Estonian to French European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Muutuva mahuga ruumis peab olema võimalik mahu muutumine +7 % „nimimahust” (vaata käesoleva lisa 1. liite punkt 2.1.1), arvesse võttes temperatuuri ja õhurõhu varieerumist katse ajal.Le volume d’une enceinte à volume variable doit pouvoir varier de + 7 % par rapport à son «volume nominal» (appendice 1 de cette annexe, paragraphe 2.1.1), ce qui correspond au changement de température et de pression barométrique au cours des essais.
Püsiva mahuga ruumEnceinte à volume fixe
Püsiva mahuga ruum peab olema jäikade seintega, mis tagab ruumi püsiva mahu ning vastab allpool esitatud nõuetele.L’enceinte à volume fixe est constituée de panneaux rigides qui maintiennent un volume intérieur fixe, et elle répond aux exigences suivantes.
Ruum peab olema varustatud väljalaskeavaga, mis kogu katse ajal eemaldab ruumist õhku aeglaselt ja püsiva kiirusega.L’enceinte doit être équipée d’une sortie d’air qui évacue l’air de l’enceinte à un débit bas et constant pendant toute la durée de l’essai.
Sisselaskeava abil saab lisada lisaõhku, mis asendab väljavoolava õhu ümbritseva õhuga.Une entrée d’air peut compenser cette évacuation par l’admission d’air ambiant.
Suhteliselt püsiva süsivesinikutaseme tekitamiseks juhitakse sissetõmmatav õhk läbi aktiivsöefiltri.Celui-ci doit être filtré avec du charbon actif pour donner un niveau d’hydrocarbures relativement constant.
Igasugune mahu kohandamise meetod peab tagama, et ruumi siserõhu ja õhurõhu erinevus oleks vahemikus 0 kuni -5 kPa.Toute méthode destinée à tenir compte des variations volumiques doit limiter le différentiel entre la pression interne de l’enceinte et la pression barométrique entre 0 et – 0,5 kPa.
Seadmete abil peab olema võimalik mõõta süsivesiniku massi sisse- ja väljalaskeava juures täpsusega 0,01 grammi.L’équipement doit permettre de mesurer la masse d’hydrocarbures dans l’air à l’entrée et à la sortie avec une résolution de 0,01 gramme.
Joonis 7/1 Kütuseaurude määramineFigure 7/1 Détermination des émissions par évaporation
3000 km pikkune sissesõiduperiood (ilma liigse tühjendamise/laadimiseta)Période de roulage de 3000 km (sans purge/charge excessive)
Kanistri(te) vananemine kontrollitudContrôle du vieillissement des absorbeurs de vapeurs de carburant
Sõiduki aurupesu (vajaduse korral)Nettoyage du véhicule à la vapeur (si nécessaire)
Kütuseaurude kontrollimisega seotud sõidukitüüpkonnad – üksikasjalik kord täpsustatud.Familles relatives au contrôle des émissions par évaporation – détails explicités.
Väljalasketorust eralduvate heitgaaside kogust võib mõõta I tüübi katse käigus, kuid saadud tulemusi ei kasutata õiguslikel eesmärkidel.Les émissions à l’échappement peuvent être mesurées pendant l’essai du type I, mais ne peuvent être utilisés pour l’homologation.
Seadusjärgne väljalasketorust eralduvate heitgaaside mõõtmise katse tehakse eraldi.Les essais d’émission à l’échappement en vue de l’homologation demeurent distincts.
