Estonian to French European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Lactobacillus plantarum’i valmistised DSM 23375, CNCM I-3235, DSM 19457, DSM 16565, DSM 16568, LMG 21295, CNCM MA 18/5U ja NCIMB 30094 tõhustavad mis tahes haljassöödast valmistatava silo tootmist, parandades kuivaine säilivust ja vähendades pH taset.Les préparations de Lactobacillus plantarum DSM 23375, CNCM I-3235, DSM 19457, DSM 16565, DSM 16568, LMG 21295, CNCM MA 18/5U et NCIMB 30094 peuvent permettre d’améliorer la production d’ensilage issu de tout type de fourrage grâce à une meilleure conservation de la matière sèche et une réduction du pH.
Lactobacillus plantarum’i valmistis VTT E-78076 tõhustab silo tootmist kergesti ja keskmiselt sileeritavast materjalist, vähendades pH ja ammoniaaklämmastiku taset.La préparation de Lactobacillus plantarum VTT E-78076 peut permettre d’améliorer la production d’ensilage issu de fourrages faciles et moyennement difficiles à ensiler grâce à une réduction du pH et de l’azote ammoniacal.
Lactobacillus plantarum’i valmistised ATCC PTSA-6139, DSM 18112, DSM 18113, DSM 18114, ATCC 55943 ja ATCC 55944 tõhustavad silo tootmist kergesti sileeritavast materjalist, vähendades pH taset ja kuivaine kadu.Les préparations de Lactobacillus plantarum ATCC PTSA-6139, DSM 18112, DSM 18113, DSM 18114, ATCC 55943 et ATCC 55944 peuvent permettre d’améliorer la production d’ensilage issu de fourrages faciles à ensiler grâce à une réduction du pH et de la perte de matière sèche.
Toiduohutusameti arvates ei ole vajadust turustamisjärgse järelevalve erinõuete järele.L’Autorité juge inutile de prévoir des exigences spécifiques en matière de surveillance consécutive à la mise sur le marché.
Toiduohutusamet kinnitas ka määrusega (EÜ) nr 1831/2003 asutatud ühenduse referentlabori aruande söödalisandite analüüsimeetodi kohta söödas.Elle a également vérifié le rapport sur la méthode d’analyse des additifs dans l’alimentation animale soumis par le laboratoire communautaire de référence désigné par le règlement (CE) no 1831/2003.
Lactobacillus plantarum’i valmististe DSM 23375, CNCM I-3235, DSM 19457, DSM 16565, DSM 16568, LMG 21295, CNCM MA 18/5U, NCIMB 30094, VTT E-78076, ATCC PTSA-6139, DSM 18112, DSM 18113, DSM 18114, ATCC 55943 ja ATCC 55944 hindamine näitab, et määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 5 sätestatud loa andmise tingimused on täidetud.Il ressort de l’examen des préparations de Lactobacillus plantarum DSM 23375, CNCM I-3235, DSM 19457, DSM 16565, DSM 16568, LMG 21295, CNCM MA 18/5U, NCIMB 30094, VTT E-78076, ATCC PTSA-6139, DSM 18112, DSM 18113, DSM 18114, ATCC 55943 et ATCC 55944 que les conditions d’autorisation fixées à l’article 5 du règlement (CE) no 1831/2003 sont remplies.
Seepärast tuleks anda luba kõnealuste valmististe kasutamiseks käesoleva määruse lisas esitatud viisil.Il convient, dès lors, d’autoriser l’usage de ces préparations selon les modalités prévues à l’annexe du présent règlement.
Lisas nimetatud valmistisi, mis kuuluvad söödalisandite kategooriasse „tehnoloogilised lisandid” ja funktsionaalrühma „silokonservandid”, lubatakse kasutada söödalisandina loomasöötades kõnealuses lisas esitatud tingimustel.Les préparations mentionnées dans l’annexe, qui appartiennent à la catégorie «additifs technologiques» et au groupe fonctionnel «additifs pour l’ensilage», sont autorisées en tant qu’additifs dans l’alimentation des animaux, dans les conditions fixées dans ladite annexe.
