Source | Target | Alarmsüsteemi (kasutamise korral) lühikirjeldus, kaasa arvatud nimitoitepinge: | Description sommaire du système d'alarme, le cas échéant, y compris la tension nominale: |
Märkused: | Remarques: |
Märgitakse ainult nende sõiduki alarmsüsteemide puhul, mida kasutatakse sõidukitel, mille nimitoitepinge ei ole 12 volti. | À indiquer uniquement pour les systèmes d'alarme pour véhicules destinés à des véhicules dont la tension nominale est autre que 12 V. |
kooskõlas eeskirjaga nr 116. | d’un type d’équipement ou d’une entité technique distincte en tant que dispositif d’immobilisation, en application du règlement no 116 |
Tüübi identifitseerimise andmed, kui need on märgitud seadmele (3): … | Moyens d'identification du type, s'ils figurent sur le dispositif (3): … |
mis käsitleb sõiduki alarmsüsteemi tüübikinnitust seoses eeskirjaga nr 116 | concernant l'homologation de type d'un système d'alarme pour véhicule en application du règlement no 116 |
Loetelu sõidukitest, millele alarmsüsteem kavatsetakse paigaldada: | Liste des véhicules sur lesquels le système d'alarme est destiné à être monté: |
Sõidukitüübid, millel alarmsüsteemi on katsetatud: | Type du véhicule sur lequel le système d'alarme a été essayé: |
Alarmsüsteemi nõuetekohaselt märgistatud põhiosade loetelu: | Liste des éléments principaux, dûment identifiés, constituant le système d'alarme: |
mis käsitleb kasutustõkise tüübikinnitust seoses eeskirjaga nr 116 | concernant l'homologation de type d'un dispositif d'immobilisation en application du règlement no 116 |
Loetelu sõidukitest, millele kasutustõkis kavatsetakse paigaldada: | Liste des véhicules sur lesquels le dispositif d'immobilisation est destiné à être monté: |
Sõidukitüübid, millel kasutustõkist on katsetatud: | Type de véhicules sur lequel le dispositif d'immobilisation a été essayé: |
Kasutustõkise nõuetekohaselt märgistatud põhiosade loetelu: | Liste des éléments principaux, dûment identifiés, constituant le dispositif d'immobilisation: |
(Vt käesoleva eeskirja punkti 4.4) | (voir le paragraphe 4.4 du présent règlement) |
(Vt käesoleva eeskirja punkti 4.4.3.4) | (voir le paragraphe 4.4.3.4 du présent règlement) |
ROOLIMEHHANISMI MÕJUTAVATE SÕIDUKI OMAVOLILIST KASUTAMIST TAKISTAVATE SEADMETE RIKKEKATSEMENETLUS | ÉPREUVE D'USURE DES DISPOSITIFS DESTINÉS À EMPÊCHER UNE UTILISATION NON AUTORISÉE AGISSANT SUR LA DIRECTION |
Katseseadmed | Matériel d'essai |
Katseseadmed koosnevad järgmistest osadest: | Le matériel d'essai comprend: |
nõuetekohane seadeldis, millele saab monteerida kogu roolimehhanismi näidise, mis on varustatud sõiduki omavolilist kasutamist takistava seadmega, nagu on määratletud käesoleva eeskirja punktis 5.1.2; | un appareil permettant de monter l'échantillon de mécanisme de direction équipé du dispositif destiné à empêcher une utilisation non autorisée, tel qu'il est défini au paragraphe 5.1.2 du présent règlement; |
sõiduki omavolilist kasutamist takistava seadme aktiveerimise ja desaktiveerimise vahend, mille puhul kasutatakse võtit; | un système pour mettre en fonction et mettre hors fonction le dispositif destiné à empêcher une utilisation non autorisée, incluant l'utilisation de la clé; |
vahend, mille abil pannakse roolivõll pöörlema sõiduki omavolilist kasutamist takistava seadme suhtes. | un système pour faire tourner l'arbre de direction par rapport au dispositif destiné à empêcher une utilisation non autorisée. |
Katsemeetod | Méthode d'essai |
Sõiduki omavolilist kasutamist takistava seadmega varustatud roolimehhanismi näidis kinnitatakse punktis 1.1 nimetatud seadeldisele. | Un échantillon du mécanisme de direction équipé du dispositif destiné à empêcher une utilisation non autorisée est monté sur l'appareil visé au paragraphe 1.1 ci-dessus. |
Katsemenetluse tsükkel koosneb järgmistest toimingutest. | Un cycle d'épreuve comprend les opérations suivantes: |
Roolivõll pannakse pöörlema nii, et sellele mõjuv pöörlemismoment sõiduki omavolilist kasutamist takistava seadme sisselülitamise hetkel on 40 Nm ± 2 Nm. | On fait tourner l'arbre de direction de telle façon que le couple qui lui est appliqué, à l'instant où le dispositif destiné à empêcher une utilisation non autorisée s'engage, soit de 40 Nm ± 2 Nm. |
Kui sõiduki omavolilist kasutamist takistav seade võimaldab lukustumist roolimehhanismi igas asendis, siis jäetakse punktides 2.2.3 ja 2.2.5 kirjeldatud toimingud tegemata. | Si le dispositif destiné à empêcher une utilisation non autorisée permet le verrouillage dans n'importe quelle position de l'arbre de direction, les opérations visées aux paragraphes 2.2.3 et 2.2.5 sont supprimées. |
