Source | Target | Geograafilise piirkonna täpne määratlus | Description succincte de la délimitation de l’aire géographique |
Toote tähistamiseks päritolunimetusega peab liha pärinema geograafilises piirkonnas asuvatest veisekasvatusettevõtetest (tõu raço di Biou puhul manades ja tõu de Combat puhul ganaderias). | Pour avoir droit à l’appellation d’origine, la viande doit provenir des manades (élevages de taureaux de race «raço di Biou») ou des ganaderias (élevages de taureaux de race «de Combat») situées dans l’aire géographique. |
Loomad peavad olema sündinud, kasvanud, tapetud ja tükeldatud geograafilises piirkonnas, mis hõlmab järgmisi kommuune: | Les animaux doivent être nés, élevés, abattus et découpés dans l’aire géographique suivante: |
Bouches-du-Rhône’i departemang: | Département des Bouches-du-Rhône: |
Arles’i kanton – kõik kommuunid, | Canton d’Arles: toutes les communes. |
Châteaurenardi kanton – kõik kommuunid, | Canton de Châteaurenard: toutes les communes. |
Eyguières’i kantoni kommuunid Aureilles, Eyguières, Lamanon ja Mouriès, | Canton d’Eyguières: Aureilles, Eyguières, Lamanon et Mouriès. |
Istres’i kantoni kommuunid Fos-sur-Mer ja Istres, | Canton d’Istres: Fos-sur-Mer, Istres. |
Orgoni kanton – kõik kommuunid, | Canton d’Orgon: toutes les communes. |
Port-Saint-Louis-du-Rhône’i kantoni kommuun Port-Saint-Louis-du-Rhône, | Canton de Port-Saint-Louis-du-Rhône: Port-Saint-Louis-du-Rhône. |
Salon-de-Provence’i kantoni kommuunid Grans, Miramas, Salon-de-Provence, | Canton de Salon-de-Provence: Grans, Miramas, Salon-de-Provence. |
Saintes-Maries-de-la-Meri kantoni kommuun Saintes-Maries-de-la-Mer, | Canton des Saintes-Maries-de-la-Mer: Saintes-Maries-de-la-Mer. |
Saint-Rémy-de-Provence’i kanton – kõik kommuunid, | Canton de Saint-Rémy-de-Provence: toutes les communes. |
Tarascon-sur-Rhône’i kanton – kõik kommuunid; | Canton de Tarascon-sur-Rhône: toutes les communes. |
Gardi departemang: | Département du Gard: |
Aigues-Mortes’i kanton – kõik kommuunid, | Canton d’Aigues-Mortes: toutes les communes. |
Aramoni kanton – kõik kommuunid, välja arvatud Estézargues ja Domazan, | Canton d’Aramon: toutes les communes, à l’exception des communes d’Estézargues et Domazan. |
Beaucaire’i kanton – kõik kommuunid, | Canton de Beaucaire: toutes les communes. |
Lédignani kantoni kommuun Mauressargues, | Canton de Lédignan: Mauressargues. |
Marguerittes’i kanton – kõik kommuunid, | Canton de Marguerittes: toutes les communes. |
Nîmes’i kanton – kõik kommuunid, | Canton de Nîmes: toutes les communes. |
Quissaci kanton – kõik kommuunid, välja arvatud Quissac, | Canton de Quissac: toutes les communes, à l’exception de la commune de Quissac. |
Remoulinsi kantoni kommuunid Argilliers, Collias, Remoulins ja Vers-Pont-du-Gard, | Canton de Remoulins: Argilliers, Collias, Remoulins, Vers-Pont-du-Gard. |
Rhony-Vidourle’i kanton – kõik kommuunid, | Canton de Rhony-Vidourle: toutes les communes. |
Saint-Chaptes’i kanton – kõik kommuunid, välja arvatud Aubussargues, Collorgues, Baron, Foissac ja Saint-Dézéry, | Canton de Saint-Chaptes: toutes les communes, à l’exception des communes d’Aubussargues, Collorgues, Baron, Foissac, Saint-Dézéry. |
Saint-Gilles’i kanton – kõik kommuunid, | Canton de Saint-Gilles: toutes les communes. |
Saint-Mamerti kanton – kõik kommuunid, | Canton de Saint-Mamert: toutes les communes. |
Sommières’i kanton – kõik kommuunid, | Canton de Sommières: toutes les communes. |
Uzèsi kantoni kommuunid Arpaillargues-et-Aureillac, Blauzac, Sanilhac-Sagriès, Saint-Maximin, Uzès, | Canton d’Uzès: Arpaillargues-et-Aureillac, Blauzac, Sanilhac-Sagriès, Saint-Maximin, Uzès. |
Vauverti kanton – kõik kommuunid, | Canton de Vauvert: toutes les communes. |
La Vistrenque’i kanton – kõik kommuunid; | Canton de Vistrenque (La): toutes les communes. |
Hérault’ departemang: | Département de l’Hérault: |
Castriesi kanton – kõik kommuunid, | Canton de Castries: toutes les communes. |
Claret’ kantoni kommuunid Campagne, Fontanès, Garrigues, Sauteyrargues ja Vacquières, | Canton de Claret: Campagne, Fontanès, Garrigues, Sauteyrargues, Vacquières. |
Luneli kanton – kõik kommuunid, | Canton de Lunel: toutes les communes. |
Matelles’i kantoni kommuunid Prades-le-Lez, Saint-Bauzille-de-Montmel, Sainte-Croix-de-Quintillargues, Saint-Vincent-de-Barbeyrargues, | Canton des Matelles: Prades-le-Lez, Saint-Bauzille-de-Montmel, Sainte-Croix-de-Quintillargues, Saint-Vincent-de-Barbeyrargues. |
Mauguio kanton – kõik kommuunid, | Canton de Mauguio: toutes les communes. |
Montpellier’ kantoni kommuunid Castelnau-le-Lez, Clapiers, Le Crès, Lattes, Montpellier, Pérols. | Canton de Montpellier: Castelnau-le-Lez, Clapiers, Le Crès, Lattes, Montpellier, Pérols. |
Nimetatud geograafilise piirkonna sees on määratletud nn märgala. | A l’intérieur de cette aire géographique, il est défini une aire dite “zone humide”. |
Seos geograafilise piirkonnaga | Lien avec l’aire géographique |
Geograafilise piirkonna eripära | Spécificité de l’aire géographique |
Kaitstud päritolunimetuse geograafiline piirkond vastab veiste „Taureau de Camargue” (Camargue’i härgade) talvisele karjatuspiirkonnale ning hõlmab kommuune, kus loomad veedavad talve tavapäraselt suurtel gariigialadel ja rohumaadel. | L’aire géographique de l’AOP correspond à l’aire de pâturage d’hiver du «Taureau de Camargue», c'est-à-dire les communes sur lesquelles les animaux passent traditionnellement l’hiver, dans les vastes étendues de garrigue et de prairie. |
Kõnealusesse piirkonda jääb Camargue’i märgala, kus loomi peetakse suvel vähemalt kuus kuud. | A l’intérieur de cette zone, se trouve la zone dite «humide» qui correspond aux limites de la Camargue sur laquelle les animaux séjournent six mois au minimum pendant la période estivale. |
Camargue’i suured soolalembeste taimedega karjamaad ja talvised kuivad rohumaad mõjutavad positiivselt loomade füüsilist ja vaimset arengut. | Ces vastes milieux pâturés, composés de plantes halophiles pour la Camargue, et de prairies sèches pour la zone hivernale influencent le développement physique et mental des animaux. |
Veisekasvatusel on ühtlasi oluline roll keskkonnakaitses, sest see mõjutab looduskeskkonna (märgalad, sooldunud rohumaad, sood ja karjamaad) taimekasvu dünaamikat: veised piiravad teatavate taimeliikide kasvu ja kasutavad suuri taimede segakooslusi, mis kasvavad üksteise kõrval asuvate ja ühendatud elupaikade süsteemis. | Cet élevage joue également lui-même un rôle environnemental de premier ordre puisqu’il influence l’évolution de la dynamique végétale des milieux naturels (sansouïres, prés salés, marais et pelouses): les taureaux limitent l’accroissement de certaines espèces végétales, et utilisent de grands ensembles de végétation composés d’une mosaïque d’habitats juxtaposés et interconnectés. |
Toote eripära | Spécificité du produit |
Eri allikad on toonud esile veiseliha „Taureau de Camargue” eripära, mis on seotud Camargue’i erilisest asukohast tuleneva veisetõu eraldatuse ja piirkonnas väljatöötatud kasvatusmeetoditega, mida on kohandatud looduskeskkonnaga. | De nombreux ouvrages ont fait état de la grande originalité du «Taureau de Camargue» due, d’une part, à l’isolement dans lequel la race a été tenue du fait de la configuration particulière de la Camargue, d’autre part, au mode d’élevage développé par l’homme pour s’adapter aux contraintes de ce milieu. |