AlgusDÉBUT
Kütusepaagi tühjendamine ja täitmineVidange et remplissage du réservoir
Kütuse temperatuur: 283 K kuni 287 K (10–14 °C)Température du carburant: 283 K à 287 K (10° - 14 °C)
40 % ± 2 % kütusepaagi nominaalmahust40 % ± 2 % de la capacité nominale du réservoir
Ümbritsev temperatuur: 293 K kuni 303 K (20–30°C) Maks.Température ambiante: 293 K à 303 K (20° ± 30 °C)
Kanistri laadimine läbilöögini (bensiin)Charge de l’absorbeur jusqu’à la percée (essence)
Kanistri laadimine läbilöögini (butaan)Charge de l’absorbeur jusqu’à la percée (butane)
Butaaniga/lämmastikuga laadimine 2-grammise läbilööginiCharge butane/azote jusqu’à une percée de 2 grammes
Korduv ööpäevane temperatuuritõus koguneb 2-grammise läbilööginiMontée en température diurne répétée jusqu’à une percée de 2 grammes
Kütuse temperatuur 291 K ± 8 K (18 K ± 8 °C)Température du carburant: 291 K ± 8 K (18° ± 8 °C)
Ümbritsev temperatuur: 293 K kuni 303 K (20–30 °C)Température ambiante: 293 K à 303 K (20° ± 30 °C)
EelkonditsioneerimissõitRoulage de préconditionnement
tüüp: üks 1. osa + kaks 2. osaType I: une partie UN et deux parties DEUX
Tstart = 293 K kuni 303 (20–30 °C)TDÉPART = 293 K à 303 K (20° ± 30 °C)
12 kuni 36 h12 à 36 h
Kütuseaurude eraldumineImprégnation
I tüübi katse sõitCycle de conduite d’essai du type 1
tüüp: üks 1. osa + üks 2. osa.Type I: une partie UN et deux parties DEUX
Kütuseaurude süsteemi konditsioneerimine - sõitmineRoulage de conditionnement du système de contrôle d’évaporation
tüüp: üks 1. osa Maks.Type I: partie UN
ja maksimaalselt 2 min mootori väljalülitamisestet max 2 min après arrêt du moteur
Kuuma mootori seiskamisel eralduvate kütuseaurude katseEssai d’imprégnation à chaud
T = 293 K ± 2 K (20 ± 2 °C) viimsed 6 tundiT = 293 ± 2 K (20° ± 2 °C) les 6 dernières heures
Ööpäevase hingamise katseEssai diurne
24 tundi, ööpäevaringsete katsete arv = 124 heures, nombres d’essais diurnes = 1
LõppFIN
Analüütilised süsteemidSystème d’analyse
Süsivesinike analüsaatorAnalyseur d’hydrocarbures
Ruumisisese õhu kontrollimiseks kasutatakse leekionisatisoonidetektori (FID) tüüpi süsivesinike detektorit.L’atmosphère à l’intérieur de la chambre est contrôlée au moyen d’un analyseur d’hydrocarbures du type détecteur à ionisation de flamme (FID).
Proovigaas imetakse sisse ühe külgseina keskpunktist või ruumi laest ning võimalik möödavool juhitakse ruumi tagasi, eelistatavalt punkti, mis asub vahetult seguventilaatori taga.L’échantillon de gaz doit être prélevé au centre d’une face latérale ou du toit de la chambre, et tout écoulement dérivé doit être renvoyé dans l’enceinte, de préférence vers un paragraphe immédiatement en aval du ventilateur de mélange.
Süsivesinikuanalüsaatori reageerimisaeg peab olema alla 1,5 sekundi, mis moodustab 90 % lõppnäidust.L’analyseur d’hydrocarbures doit avoir un temps de réponse inférieur à 1,5 s à 90 % de la pleine échelle de lecture.
Selle püsivus peab olema kõigis mõõtepiirkondades parem kui 2 % skaala maksimumväärtusest, kontrollituna nulli juures ning 80 ± 20 % juures skaala maksimumväärtusest 15 minuti jooksul.Il doit avoir une stabilité meilleure que 2 % de la pleine échelle à zéro et à 80 ± 20 % de la pleine échelle, pendant une durée de 15 minutes et pour toutes les plages de fonctionnement.
Analüsaatori korratavus, väljendatuna ühe standardhälbena, peab olema parem kui ±1 % skaala maksimumväärtusest, kontrollituna nulli juures ning 80 ± 20 % juures skaala maksimumväärtusest kõigis kasutatud mõõtepiirkondades.La répétabilité de l’analyseur, exprimée sous forme d’écart type, doit être meilleure que 1 % de la pleine échelle, à zéro et à 80 ± 20 % de la pleine échelle, pour toutes les plages utilisées.
Analüsaatori tööpiirkonnad valitakse nii, et mõõtmis-, kalibreerimis- ja lekketuvastustoimingute vältel saavutatakse parim lahutusvõime.Les plages de fonctionnement de l’analyseur seront choisies pour obtenir la meilleure résolution sur l’ensemble des procédures de mesure, d’étalonnage et de contrôle des fuites.
Süsivesinikuanalüsaatori andmesalvestussüsteemSystème enregistreur associé à l’analyseur d’hydrocarbures
Süsivesinikuanalüsaator peab olema varustatud seadmega, mis registreerib elektrilise väljundsignaali kas lintmeeriku või muu andmetöötlussüsteemi abil sagedusega vähemalt kord minutis.L’analyseur d’hydrocarbures doit être muni d’un équipement permettant d’enregistrer les signaux électriques de sortie, soit sur une bande graduée, soit par un autre système de traitement de données, à une fréquence d’au moins une fois par minute.
Salvestussüsteemi töö põhinäitajad peavad vähemalt vastama salvestatavale signaalile ning kindlustama tulemuste püsisalvestamise.Cet équipement d’enregistrement doit avoir des caractéristiques de fonctionnement au moins équivalentes aux signaux à enregistrer, et doit fournir un enregistrement continu des résultats.
Salvestus peab selgesti näitama kütuseaurude eraldumise või ööpäevase heitkoguse katse algust ja lõppu (kaasa arvatud proovivõtuaja algust ja lõppu koos ajavahemikuga iga katse alustamise ja lõpetamise vahel).Cet enregistrement doit indiquer de manière claire le début et la fin des essais d’imprégnation à chaud ou d’émission diurne (y compris le début et la fin des périodes d’échantillonnage, ainsi que le laps de temps écoulé entre le début et la fin de chaque essai.
Kütusepaagi soojendamine (ainult söekanistri kasutamise korral)Chauffage du réservoir de carburant (s’applique uniquement à l’option de charge à l’essence de l’absorbeur)
Kütuse soojendamiseks sõiduki paagis (paakides) tuleb kasutada reguleeritavat kütteallikat; sobib näiteks küttepadi võimsusega 2000 W.Le carburant contenu dans le(s) réservoir(s) doit être chauffé par une source de chaleur à puissance de chauffe réglable, une couverture chauffante de 2000 W pouvant, par exemple, convenir à cet effet.
Küttesüsteem peab soojendama ühtlaselt paagi seinu kütusetasemest allpool, et ei tekiks kütuse paikset ülekuumenemist.Le système de chauffage doit fournir de la chaleur de manière homogène aux parois du réservoir, au-dessous du niveau du carburant, sans provoquer aucun effet localisé de surchauffe du carburant.
Kütusetasemest kõrgemal olevat auru ei tohi soojendada.La vapeur contenue dans le réservoir au-dessus du carburant ne doit pas être exposée à la chaleur.
Kütusepaagi soojendusseade peab võimaldama kütuse ühtlast soojendamist paagis 14 K võrra algtemperatuurist 289 K (16 °C) 60 minuti jooksul, kui temperatuuriandur on punktis 5.1.1 ettenähtud asendis.Le dispositif de chauffage du réservoir doit permettre un réchauffement homogène du carburant contenu dans le réservoir, pour en élever la température de 14 K en 60 minutes, à partir de 289 K (16 °C), le capteur de température étant disposé comme indiqué au paragraphe 5.1.1.
Küttesüsteem peab suutma hoida kütusepaagi soojendamise ajal nõutavat kütuse temperatuuri täpsusega ±1,5 K.Le système de chauffage doit permettre de contrôler la température du carburant ± 1,5 K près de la température voulue, pendant la phase de chauffage du réservoir.
Temperatuuri registreerimineEnregistrement des températures

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership