Source | Target | Määruse (EÜ) nr 1924/2006 artikli 16 lõikes 4 on sätestatud, et tervisealase väite lubamist heakskiitev arvamus peaks sisaldama teatavaid andmeid. | L’article 16, paragraphe 4, du règlement (CE) no 1924/2006 dispose qu’un avis favorable à l’autorisation d’une allégation de santé doit inclure un certain nombre de renseignements. |
Seega tuleks need andmed esitada käesoleva määruse lisas lubatud väite kohta ja vajaduse korral esitada väite muudetud sõnastus, väite kasutamise eritingimused ning vajaduse korral toidu kasutamise tingimused ja piirangud ja/või lisaselgitus või hoiatus määruses (EÜ) nr 1924/2006 sätestatud eeskirjade kohaselt ning kooskõlas toiduohutusameti arvamustega. | Ces renseignements doivent donc être mentionnés à l’annexe du présent règlement en ce qui concerne l’allégation autorisée et comprendre, selon le cas, le nouveau libellé de l’allégation, les conditions spécifiques d’utilisation de l’allégation et, le cas échéant, les conditions d’utilisation de la denrée alimentaire ou les restrictions à cette utilisation et/ou une mention ou un avertissement supplémentaire, conformément aux règles établies dans le règlement (CE) no 1924/2006 et aux avis de l’Autorité. |
Määruse (EÜ) nr 1924/2006 üks eesmärke on tagada, et tervisealased väited oleks tõesed, selged, usaldusväärsed ja tarbijale kasulikud ning et sellega oleks väidete sõnastuse ja esitusviisi puhul arvestatud. | Le règlement (CE) no 1924/2006 vise notamment à garantir que les allégations de santé sont véridiques, claires, fiables et utiles au consommateur et que leur libellé et leur présentation sont pris en considération à cet égard. |
Seepärast peaksid juhtudel, kui väidete sõnastusel on tarbija jaoks sama tähendus kui lubatud tervisealasel väitel (sest need näitavad, et toidu kategooria, toidu või ühe selle koostisosa ja tervise vahel on sama seos), nende suhtes kehtima käesoleva määruse lisas osutatud samad kasutustingimused. | En conséquence, toute allégation dont le libellé est tel qu’elle a la même signification pour les consommateurs qu’une allégation de santé autorisée, parce qu’elle démontre l’existence de la même relation entre, d’une part, une catégorie de denrées alimentaires, une denrée alimentaire ou l’un de ses composants et, d’autre part, la santé, doit être soumise aux mêmes conditions d’utilisation, énoncées en annexe du présent règlement. |
Märkusi, mis komisjon sai taotlejatelt ja üldsuse esindajatelt määruse (EÜ) nr 1924/2006 artikli 16 lõike 6 kohaselt, on käesolevas määruses sätestatud meetmete kindlaksmääramisel arvesse võetud. | Les observations des demandeurs et de toute autre personne transmises à la Commission conformément à l’article 16, paragraphe 6, du règlement (CE) no 1924/2006 ont été prises en considération lors de la fixation des mesures du présent règlement. |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega ning ei Euroopa Parlament ega nõukogu pole vastuväiteid esitanud, | Les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l’avis du comité permanent de la chaîne alimentaire et de la santé animale et n’ont soulevé l’opposition ni du Parlement européen ni du Conseil, |
Käesoleva määruse lisas nimetatud tervisealast väidet võib esitada Euroopa Liidu turul müüdava toidu kohta kõnealuses lisas sätestatud tingimuste kohaselt. | Les denrées alimentaires mises sur le marché de l’Union européenne peuvent faire l’objet de l’allégation de santé mentionnée à l’annexe du présent règlement, dans le respect des conditions énoncées dans ladite annexe. |
Lõikes 1 osutatud tervisealane väide lisatakse määruse (EÜ) nr 1924/2006 artikli 14 lõikes 1 osutatud liidu lubatud väidete nimekirja. | L’allégation de santé visée au paragraphe 1 est inscrite sur la liste des allégations autorisées de l’Union visée à l’article 14, paragraphe 1, du règlement (CE) no 1924/2006. |
Harland JI, 2011 (avaldamata); Meta-analysis of the effects of barley beta-glucan on blood lipids. | Harland JI, 2011 (non publié); Meta-analysis of the effects of barley beta-glucan on blood lipids («Méta-analyse des effets du bêta-glucane d’orge sur les lipides sanguins»). |
Lubatud tervisealane väide | Allégation de santé autorisée |
Taotlus – määruse (EÜ) nr 1924/2006 asjakohased sätted | Demande — dispositions applicables du règlement (CE) no 1924/2006 |
Taotleja – aadress | Demandeur — adresse |
Toitaine, aine, toit või toidugrupp | Nutriment, substance, denrée alimentaire ou catégorie de denrées alimentaires |
Väide | Allégation |
Väite kasutamise tingimused | Conditions d’utilisation de l’allégation |
Toidu kasutustingimused ja/või piirangud ja/või täiendavad selgitused või hoiatused | Conditions d’utilisation de la denrée alimentaire et/ou restrictions à cette utilisation et/ou mention ou avertissement supplémentaire |
EFSA arvamuse viide | Référence de l’avis de l’EFSA |
Artikli 14 lõike 1 punkt a: haigestumise riski vähendamisele osutav tervisealane väide | Article 14, paragraphe 1, point a) — allégation de santé relative à la réduction d’un risque de maladie |
Cargill Incorporated, mis tegutseb läbi Cargill Health and Nutrition, c/o Cargill R&D Centre Europe, Havenstraat 84, B-1800 Vilvoorde, Belgia | Cargill Incorporated, agissant par l’intermédiaire de Cargill Health and Nutrition, c/o Cargill R&D Centre Europe, Havenstraat 84, B-1800 Vilvorde, BELGIQUE |
Odra beeta-glükaan | Bêta-glucane d’orge |
Odra beeta-glükaani puhul on tõestatud vere kolesteroolitaset alandav/vähendav toime. | Il a été démontré que le bêta-glucane d’orge abaissait/réduisait le taux de cholestérol sanguin. |
Kõrge vere kolesteroolitase on südame isheemiatõve tekkimise riskitegur. | Une cholestérolémie élevée constitue un facteur de risque de développement d’une maladie cardiaque coronarienne. |
Tarbijat tuleb teavitada, et kasulik toime avaldub siis, kui päevas tarbitakse 3 g beeta-glükaani. | Le consommateur doit être informé que l’effet bénéfique est obtenu par la consommation journalière de 3 g de bêta-glucane d’orge. |
Väidet võib kasutada toitude puhul, mis sisaldavad vähemalt 1 g odra beeta-glükaani määratletud portsjoni kohta. | L’allégation peut être utilisée pour les denrées alimentaires qui fournissent au moins 1 g de bêta-glucane d’orge par portion quantifiée. |
Valens Int. d.o.o., Kidričeva ulica 24b, SI-3000 Celje, Sloveenia | Valens Int. d.o.o., Kidričeva ulica 24b, SI-3000 Celje, SLOVÉNIE |
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa seoses polüglütsitoolsiirupi kasutamisega mitme toidugrupi koostises | modifiant l’annexe II du règlement (CE) no 1333/2008 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne l’utilisation du sirop de polyglycitol dans plusieurs catégories de denrées alimentaires |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1333/2008 toidu lisaainete kohta, [1]eriti selle artikli 10 lõiget 3 ja artikli 30 lõiget 5, | vu le règlement (CE) no 1333/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 sur les additifs alimentaires [1], et notamment son article 10, paragraphe 3, et son article 30, paragraphe 5, |
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisas on sätestatud toidus kasutada lubatud lisaainete Euroopa Liidu loetelu ja kõnealuste lisaainete kasutamise tingimused. | L’annexe II du règlement (CE) no 1333/2008 établit une liste d’additifs alimentaires dont l’utilisation dans les denrées alimentaires est approuvée dans l’Union et énonce les conditions de cette utilisation. |
Seda loetelu võib muuta Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määruses (EÜ) nr 1331/2008 (millega kehtestatakse toidu lisaainete, toiduensüümide ning toidu lõhna- ja maitseainete lubade andmise ühtne menetlus) [2]osutatud menetlusekohaselt. | Cette liste peut être modifiée conformément à la procédure prévue par le règlement (CE) no 1331/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 établissant une procédure d’autorisation uniforme pour les additifs, enzymes et arômes alimentaires [2]. |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1331/2008 artikli 3 lõikele 1 võib Euroopa Liidu toidu lisaainete loetelu ajakohastada kas komisjoni algatusel või vastava taotluse alusel. | Conformément à l’article 3, paragraphe 1, du règlement (CE) no 1331/2008, la liste des additifs alimentaires de l’Union peut être mise à jour soit à l’initiative de la Commission, soit à la suite d’une demande. |
Polüglütsitoolsiirupi kasutamiseks mitme toidugrupi koostises esitati taotlus ning tehti see kättesaadavaks liikmesriikidele. | Une demande d’autorisation concernant l’utilisation du sirop de polyglycitol dans plusieurs catégories de denrées alimentaires a été reçue, puis transmise aux États membres. |
Euroopa Toiduohutusamet hindas polüglütsitoolsiirupi toidu lisaainena kasutamise korral selle ohutust [3]. | L’Autorité européenne de sécurité des aliments a évalué l’innocuité du sirop de polyglycitol quand il est utilisé comme additif alimentaire [3]. |
Polüglütsitoolsiirupi kasutamine alternatiivse polüoolina lisaks juba lubatud polüoolidele on vajalik tehnoloogia seisukohast. | L’utilisation du sirop de polyglycitol comme solution de remplacement des polyols déjà autorisés répond à une nécessité technologique. |
Polüglütsitoolsiirup ei ole nii magus, ta lisab vähese energiasisaldusega ja suhkruvabadele toodetele massi, annab neile piimja värvi ning parandab toodete siduvust ja stabiilsust. | Il est moins sucré et confère plus d’épaisseur, d’opacité, de liant et de stabilité aux produits à valeur énergétique réduite ou sans sucre. |
Seega on asjakohane lubada polüglütsitoolsiirupi kasutamist taotluses esitatud toidugruppides ja omistada sellele toidu lisaainele E-number E 964. | Il convient par conséquent d’autoriser l’utilisation du sirop de polyglycitol dans les catégories de denrées alimentaires concernées par la demande et d’attribuer le numéro E 964 à cet additif alimentaire. |
Seega tuleks määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa vastavalt muuta. | Il convient dès lors de modifier l’annexe II du règlement (CE) no 1333/2008 en conséquence. |
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale. | L’annexe II du règlement (CE) no 1333/2008 est modifiée conformément à l’annexe du présent règlement. |
ELT L 354, 31.12.2008, lk 16. | JO L 354 du 31.12.2008, p. 16. |
EFSA Journal 2009; 7(12):1413. | EFSA Journal 2009; 7(12):1413. |
ELT L 295, 12.11.2011, lk 1. | JO L 295 du 12.11.2011, p. 1. |
Määruse (EÜ) nr 1333/2008 II lisa muudetakse järgmiselt: | L’annexe II du règlement (CE) no 1333/2008 est modifiée comme suit: |
B osa punktis 2 lisatakse kande E 962 järele järgmine kanne E 964: | Au point 2 de la partie B, la ligne ci-après relative à l’additif E 964 est insérée après la ligne relative à l’additif E 962: |
Polüglütsitoolsiirup” | Sirop de polyglycitol» |
E osas lisatakse allpool nimetatud toidugruppide juurde järgmiste järjekorranumbritega E 964 kanded: | Dans la partie E, les lignes ci-après relatives à l’additif E 964 sont insérées par ordre numérique dans les catégories de denrées alimentaires correspondantes: |
Toidujää | Glaces de consommation |
Polüglütsitoolsiirup | Sirop de polyglycitol |
Ainult vähendatud energiasisaldusega või ilma lisatud suhkruta | Uniquement produits à valeur énergétique réduite ou sans sucres ajoutés |
Kohaldatakse | Date d’application: |
alates 29. novembrist 2012 | 29 novembre 2012 |
Kontsentreerimata viljalihast ekstra džemm ja ekstra želee, nagu määratletud direktiivis 2001/113/EÜ | Confitures extra et gelées extra au sens de la directive 2001/113/CE |
Džemmid, želeed, tsitrusmarmelaadid ja magustatud kastanipüree, nagu määratletud direktiivis 2001/113/EÜ | Confitures, gelées, marmelades etcrème de marrons au sens de la directive 2001/113/CE |
Muud samalaadsed puuvilja-, marja- ja köögiviljavõided | Autres pâtes à tartiner similaires à base de fruits ou de légumes |
Kakao- ja šokolaaditooted direktiivi 2000/36/EÜ tähenduses | Produits de cacao et de chocolat visés dans la directive 2000/36/CE |
Muud kondiitritooted, sealhulgas hingeõhku värskendavad pisimaiustused | Autres confiseries, y compris les microconfiseries destinées à rafraîchir l’haleine |
Ainult kakaopõhised vähendatud energiasisaldusega või ilma lisatud suhkruta | Uniquement produits à base de cacao à valeur énergétique réduite ou sans sucres ajoutés |
Ainult tärklisepõhised vähendatud energiasisaldusega või ilma lisatud suhkruta kondiitritooted | Uniquement confiseries à base d’amidon à valeur énergétique réduite ou sans sucres ajoutés |
Ainult kummikommid, kuhu ei ole suhkrut lisatud | Uniquement pâtes à mâcher sans sucres ajoutés |
Ainult kõvad kommid, kuhu ei ole suhkrut lisatud | Uniquement bonbons durs sans sucres ajoutés |
Närimiskumm | Chewing-gum |
Ainult ilma lisatud suhkruta | Uniquement produits sans sucres ajoutés |