Source | Target | Sõiduki kasutustõkise ning ettekavatsemata käivitamise vastu võetavate meetmete üksikasjalik tehniline kirjeldus: | Description technique détaillée du dispositif d'immobilisation du véhicule et des mesures prises pour éviter qu'il ne soit mis en fonction par inadvertance: |
Süsteem(id), mille toimimist sõiduki kasutustõkis mõjutab: | Système(s) sur lequel (lesquels) le dispositif d'immobilisation du véhicule agit: |
Tegelike vahetatavate koodide arv, kui neid kasutatakse: | Nombre de codes interchangeables effectifs, le cas échéant: |
Alarmsüsteem, kui on olemas: | Système d'alarme, s'il existe: |
Sõidukitüübi üksikasjalik kirjeldus seoses paigaldatud alarmsüsteemiga, mis on illustreeritud fotode ja/või joonistega (kui alarmsüsteem on juba saanud tüübikinnituse eraldi seadmestikuna, võib sellele viidata alarmsüsteemi tootja teatise punktis 4.2 esitatud kirjelduses): | Description détaillée du type de véhicule en ce qui concerne l’aménagement du SAV installé, illustrée par des photographies et/ou des dessins (si le SAV fait déjà l’objet d’une homologation de type en tant qu’entité technique distincte, il peut être fait mention de la description figurant au point 4.2 de la fiche de renseignements fournie par le fabricant du SAV): |
Alarmsüsteemid, mis ei ole veel tüübikinnitust saanud | Pour les systèmes d'alarme non encore homologués |
Alarmsüsteemi ja paigaldatud alarmsüsteemiga seotud sõidukiosade üksikasjalik kirjeldus: | Description technique détaillée du système d'alarme et des pièces du véhicule auxquelles est relié le système d'alarme installé: |
Alarmsüsteemi põhiosade loetelu: | Liste des éléments principaux constituant le système d'alarme: |
osa | Deuxième partie |
kooskõlas eeskirja nr 116 punktiga 6, mis käsitleb Euroopa Majanduskomisjoni sõidukiosa või eraldi seadmestiku tüübikinnituse andmist alarmsüsteemile | conformément au paragraphe 6 du règlement no 116 de la CEE relatif à l’homologation de type d’un système d’alarme en tant qu’équipement ou entité technique distincte |
Tüübi identifitseerimise andmed, kui need on märgitud seadmele [4]: 1.3.1. | Moyens d'identification du type, s'ils figurent sur le dispositif [4]: 1.3.1. |
SEADME KIRJELDUS | DESCRIPTION DU DISPOSITIF |
Valehäirete vastu võetud meetmed: | Mesures prises contre les fausses alarmes: |
Seadme pakutava kaitse aste: | Étendue de la protection offerte par le dispositif: |
Seadme sisse- ja väljalülitamise viis: | Méthode de mise en fonction ou de mise hors fonction du dispositif: |
Seadme põhiosade loetelu ning vajaduse korral kontrollmärgid: | Liste des composants principaux constituant le dispositif et, le cas échéant, de leurs marques de référence: |
JOONISED | DESSINS |
Seadme põhiosade joonised (joonistel peab olema näha koht Euroopa Majanduskomisjoni tüübikinnitusmärgi või vajaduse korral kontrollmärgi jaoks): | Dessins des éléments principaux du dispositif (les dessins doivent montrer l'emplacement prévu pour la marque d'homologation de type CEE ou la marque de référence, le cas échéant): |
Loetelu sõidukitest, millele seade kavatsetakse paigaldada: | Liste des véhicules sur lesquels le dispositif destiné à être monté: |
Paigaldusviisi kirjeldus koos fotode ja/või joonistega: | Description de la méthode d'installation illustrée par des photographies et/ou des dessins: |
Kasutusjuhend: | Instructions d'emploi: |
Hooldusjuhend, kui on olemas: | Instructions d'entretien éventuelles: |
Loetelu käesoleva eeskirja punktidest, mida ei kohaldata paigaldustingimuste tõttu selliste sõiduki alarmsüsteemide puhul, mis on tüübikinnituse saanud eraldi seadmestikuna, ning mis on ette nähtud paigaldamiseks spetsiifiliste sõidukite spetsiifilistesse kohtadesse. | Liste des paragraphes du présent règlement qui, compte tenu des conditions d’installation, ne sont pas applicables à un système d’alarme pour véhicule faisant l’objet d’une homologation de type en tant qu’entité technique distincte, qui doit être installé à des emplacements spécifiques sur des véhicules spécifiques. |
osa | Troisième partie |
kooskõlas eeskirja nr 116 punktiga 8, mis käsitleb Euroopa Majanduskomisjoni sõidukiosa või eraldi seadmestiku tüübikinnituse andmist kasutustõkisele | conformément au paragraphe 8 du règlement no 116 de la CEE relatif à l’homologation de type d’un système d’immobilisation en tant qu’équipement ou entité technique distincte |
Süsteem(id), mille toimimist sõiduki kasutustõkis mõjutab: | Système(s) du véhicule sur lequel (lesquels) agit le dispositif: |
Seadme põhiosade joonised (joonistel peab olema näha koht Euroopa Majanduskomisjoni tüübikinnitusmärgi jaoks): | Dessins des composants principaux du dispositif (les dessins doivent montrer l'emplacement prévu pour la marque d'homologation de type CEE): |