Ajavahemik seadme kahe järjestikuse sisselülitamise vahel peab olema vähemalt 10 sekundit. | Le temps écoulé entre deux engagements successifs du dispositif doit être d'au moins 10 s. |
Rikkekatse tsüklit korratakse käesoleva eeskirja punktis 5.3.1.3 kindlaks määratud arv kordi. | On répète le cycle d'usure le nombre de fois prévu au paragraphe 5.3.1.3 du présent règlement. |
PÖÖRDEMOMENDI PIIRAMISE TEEL ROOLIMEHHANISMI MÕJUTAVATE SÕIDUKI OMAVOLILIST KASUTAMIST TAKISTAVATE SEADMETE KATSEMENETLUS | PROCÉDURE D'ESSAI POUR LES DISPOSITIFS DESTINÉS À EMPÊCHER UNE UTILISATION NON AUTORISÉE AGISSANT SUR LA DIRECTION UTILISANT UN DISPOSITIF DE LIMITATION DU COUPLE |
seadeldis, millele on paigaldatud roolimehhanismi asjakohased osad või tõstesüsteem, mis võimaldab maapinnalt üles tõsta kõik juhtrattad, kui katse tehakse sõidukil; | un appareil permettant de tenir les pièces concernées d'un système de direction ou, si l'essai est effectué sur un véhicule complet, un système de levage au cric permettant de soulever toutes les roues directrices au-dessus du sol, |
seade või seadmed, mis võimaldavad tekitada ning mõõta roolirattale mõjuvat pöördemomenti, nagu on ette nähtud punktis 2.3. | un ou plusieurs dispositifs capables de produire et de mesurer un couple appliqué à la commande de direction, comme prescrit au paragraphe 2.3. |
Mõõtmistäpsus peab olema kuni 2 %. | La précision de la mesure doit être inférieure ou égale à 2 %. |
Katsemenetluse kirjeldus | Mode opératoire |
Katsetamisel sõidukil ei tohi ükski sõiduki juhtratas katse tegemise ajal maapinda puudutada. | Si l'essai est effectué sur un véhicule complet, toutes les roues directrices du véhicule doivent être maintenues au-dessus du sol. |
Roolilukk aktiveeritakse nii, et roolimehhanism lukustub. | Le dispositif antivol de direction doit être mis en fonction de manière que la direction soit bloquée. |
Rooliratast mõjutatakse pöördemomendiga, mis paneb rooliratta pöörlema. | On applique un couple à la commande de direction de façon à ce qu'elle tourne. |
Katsetsükkel koosneb rooliratta pöörlemisest 90°; sellele järgneb pöörlemine vastassuunas 180° ning uus pöörlemine algsuunas 90° (vaata joonist); | Le cycle d'essai comprend une rotation de la commande de direction de 90o, suivie d'une rotation de 180° dans le sens opposé, et d'une nouvelle rotation de 90° dans le sens initial (voir la figure); |
1 tsükkel = + 90°/ – 180°/ + 90° tolerantsiga ± 10 % | un cycle = + 90°/– 180°/+ 90°, avec une tolérance de ± 10 % |
Tsükkel kestab 20 s ± 2 s. | La durée d'un cycle est égale à 20 s ± 2 s. |
Tehakse viis katsetsüklit. | Cinq cycles d'essai doivent être effectués. |
Igas tsüklis peab pöördemomendi registreeritud minimaalne väärtus olema suurem käesoleva eeskirja punktis 5.3.1.4.2 esitatud väärtusest. | Durant tous les cycles d'essai, la valeur minimale enregistrée du couple doit rester supérieure à la valeur indiquée au paragraphe 5.3.1.4.2 du présent règlement. |
(Reserveeritud) | (Réservée) |
VASTAVUSSERTIFIKAADI NÄIDIS | MODÈLE DE CERTIFICAT DE CONFORMITÉ |
Mina, allakirjutanu … | Je, soussigné, … |
(perekonna- ja eesnimi) | (nom et prénom) |
tõendan, et allpool kirjeldatud sõiduki alarmsüsteem/kasutustõkis (1): | atteste que le système d'alarme pour véhicule/dispositif d'immobilisation (1) décrit ci après: (1) décrit ci après: |
(kinnitamise koht) | (lieu d'homologation) |
vastavalt teatisevormile tüübikinnitusnumbriga … | selon la description de la fiche de communication portant le numéro d'homologation … |
Põhiosa(de) identifitseerimine | Désignation du ou des principaux éléments: |
Osa: … | Élément: … |
Märgistus: … | Marque: … |
Kuupäev: … | le: … |
Tootja täpne aadress ja tempel: … | Adresse complète et cachet du fabricant: … |
(nimetada ametikoht) | (veuillez préciser la fonction) |
PAIGALDAMISSERTIFIKAADI NÄIDIS | MODÈLE DE CERTIFICAT D'INSTALLATION |
Mina, allakirjutanu … kutseline paigaldaja, tõendan, et olen paigaldanud allpool kirjeldatud sõiduki alarmsüsteemi / kasutustõkise (1) süsteemi tootja antud paigaldamisjuhendi kohaselt. | Je soussigné, … (nom et prénom) installateur professionnel, certifie que l'installation du système d'alarme pour véhicule/dispositif d'immobilisation (1) décrit ci après a été effectuée par moi même conformément aux instructions de montage fournies par le fabricant du système. |
Sõiduki kirjeldus | Description du véhicule |
Seerianumber: … | Numéro de série: … |
Registrinumber: … | Numéro d'immatriculation: … |
Sõiduki alarmsüsteemi/kasutustõkise (1) kirjeldus | Description du système d'alarme pour véhicule/dispositif d'immobilisation (1) |