Source | Target | saadud parkimise teel; | résultent d’un tannage; |
töödeldud muul moel, millega tagatakse lubamatute riskide kõrvaldamine; | ont été traités selon une autre méthode écartant tout risque inacceptable; |
saadud muudelt loomadelt kui sigadelt, ning mida on tööstuslikult pestud nii, et vill ja karv kastetakse mitu korda veest, seebist ja naatrium- või kaaliumhüdroksiidist koosnevasse lahusesse või | est issue d’animaux autres que ceux de l’espèce porcine et a été traitée selon une méthode de lavage industriel consistant à immerger la laine dans une suite de bains constitués d’eau, de savon et d’hydroxyde de soude ou d’hydroxyde de potassium; ou |
saadud muudelt loomadelt kui sigadelt, ja mis on ette nähtud saatmiseks otse ettevõttesse, kus toodetakse villast saadud tooteid tekstiilitööstuse jaoks, ning mille töötlemisel on kasutatud vähemalt ühte järgmistest meetoditest: | est issue d’animaux autres que ceux de l’espèce porcine, doit être expédiée directement dans une usine produisant des produits dérivés de laine destinés à l’industrie textile et a subi au moins l’un des traitements ci-après: |
keemiline depilatsioon kasutades kustutatud lupja või naatriumusulfiidi, | le délainage ou l’épilage chimiques, utilisant le lait de chaux ou le sulfure de sodium; |
suitsutamine formaldehüüdiga hermeetiliselt suletud ruumis vähemalt 24 tunni vältel; | la fumigation par les vapeurs d’aldéhyde formique dans un local hermétiquement clos durant 24 heures au moins; |
tööstuslik süvapesu, mis seisneb villa ja karva kastmises vees lahustuvasse pesuainesse, mille temperatuur on püsivalt 60–70 °C, | le lavage consistant à immerger la laine dans un détergent hydrosoluble maintenu à 60 ou 70 °C; |
„töötlemata karv” karv, mida ei ole: | «poils non traités», les poils autres que ceux qui: |
saadud muudelt loomadelt kui sigadelt, mida on tööstuslikult pestud nii, et vill ja karv kastetakse mitu korda veest, seebist ja naatrium- või kaaliumhüdroksiidist koosnevasse lahusesse või | sont issus d’animaux autres que ceux de l’espèce porcine et ont été traités selon une méthode de lavage industriel consistant à immerger les poils dans une suite de bains constitués d’eau, de savon et d’hydroxyde de soude ou d’hydroxyde de potassium; ou |
saadud muudelt loomadelt kui sigadelt, ja mis on ette nähtud saatmiseks otse ettevõttesse, kus toodetakse karvast saadud tooteid tekstiilitööstuse jaoks, ning mille töötlemisel on kasutatud vähemalt ühte järgmistest meetoditest: | sont issus d’animaux autres que ceux de l’espèce porcine, doivent être expédiés directement dans une usine produisant des produits dérivés de poils destinés à l’industrie textile et ont subi au moins l’un des traitements ci-après: |
tööstuslik süvapesu, mis seisneb villa ja karva kastmises vees lahustuvasse pesuainesse, mille temperatuur onpüsivalt 60–70 °C, | le lavage consistant à immerger les poils dans un détergent hydrosoluble maintenu à 60 ou 70 °C; |
ladustamine (mis võib ajaliselt hõlmata ka transpordile kulunud aega) 8 päeva temperatuuril 37 °C, 28 päeva temperatuuril 18 °C või 120 päeva temperatuuril 4 °C.” | le stockage (temps de transport éventuellement inclus) à 37 °C durant huit jours, à 18 °C durant 28 jours ou à 4 °C durant 120 jours.» |
Määruse (EL) nr 142/2011 XIII lisa VII peatükki muudetakse järgmiselt: | Le chapitre VII de l’annexe XIII du règlement (UE) no 142/2011 est modifié comme suit. |
Punkti A alapunkti 2 sissejuhatav lause asendatakse järgmisega: | Au point A, paragraphe 2, la phrase introductive est remplacée par le texte suivant: |
Seaharjaste ning sigadelt saadud villa ja karva väljaviimine piirkondadest, kus sigade Aafrika katk on endeemiline, on keelatud, välja arvatud juhul, kui seaharjased ning sigadelt saadud vill ja karv on:”. | Les mouvements de soies de porc ainsi que de laine et de poils issus d’animaux de l’espèce porcine provenant de régions où la peste porcine africaine est endémique sont interdits, sauf en ce qui concerne les soies, la laine et les poils qui:» |
Punktile B lisatakse järgmine lõik: | Au point B, le paragraphe suivant est ajouté: |
„Muudelt loomadelt kui sigadelt saadud villa ja karva võib vastavalt käesolevale määrusele piiranguteta turule lasta juhul, kui: | «La laine et les poils issus d’animaux autres que ceux de l’espèce porcine peuvent être mis sur le marché sans restrictions en vertu du présent règlement, à condition |
seda on tööstuslikult pestud nii, et vill ja karv kastetakse mitu korda veest, seebist ja naatrium- või kaaliumhüdroksiidist koosnevasse lahusesse või | d’avoir subi un lavage industriel consistant à immerger la laine et les poils dans une suite de bains constitués d’eau, de savon et d’hydroxyde de soude ou d’hydroxyde de potassium; ou |