Mittevajalik maha tõmmata (kui sobib rohkem kui üks vastus, ei pruugi olla vaja midagi maha tõmmata). | Biffer les mentions inutiles (il existe des cas où il n'y a pas lieu de biffer, c'est-à-dire lorsque plusieurs rubriques sont applicables). |
Kui tüübi identifitseerimise andmed sisaldavad märke, mis ei ole käesoleva teatisega hõlmatud sõiduki, osa või eraldi seadmestiku kirjeldamisel asjakohased, asendatakse need märgid dokumentides sümboliga „?” (nt ABC??123??). | Si le code d'identification du type comprend des caractères ne s'appliquant pas à la description du véhicule, de l'équipement ou de l'unité technique séparée relevant de cette fiche de renseignements, ces caractères doivent être représentés dans la documentation par le symbole «?» (par exemple ABC??123??). |
Nagu on määratletud sõidukite ehitust käsitleva konsolideeritud resolutsiooni (R.E.3) (dokument TRANS/WP.29/78/Rev.1, muudetud) 7. lisas. | Telle qu'elle est définie dans l'annexe 7 de la résolution d'ensemble sur la construction des véhicules (R.E.3) (document TRANS/WP.29/78/Rev.1 tel qu'amendé). |
Kui tüübi identifitseerimise andmed sisaldavad märke, mis ei ole käesoleva teatisega hõlmatud osa või eraldi seadmestiku kirjeldamisel asjakohased, asendatakse need märgid dokumentides sümboliga „?” (nt ABC??123??). | Si le code d’identification du type comprend des caractères non utiles pour la description de l’équipement ou de l’entité technique distincte relevant de cette fiche de renseignements, ces caractères sont représentés dans la documentation par le symbole «?» (par exemple, ABC??123??). |
Välja andnud: | émanant de: |
haldusasutuse nimi … | Nom de l'administration … |
milles käsitletakse sõidukitüübi (2): | concernant (2) |
TÜÜBIKINNITUSE ANDMIST | LA DÉLIVRANCE D'UNE HOMOLOGATION |
TÜÜBIKINNITUSE ANDMIST | L'EXTENSION D'HOMOLOGATION |
TÜÜBIKINNITUSE LAIENDAMIST | LE REFUS D'HOMOLOGATION |
TÜÜBIKINNITUSE ANDMISEST KEELDUMIST | LE RETRAIT D'HOMOLOGATION |
TÜÜBIKINNITUSE TÜHISTAMIST TOOTMISE LÕPETAMIST | L'ARRÊT DÉFINITIF DE LA PRODUCTION |
seoses selliste sõiduki omavolilist kasutamist takistavate seadmetega kooskõlas eeskirjaga nr 116, mis | d'un type de véhicule en ce qui concerne ses dispositifs de protection contre une utilisation non autorisée, en application du règlement no 116 |
ei sisalda / sisaldavad alarmsüsteemi (2) | sans/avec système d'alarme (2) |
ei sisalda / sisaldavad kasutustõkist (2) | sans/avec dispositif d'immobilisation (2) |
Tüübikinnituse nr … | Homologation no … |
Laiendamise põhjus: … | Raison de l'extension: … |
Tüübi identifitseerimise andmed, kui need on märgitud sõidukile / osale / eraldi seadmestikule (2)(3): … | Moyens d'identification du type, s'ils figurent sur le véhicule/l'équipement/l'unité technique séparée (2)(3): … |
Märgise asukoht: … | Emplacement de ce marquage: … |
Sõiduki kategooria (4): … | Catégorie de véhicule (4): … |
Euroopa Majanduskomisjoni tüübikinnitusmärgi asukoht: … | Emplacement de la marque d'homologation CEE: … |
Koostetehase aadress (koostetehaste aadressid): … | Adresse du ou des ateliers de fabrication: … |
Lisateave (vajaduse korral): vt addendum’it … | Informations complémentaires éventuelles: voir l'additif … |
Katsete tegemise eest vastutav tehniline teenistus: … | Service technique chargé d'effectuer les essais: … |
Katseprotokolli kuupäev: … | Date du procès-verbal d'essai: … |
Märkused (kui neid on): vt addendum’it … | Remarques éventuelles: voir l'additif … |
Lisatud on loetelu tüübikinnitusasutusele esitatud teabest, mida on võimalik taotluse korral saada. | On trouvera en annexe la liste des documents du dossier d'homologation déposé auprès de l'autorité d'homologation, qui peut-être obtenu sur demande. |
Tüübikinnituse andnud, seda laiendanud, selle andmisest keeldunud või selle tühistanud riigi tunnusnumber (vt käesoleva eeskirja sätteid tüübikinnituse kohta). | Numéro distinctif du pays qui a accordé/étendu/refusé/retiré l'homologation (voir les dispositions du règlement relatives à l'homologation). |
Euroopa Majanduskomisjoni tüübikinnitustunnistus nr …, | à la fiche d'homologation CEE de type no … |
mis käsitleb sõiduki tüübikinnitust seoses eeskirjaga nr 116 | concernant l'homologation de type d'un véhicule en application du règlement no 116 |
Lisateave: | Informations complémentaires |
Sõiduki omavolilist kasutamist takistava(te) seadme(te) ja selle (nende) poolt mõjutatavate sõiduki osade lühikirjeldus: | Description sommaire du (des) dispositif(s) de protection contre une utilisation non autorisée et des éléments du véhicule sur lesquels il(s) agit (agissent): |
Kasutustõkise lühikirjeldus: | Description sommaire du dispositif d'immobilisation: |