Loomad kasvavad peaaegu metsikult ja kodustamata, nad on raskete tingimustega kohanenud ja vastupidavad, umbusaldavad inimest ja võivad seetõttu käituda agressiivselt. | Ces animaux sont quasi sauvages, non domestiqués, rustiques et résistants, et ont un comportement méfiant envers l’homme et peuvent donc être agressifs. |
Sellest tingitult on veiste lihal eriomadused, mida on kirjeldatud INRA uuringus (5. detsembri 2007. aasta ettekanne kongressil „Kohtumised seoses mäletsejate uuringutega”). Selle peamistest tulemustest ilmneb, et kõnealuste loomade liha on intensiivse punase värvusega ja väherasvane. | En conséquence, la viande issue de ces animaux a des caractéristiques particulières décrites dans une étude del’INRA (5 décembre 2007 - congrès "Rencontres autour des Recherches sur les Ruminants") dont les principaux résultats démontrent que les muscles de ces animaux ont une couleur rouge intense et que la viande est peu grasse. |
Põhjuslik seos geograafilise piirkonna ja (kaitstud päritolunimetusega) toote kvaliteedi või omaduste või (kaitstud geograafilise tähisega) toote erilise kvaliteedi, maine või muude omaduste vahel | Lien causal entre l’aire géographique et la qualité ou les caractéristiques du produit (pour les AOP), ou une qualité spécifique, la réputation ou une autre caractéristique du produit (pour les IGP) |
Selle tõu närviline ja agressiivne iseloom sobib ka suurepäraselt loomade kasutuseesmärgiga ja annab lihale selle eripära. | Le caractère nerveux et agressif de ces animaux répond en outre parfaitement à la destination des animaux et confère à la viande ses caractéristiques. |
Kohalikku traditsioonilist tõugu (camarguaise ja brave) Camargue’i härjad on Camargue’i looduskeskkonnaga väga hästi kohastunud. | Le «Taureau de Camargue» issu des races locales traditionnelles, camarguaise et brave, est particulièrement bien adapté au milieu de la Camargue. |
Vabaduses kasvavad Camargue’i härjad söövad rohtu piirkonna karjamaadel ja veedavad vähemalt kuus kuud märgalal. | Élevés en liberté, le «Taureau de Camargue» se nourrit des pâtures de la zone et passe au moins six mois en zone humide. |
Need alad hõlmavad spetsiifilise geoloogia ja mullastikuga tasandikke,mille iseloomulikuks tunnuseks on suhteliselt suur soolsus. | Cette zone se caractérise par des paysages plats issus d’une géologie et d’une pédologie particulière, marqués par la présence plus ou moins accentuée de sel. |
Väheviljakas mullas kasvavad eripärased ökosüsteemid (soolarohi, soomalts, soodahein). | Sur ces sols pauvres d’un point de vue agronomique se trouvent des écosystèmes bien spécifiques (salicorne, obione, soude). |
Liha organoleptilised omadused ja spetsiifiline eripära võib olla tingitud karjamaadel kasvavate taimede liigirikkusest: | Les qualités organoleptiques et le caractère particulier de la viande peuvent s’expliquer par la diversité des variétés de plantes présentes sur les milieux pâturés: |
soolalembesed taimed (soolarohi, soomalts, soodahein); | plantes halophiles (salicornes, soude, obione…) en milieux salés, |
pilliroog ja aruhein soojemates paikades; | roseaux et fétuques en milieux doux. |
gariigide looduslik taimestik talveperioodil. | Végétation naturelle de la garrigue en hiver. |
Liha intensiivne punane värvus on seotud pH-ga, mida võib mõjutada soolalembestest taimedest tulenev aluseline sööt. | La couleur rouge intense de la viande est liée au pH de celle-ci qui peut être induit par l’alimentation alcaline des plantes halophiles. |