Lisas nimetatud valmistisi ja neid sisaldavat sööta, mis on toodetud ja märgistatud enne 4. juunit 2013 kooskõlas enne 4. detsembrit 2012 kohaldatud eeskirjadega, võib jätkuvalt turule viia ja kasutada olemasolevate varude ammendumiseni.Les préparations mentionnées dans l’annexe et les aliments pour animaux contenant lesdites préparations, qui sont produits et étiquetés avant le 4 juin 2013 conformément aux règles applicables avant le 4 décembre 2012, peuvent continuer à être mis sur le marché et à être utilisés jusqu’à épuisement des stocks existants.
ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.JO L 268 du 18.10.2003, p. 29.
Funktsionaalrühm: silokonservandid.Groupe fonctionnel: additifs pour l’ensilage.
Lactobacillus plantarum’i (DSM 23375) valmistis, mis sisaldab vähemalt 2 × 1010 CFUd söödalisandi grammi kohta.Préparation de Lactobacillus plantarum (DSM 23375) contenant au moins 2 × 1010 UFC/g d’additif.
Analüüsimeetod [1]Loendamine söödalisandis: pindkülvimeetod MRS agariga (EN 15787)Méthode d’analyse [1]Dénombrement dans l’additif: méthode de dénombrement par étalement sur milieu MRS agar (EN 15787).
Kindlaksmääramine söödalisandis: impulssvälja-geelelektroforees (PFGE)Identification dans l’additif: électrophorèse en champ pulsé (ECP).
Söödalisandi miinimumdoos, kui seda ei kasutata silokonservandina koos teiste mikroorganismidega: 1 × 108 CFUd värske materjali kilogrammi kohta.Dose minimale de l’additif utilisé sans autres micro-organismes en tant qu’additif pour l’ensilage: 1 × 108 UFC/kg de matière fraîche.
Kasutajate ohutus: käitlemisel on soovitav kasutada respiraatorit ja kindaid.Mesure de sécurité: le port d’une protection respiratoire et de gants est recommandé pendant la manipulation.
Lactobacillus plantarum’i (CNCM I-3235) valmistis, mis sisaldab vähemalt 5 × 1010 CFUd söödalisandi grammi kohta.Préparation de Lactobacillus plantarum (CNCM I-3235) contenant au moins 5 × 1010 UFC/g d’additif.
Lactobacillus plantarum’i (LMG 21295) valmistis, mis sisaldab vähemalt 5 × 1010 CFUd söödalisandi grammi kohta.Préparation de Lactobacillus plantarum (LMG 21295) contenant au moins 5 × 1010 UFC/g d’additif.
Lactobacillus plantarum’i (CNCM MA 18/5U) valmistis, mis sisaldab vähemalt 2 × 1010 CFUd söödalisandi grammi kohta.Préparation de Lactobacillus plantarum (CNCM MA 18/5U) contenant au moins 2 × 1010 UFC/g d’additif.
Lactobacillus plantarum’i (NCIMB 30094) valmistis, mis sisaldab vähemalt 5 × 1010 CFUd söödalisandi grammi kohta.Préparation de Lactobacillus plantarum (NCIMB 30094) contenant au moins 5 × 1010 UFC/g d’additif.
Lactobacillus plantarum’i (VTT E-78076) valmistis, mis sisaldab vähemalt 1 × 1011 CFUd söödalisandi grammi kohta.Préparation de Lactobacillus plantarum (VTT E-78076) contenant au moins 1 × 1011 UFC/g d’additif.
Söödalisandit kasutada kergesti ja keskmiselt sileeritavate materjalidega [2].L’additif doit être utilisé dans des fourrages faciles et moyennement difficiles à ensiler [2].
Lactobacillus plantarum’i (ATCC PTSA-6139) valmistis, mis sisaldab vähemalt 1 × 1010 CFUd söödalisandi grammi kohta.Préparation de Lactobacillus plantarum (ATCC PTSA-6139) contenant au moins 1 × 1010 UFC/g d’additif.
Söödalisandit kasutada kergesti sileeritavate materjalidega [3].L’additif doit être utilisé dans des fourrages faciles à ensiler [3].
Lactobacillus plantarum’i (ATCC 55943) valmistis, mis sisaldab vähemalt 1 × 1010 CFUd söödalisandi grammi kohta.Préparation de Lactobacillus plantarum (ATCC 55943) contenant au moins 1 × 1010 UFC/g d’additif.
Analüüsimeetodite andmed on kättesaadavad referentlabori veebilehel: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspxLa description détaillée des méthodes d’analyse est publiée sur le site du laboratoire de référence à l’adresse suivante: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx.
Kergesti sileeritav loomasööt:>3 % lahustuvaid süsivesikuid tooraines (nt kogu külvatud mais, raihein, luste või peedilõigud).Fourrages faciles à ensiler:>3 % d’hydrates de carbone solubles dans la matière fraîche (par exemple plant complet de maïs, ivraie, brome ou pulpe de betterave sucrière).
Keskmiselt sileeritav loomasööt: 1,5–3,0 % lahustuvaid süsivesikuid tooraines. (nt nurmikas, aruhein või närbunud lutsern).Fourrages moyennement difficiles à ensiler: 1,5-3,0 % d’hydrates de carbone solubles dans la matière fraîche (par exemple pâturin, fétuque ou luzerne préfanée).
Komisjoni määrus (EÜ) nr 429/2008 (EÜT L 133, 22.5.2008, lk 1).Règlement (CE) no 429/2008 de la Commission (JO L 133 du 22.5.2008, p. 1).
Määrus (EÜ) nr 429/2008.Règlement (CE) no 429/2008.
ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.JO L 299 du 16.11.2007, p. 1.
millega muudetakse määrust (EL) nr 267/2012, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeidmodifiant le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran
võttes arvesse nõukogu 26. juuli 2010. aasta otsust 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid [1],vu la décision 2010/413/PESC du Conseil du 26 juillet 2010 concernant des mesures restrictives à l'encontre de l'Iran [1],
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühist ettepanekutvu la proposition conjointe du haut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, et de la Commission européenne,
Nõukogu määrusega (EL) nr 267/2012 [2]jõustatakse otsuses 2010/413/ÜVJP sätestatud meetmed.Le règlement (UE) no 267/2012 du Conseil [2]met en œuvre les mesures prévues par la décision 2010/413/PESC.
Kõnealuse määrusega nähakse muu hulgas ette kõigi määruse VIII ja IX lisas loetletud isikutele, üksustele ja asutustele kuuluvate või nende omandis, valduses või kontrolli all olevate rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine.Ledit règlement prévoit, entre autres, le gel de tous les fonds et ressources économiques que les personnes, les entités ou les organismes énumérés dans ses annexes VIII et IX soit possèdent, soit détiennent ou contrôlent.
Nõukogu otsuses 2012/635/ÜVJP [3]on sätestatud piiravate meetmete erand, et tagada liidu energiajulgeolek.La décision 2012/635/PESC [3]prévoit une dérogation aux mesures restrictives afin de protéger la sécurité énergétique de l'Union.
Kõnealune erand kuulub aluslepingu reguleerimisalasse ja seepärast on selle rakendamiseks vaja liidu tasandi õigusakti.Ladite dérogation entre dans le champ d'application du traité et, de ce fait, une action réglementaire au niveau de l'Union est nécessaire pour en assurer la mise en œuvre.
Seetõttu tuleks määrust (EL) nr 267/2012 vastavalt muuta.Il y a donc lieu de modifier le règlement (UE) no 267/2012 en conséquence.
Käesolevas määruses sätestatud meetmete tõhususe tagamiseks peaks määrus jõustuma järgmisel päeval pärast selle avaldamist,Afin d'assurer l'efficacité des mesures prévues par le présent règlement, il convient que celui-ci entre en vigueur le jour suivant celui de sa publication,
Määrusesse (EL) nr 267/2012 lisatakse järgmine artikkel:L'article suivant est inséré dans le règlement (UE) no 267/2012:
„Artikkel 28a«Article 28 bis
Artikli 23 lõigetes 2 ja 3 sätestatud keelde ei kohaldata selliste toimingute ja tehingute suhtes, mis on seotud IX lisas loetletud üksustega:Les interdictions visées à l'article 23, paragraphes 2 et 3, ne s'appliquent pas aux actes et opérations effectués à l'égard des entités énumérées à l'annexe IX:
kellele kuuluvad õigused, mis tulenevad enne 27. oktoobrit 2010 muu suveräänse valitsuse poolt kui Iraan esialgselt sõlmitud toodangu jagamise lepingust, millele on osutatud artiklis 39, kuivõrd nimetatud toimingud ja tehingud on seotud kõnealuste üksuste osalusega nimetatud lepingus;qui sont titulaires de droits résultant de l'octroi initial intervenu avant le 27 octobre 2010, par un État souverain autre que l'Iran, d'un accord de partage de production visé à l'article 39, dans la mesure où ces actes et opérations concernent la participation de ces entités audit accord;
kui see on vajalik artikli 12 lõike 1 punktis b osutatud lepingutest tulenevate kohustuste täitmiseks kuni 31. detsembrini 2014, tingimusel et asjaomane pädev asutus on iga sellise toimingu ja tehingu jaoks andnud eraldi eelneva loa ning et asjaomane liikmesriik on teavitanud teisi liikmesriike ja komisjoni oma kavatsusest luba anda.”dans la mesure où ils sont nécessaires à l'exécution, jusqu'au 31 décembre 2014, des obligations découlant des contrats visés à l'article 12, paragraphe 1, point b), pour autant que ces actes et opérations aient été autorisés au préalable, au cas par cas, par l'autorité compétente concernée et que l'État membre concerné ait informé les autres États membres et la Commission de son intention d'accorder une autorisation.»
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.Le présent règlement entre en vigueur le jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne.
ELT L 195, 27.7.2010, lk 39.JO L 195 du 27.7.2010, p. 39.
ELT L 282, 16.10.2012, lk 58.JO L 282 du 16.10.2012, p. 58.
millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Aceituna Aloreña de Málaga (KPN)]enregistrant une dénomination dans le registre des appellations d’origine protégées et des indications géographiques protégées [Aceituna Aloreña de Málaga (AOP)]
Vastavalt määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõike 2 esimesele lõigule avaldati Euroopa Liidu Teatajas Hispaania taotlus registreerida nimetus „Aceituna Aloreña de Málaga” [2].Conformément à l’article 6, paragraphe 2, premier alinéa, du règlement (CE) no 510/2006, la demande d’enregistrement de la dénomination «Aceituna Aloreña de Málaga» déposée par l’Espagne, a été publiée au Journal officiel de l’Union européenne [2].
ELT C 69, 7.3.2012, lk 10.JO C 69 du 7.3.2012, p. 10.
Aceituna Aloreña de Málaga (KPN)Aceituna Aloreña de Málaga (AOP)
millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Newmarket Sausage (KGT)]enregistrant une dénomination dans le registre des appellations d’origine protégées et des indications géographiques protégées [Newmarket Sausage (IGP)]
Vastavalt määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõike 2 esimesele lõigule avaldati Euroopa Liidu Teatajas Ühendkuningriigi taotlus registreerida nimetus „Newmarket Sausage” [2].Conformément à l’article 6, paragraphe 2, premier alinéa, du règlement (CE) no 510/2006, la demande d’enregistrement de la dénomination «Newmarket Sausage» déposée par le Royaume-Uni, a été publiée au Journal officiel de l’Union européenne [2].
LihatootedProduits à base de viande
Newmarket Sausage (KGT)Newmarket Sausage (IGP)
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2535/2001 seoses sooduskorra alusel piima ja piimatoodete kvoodivälise impordi ning Moldova Vabariigist pärit piimatoodete imporditariifikvootidegamodifiant le règlement (CE) no 2535/2001 en ce qui concerne les importations préférentielles hors contingents de lait et de produits laitiers et le contingent pour les importations de produits laitiers originaires de la République de Moldavie
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ÜTK määrus), [1]eriti selle artikli 144 lõiget 1 ja artikli 148 punkti c koostoimes artikliga 4,vu le règlement (CE) no 1234/2007 du Conseil du 22 octobre 2007 portant organisation commune des marchés dans le secteur agricole et dispositions spécifiques en ce qui concerne certains produits de ce secteur (règlement «OCM unique») [1], et notamment son article 144, paragraphe 1, et son article 148, point c), en liaison avec son article 4,
Seepärast on asjakohane võtta määruse (EÜ) nr 2535/2001 puhul arvesse kvoodi nr 09.4210 kohaldamisaega.Il convient dès lors que le règlement (CE) no 2535/2001 tienne compte de la prolongation de la durée du contingent no 09.4210.
Määruse (EÜ) nr 2535/2001 2. jaotise II peatükis on sätestatud eeskirjad, mis käsitlevad sooduskorra kohast kvoodivälist importimist erikorra ja -eeskirjade alusel.Le titre 2, chapitre II, du règlement (CE) no 2535/2001 prévoit des règles concernant les importations préférentielles hors contingents dans le cadre d'accords et d'actes spécifiques.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership