mõõtmise põhisüsteem (nt ühepunktipritse) on sama; | Le principe de base du système assurant le mélange air/carburant (par exemple, injection monopoint) est le même. |
kütusepaagi kuju ja materjal ning vedelkütuse voolikud on identsed. | La forme du réservoir de carburant ainsi que la matière du réservoir de carburant et des tuyauteries de carburant sont identiques. |
Katsetatakse sõidukit, mille vooliku läbilõige ja ligikaudne pikkus on halvimad. | La section et la longueur approximative des tuyauteries doivent être les mêmes avec le cas le plus défavorable pour un véhicule essayé. |
Tüübikinnituskatsete eest vastutav tehniline teenistus otsustab, kas mitteidentsed auru/vedeliku eraldajad on vastuvõetavad. | Le service technique responsable des essais d’homologation décide si des séparateurs vapeur/liquide différents sont acceptables. |
Kütusepaagi mahu erinevus peab jääma ±10 % piiresse; | Le volume du réservoir de carburant se situe dans une fourchette de ± 10 %. |
paagi rõhualandusventiili seadistus on identne; | Le réglage de la soupape de sécurité du réservoir de carburant est identique. |
kütuseaurude kogumise meetod on identne, st püüduri vorm ja maht, kogumiskeskkond, õhupuhasti (kui seda kasutatakse kütuseaurude reguleerimiseks) jms; | La méthode de stockage des vapeurs de carburant est identique, c’est-à-dire forme et volume du piège, moyen de stockage, filtre à air (s’il est utilisé pour le contrôle des émissions par évaporation), etc. |
kogutud auru eemaldamise meetod on identne (st õhuvool, alguspunkt või eemaldamise maht eelkonditsioneerimistsükli jooksul); | La méthode de purge des vapeurs de carburant stocké est identique (par exemple, débit, point de départ ou volume purgé durant le cycle de préconditionnement). |
kütuse mõõtmise süsteemi tihendus- ja õhutussüsteemid on identsed. | La méthode utilisée pour assurer l’étanchéité et la ventilation du dispositif de dosage de carburant est identique. |
Tüübikinnitust laiendatakse sõidukitele, millel on: | L’homologation est étendue aux véhicules: |
erinevate mahtudega mootorid; | Équipés de moteurs de cylindrées différentes; |
erinevad mootorivõimsused; | Équipés de moteurs de puissances différentes; |
automaat- ja käsikäigukastid; | Équipés d’une boîte de vitesses automatique ou manuelle; |
kahe ja nelja ratta jõuülekanne; | Équipés d’une transmission à deux ou quatre roues motrices; |
erinevad keretüübid ning | Présentant des styles de carrosserie différents; et |
erinevad ratta ja rehvi suurused. | Équipés de roues et de pneumatiques de tailles différentes. |
Laiendused saastetõrjeseadme töökindluse puhul (V tüübi katse) | Extensions relatives à la durabilité des dispositifs antipollution (essai du type V) |
Tüübikinnitust laiendatakse erinevatele sõidukitüüpidele tingimusel, et sõiduki, mootori või saastetõrjesüsteemi allpool loetletud parameetrid on identsed või jäävad lubatud kõikumise piiresse. | L’homologation est accordée à différents types de véhicules à condition que le véhicule, le moteur ou le dispositif antipollution soit identique ou reste dans les tolérances indiquées: |
Sõiduk | Véhicule: |
Inertsikategooria: kaks vahetult kõrgemat inertsikategooriat ja kõik madalamad inertsikategooriad. | Classe d’inertie: les deux classes immédiatement supérieures et toute classe inférieure. |
Sõidutakistus kiirusel 80 km/h kokku: kuni 5 % suurem või kui tahes palju väiksem. | Charge totale sur route à 80 km/h: + 5 % au-dessus et à une valeur quelconque au-dessous. |
Mootor | Moteur: |
mootori töömaht (± 15 %), | cylindrée (± 15 %); |
klappide arv ja juhtimine, | nombre et commande des soupapes; |
kütusesüsteem, | système d’alimentation; |
jahutussüsteemi tüüp, | type de système de refroidissement; |
põlemisprotsess. | procédé de combustion. |
Saastetõrjesüsteemi parameetrid | Paramètres du système antipollution: |
katalüüsmuundurid ja tahkete osakeste filtrid: | convertisseurs catalytiques et filtres à particules: |
katalüüsmuundurite, filtrite ja elementide arv; | nombre de convertisseurs catalytiques, de filtres et d’éléments; |
katalüüsmuundurite ja filtrite suurus (monoliidi maht ± 10 %); | dimension des convertisseurs catalytiques et des filtres (volume de monolithe ± 10 %); |
katalüütilise reaktsiooni tüüp (oksüdatsioon, kolmeastmelisus, lahja NOx püüdur, SCR, lahja NOx katalüsaator vm); | type d’activité catalytique (oxydation, trois voies, piège à NOx à mélange pauvre, réduction sélective catalytique (SCR), catalyseur de NOx à mélange pauvre ou autre); |
väärismetallide kogus (identne või suurem); | charge en métaux précieux (identique ou supérieure); |
väärismetallide liik ja suhe (± 15 %); | type de métaux précieux et rapport (± 15 %); |
substraat (struktuur ja materjal); | substrat (structure et matériau); |
elemendi tihedus; | densité alvéolaire; |