see saadetakse otse ettevõttesse, kus toodetakse villast või karvast saadud tooteid tekstiilitööstuse jaoks ning see vill või karv on läbinud vähemalt ühe järgmise töötlusprotsessi: | d’être expédiés directement dans une usine produisant des produits dérivés de laine et de poils destinés à l’industrie textile et d’avoir subi au moins l’un des traitements ci-après: |
tööstuslik süvapesu, mis seisneb villa ja karva kastmises vees lahustuvasse pesuainesse, mille temperatuur on püsivalt 60–70 °C, | le lavage consistant à immerger la laine et les poils dans un détergent hydrosoluble maintenu à 60 ou 70 °C; |
Määruse (EL) nr 142/2011 XIV lisa II peatüki 1. jao 2. tabeli 8. rida asendatakse järgmisega: | À l’annexe XIV, chapitre II, section 1, du règlement (UE) no 142/2011, la huitième ligne du tableau 2 est remplacée par le texte suivant: |
Muudelt loomadelt kui sigadelt saadud töötlemata vill ja karv | Laine et poils non traités issus d’animaux autres que ceux de l’espèce porcine. |
Artikli 10 punktides h ja n nimetatud 3. kategooria materjal. | Matières de catégorie 3 visées à l’article 10, points h) et n). |
Töötlemata vill ja karv peab olema: | La laine et les poils séchés et non traités doivent: |
kindlalt suletud pakendites ja | être conditionnés dans des emballages hermétiques; et |
saadetud otse toiduahelaväliseks otstarbeks toodetavate loomsetest kõrvalsaadustest saadud toodete tootmise ettevõttesse või vahetoimingute ettevõttesse tingimustel, mis ei võimalda haigusetekitajate levimist. | être expédiés directement dans une usine produisant des produits dérivés destinés à être utilisés en dehors de la chaîne alimentaire animale ou une usine effectuant des opérations intermédiaires, dans des conditions permettant d’éviter la propagation d’agents pathogènes. |
Kõik kolmandad riigid. | Tout pays tiers. |
Töötlemata villa ja karva importimiseks ei nõuta terviseohutuse tõendit. | Aucun certificat sanitaire n’est requis pour l’importation de laine et de poils non traités. |
Vill ja karv, mis on artikli 25 lõike 2 punktise nimetatud vill ja karv. | La laine et les poils visés à l’article 25, paragraphe 2, point e). |
Kolmandad riigid ja nende piirkonnad, mis on | Les pays tiers ou régions de pays tiers |
loeteltud määruse (EL) nr 206/2010 II lisa 1. osas ning kust on lubatud importida liitu mäletsejalistelt saadud värsket liha ilma kõnealuse II lisa 1. osas nimetatud täiendavate tagatisteta A ja F ja | énumérés à l’annexe II, partie 1, du règlement (UE) no 206/2010 et en provenance desquels l’importation dans l’Union de viandes fraîches de ruminants non soumises aux garanties supplémentaires «A» et «F» prévues dans ce règlement est autorisée; et |
vabad suu- ja sõrataudist ning mis lammastelt ja kitsedelt saadud villa ja karva puhul on vabad lammaste ja kitsede rõugetest vastavalt nõukogu direktiivi 2004/68/EÜ II lisale. | indemnes de fièvre aphteuse et, dans le cas de la laine et des poils issus d’ovins ou de caprins, de clavelée et de variole caprine, conformément aux critères généraux de base établis à l’annexe II de la directive 2004/68/CE du Conseil. |
Nõutakse impordideklaratsiooni, mis on koostatud XV lisa 21. peatükis esitatud näidise järgi.” | Une déclaration de l’importateur établie conformément à l’annexe XV, chapitre 21, est requise.» |
Määruse (EL) nr 142/2011 XV lisale lisatakse 21. peatükk järgmisel kujul: | Le chapitre 21 ci-après est ajouté à l’annexe XV du règlement (CE) no 142/2011: |
PEATÜKK | «CHAPITRE 21 |
Näidisdeklaratsioon | Modèle de déclaration |
Artikli 25 lõike 2 punktis e osutatud töötlemata villa ja karva impordideklaratsioon, mis esitatakse importimisel Euroopa Liitu | Déclaration de l’importateur pour la laine et les poils non traités visés à l’article 25, paragraphe 2, point e), importés vers l’Union européenne |
I osa. Saadetise andmed | Partie I: renseignements concernant le lot expédié |
RIIK: | PAYS |
Tel | Tél. |
ELis saadetise eest vastutav isik | Intéressé au chargement au sein de l’UE |
Sihtnumber | Code postal |
Loanumber | Numéro d’agrément |
Sihtkoht | Lieu de destination |
Postiindeks / piirkond | Code postal / Région |
Rong | Wagon |
Maanteesõiduk | Véhicule routier |
Dokument: | Référence documentaire |
Nimi ja üksuse nr | Nom Unité no |
CITESi number/numbrid | Numéro(s) CITES |
Toote temperatuur | Température du produit |
Ümbritseva keskkonna temperatuur | Ambiante |
Plommi/mahuti number | Numéro des scellés/des conteneurs |
Pakendi liik | Type de conditionnement |
Kauba lubatud otstarve: | Marchandises certifiées aux fins de: |
Edasine töötlemine | Transformation |
Transiidiks ELi kaudu kolmandasse riiki | Pour transit par l’UE vers un pays tiers |
Kolmas riik | Pays tiers |
Impordiks või sisenemiseks ELi | Pour importation ou admission dans l’UE |
Kauba laad | Nature de la marchandise |