Source | Target | pp/kk/aaaa | dd/mm/rrrr |
Varasema valideerimise kuupäev ja võimaluse korral ACC3 kordumatu tähtnumbriline tunnus (UAI; Unique Alphanumeric Identifier) | Data poprzedniego zatwierdzenia i niepowtarzalny alfanumeryczny identyfikator (UAI) przewoźnika ACC3, jeżeli są dostępne |
Teave lennundusjulgestuse valideerija kohta | Dane podmiotu zatwierdzającego ds. ochrony lotnictwa |
nimi | Imię i nazwisko |
Äriühing/organisatsioon/ametiasutus | Przedsiębiorstwo/organizacja/organ |
E-post | Adres e-mail |
Telefoninumber koos rahvusvaheliste koodidega | Numer telefonu, łącznie z międzynarodowym numerem kierunkowym |
Valideeritava lennuettevõtja nimi | Nazwa przewoźnika lotniczego, który ma zostać zatwierdzony |
Lennuettevõtja sertifikaat (AOC), välja antud (riigi nimi): | AOC (certyfikat przewoźnika lotniczego) wydany w (nazwa państwa) |
Lennuettevõtjale ACC3 staatuse andmise eest vastutav riik | Państwo odpowiedzialne za wyznaczenie przewoźnika lotniczego jako ACC3 |
Kolmandas riigis asuvas lennujaamas valideeritava asukoha või sellega seotud kauba-/postirajatise andmed | Szczegółowe informacje dotyczące lokalizacji portu lotniczego w państwie trzecim, który ma zostać zatwierdzony, oraz powiązanej z nim infrastruktury na potrzeby obsługi ładunku i poczty |
Lennujaama IATA (või ICAO) kood | Kod IATA (lub kod ICAO) portu lotniczego |
Lennuettevõtja äritegevuse laad – äritegevuse laade võib olla rohkem kui üks | Charakter działalności prowadzonej przez przewoźnika lotniczego – zastosowanie może mieć więcej niż jeden rodzaj działalności |
reisijaid ja kaupa/posti vedav lennuettevõtja | Przewóz pasażerów i ładunków lotniczych/poczty lotniczej |
üksnes kaupa ja posti vedav lennuettevõtja | Wyłącznie przewóz ładunków i poczty |
üksnes kaupa vedav lennuettevõtja | Wyłącznie przewóz ładunków |
üksnes posti vedav lennuettevõtja | Wyłącznie przewóz poczty |
integreeritud transport | Integrator transportu |
tšarterlennud | Loty czarterowe |
Kolmandast riigist pärineva lennukauba/-posti julgestuse eest vastutava isiku nimi ja ametinimetus | Imię i nazwisko oraz stanowisko osoby odpowiedzialnej za ochronę ładunku lotniczego/poczty lotniczej z państw trzecich |
Ametinimetus | Stanowisko |
Lennuettevõtja peakontori aadress külastatavas lennujaamas | Adres głównej siedziby przewoźnika lotniczego w porcie lotniczym podlegającym wizji lokalnej |
Number/üksus/hoone/lennujaam | Numer/jednostka/budynek/port lotniczy |
Tänav | Ulica |
Linn | Miejscowość |
Osariik (kui see on asjakohane) | Stan (w stosownych przypadkach) |
Lennuettevõtja peakontori, st äriühingu peakorteri aadress | Adres głównej siedziby przewoźnika lotniczego, np. adres siedziby zarządu |
OSA | CZĘŚĆ 2 |
ACC3 töökorraldus ja kohustused lennujaamas Eesmärk. | Organizacja i zakres odpowiedzialności przewoźnika ACC3 w porcie lotniczym |
Mis tahes lennukaupa ega -posti ei veeta ELi/EMPsse ilma julgestuskontrolli meetmeid kohaldamata. | Cel: Żadne ładunki ani poczta nie są przewożone do UE/EOG bez kontroli w zakresie ochrony. |
Selliste meetmete üksikasjad on esitatud käesoleva kontrollkaardi järgmistes osades. | Szczegółowe informacje dotyczące takich kontroli podane są w dalszych częściach niniejszej listy kontrolnej. |
ACC3 ei võta vastu kaupa ega posti ELi suunduva õhusõidukiga vedamiseks, v.a juhul, kui ELi poolt lennundusjulgestuse valdkonnas valideeritud kokkuleppeline esindaja, ELi poolt lennundusjulgestuse valdkonnas valideeritud tuntud saatja või ELi poolt lennundusjulgestuse valdkonnas valideeritud kokkuleppelise esindaja teenuseid kasutav kaubasaatja on kinnitanud ja arvesse võtnud läbivaatuse või muude julgestuskontrolli meetmete kohaldamist, või kui sellised saadetised vaadatakse läbi kooskõlas ELi eeskirjadega. | Przewoźnik ACC3 nie przyjmuje ładunku ani poczty do przewozu na statku powietrznym kierowanym do UE, jeżeli zarejestrowany agent zatwierdzony pod względem unijnych środków ochrony lotnictwa, znany nadawca zatwierdzony pod względem unijnych środków ochrony lotnictwa lub uznany nadawca zarejestrowanego agenta zatwierdzonego pod względem unijnych środków ochrony lotnictwa nie potwierdził i udokumentował przeprowadzenia kontroli bezpieczeństwa lub innych kontroli w zakresie ochrony; w przeciwnym razie przesyłki takie podlegają kontroli bezpieczeństwa zgodnie z przepisami UE. |
ACC3 seab sisse korra, millega tagatakse, et kogu ELi/EMPsse suunduva lennukauba ja -posti suhtes kohaldatakse asjakohaseid julgestuskontrolli meetmeid, v.a juhul, kui ta on läbivaatusest vabastatud kooskõlas liidu õigusaktidega ning kui kõnealune kaup või post on pärast seda kaitstud kuni õhusõidukile laadimiseni. | Przewoźnik ACC3 dysponuje procedurą, która zapewnia przeprowadzenie odpowiednich kontroli w zakresie ochrony w odniesieniu do wszystkich ładunków i poczty kierowanych do UE/EOG, chyba że są one zwolnione z kontroli bezpieczeństwa zgodnie z przepisami unijnymi i są chronione do chwili załadunku na statek powietrzny. |
Julgestuskontroll koosneb järgmisest: | Kontrola bezpieczeństwa obejmuje: |
füüsiline läbivaatus, mis vastab standardile, mis on piisav tagamaks, et saadetisse ei ole peidetud keelatud esemeid, või | zastosowanie środków kontroli fizycznej w stopniu wystarczającym, aby upewnić się, na ile to możliwe, że w przesyłce nie ukryto przedmiotów zabronionych, lub |
muud julgestuskontrolli meetmed, mis on tarneahela julgestamise korra osa, millega tagatakse mõistlikkuse piires, et saadetisse ei ole peidetud keelatud esemeid, ning mida kohaldavad ELi poolt lennundusjulgestuse valdkonnas valideeritud kokkuleppelised esindajad või tuntud saatjad või ELi poolt lennundusjulgestuse valdkonnas valideeritud kokkuleppelise esindaja teenuseid kasutav kaubasaatja. | zastosowanie przez zarejestrowanych agentów lub znanych nadawców zatwierdzonych pod względem unijnych środków ochrony lotnictwa, bądź przez uznanego nadawcę zarejestrowanego agenta zatwierdzonego pod względem unijnych środków ochrony lotnictwa, innych środków kontroli w zakresie ochrony, które stanowią część procesu bezpieczeństwa łańcucha dostaw, aby upewnić się, na ile to możliwe, że wprzesyłce nie ukryto przedmiotów zabronionych. |
Viide: punkt 6.8.3 | Podstawa: Pkt 6.8.3. |
Kas lennuettevõtja on seadnud sisse korra, millega tagatakse, et enne ELi/EMPsse suunduvale õhusõidukile laadimist kohaldatakse lennukauba või -posti suhtes asjakohaseid julgestuskontrolli meetmeid? | Czy przewoźnik lotniczy ustanowił procedurę gwarantującą, że ładunek lotniczy lub poczta lotnicza poddawane są odpowiednim kontrolom w zakresie ochrony przed załadowaniem na pokład statku powietrznego kierowanego do UE/EOG? |
JAH või EI | TAK lub NIE |
Kui JAH, lisage kõnealuse korra kirjeldus | Jeśli TAK, proszę opisać tę procedurę |
Kas julgestuskontrolli meetmeid kohaldab lennuettevõtja ise või lennuettevõtja julgestusprogrammiga hõlmatud üksus tema nimel? | Czy środki kontroli w zakresie ochrony stosowane są przez przewoźnika lotniczego lub przez podmiot działający w jego imieniu objęty programem ochrony przewoźnika lotniczego? |
Kui JAH, esitage üksikasjad | Jeśli TAK, proszę podać szczegółowe informacje |
Kui EI, millised lennuettevõtja julgestusprogrammiga hõlmamata üksused kohaldavad julgestuskontrolli meetmeid sellise lennukauba või -posti suhtes, mida asjaomane lennuettevõtja ELi/EMPsse veab? | Jeśli NIE, proszę podać, które podmioty nieobjęte programem ochrony przewoźnika lotniczego stosują środki kontroli w zakresie ochrony w odniesieniu do ładunku lotniczego lub poczty przewożonych przez tego przewoźnika lotniczego do UE/EOG? |
Kirjeldage selliste üksuste olemust ja esitage üksikasjad | Proszę określić charakter tych podmiotów i podać szczegółowe informacje |
erasektori käitlusettevõte | Prywatne przedsiębiorstwo obsługi naziemnej |
riigiettevõte | Przedsiębiorstwo kontrolowane przez państwo |
riiklik läbivaatusüksus või -organ | Państwowa jednostka lub organ kontroli |
muu | Inny podmiot |
Milliste vahendite ja juhistega tagab lennuettevõtja, et julgestuskontrolli meetmeid kohaldatakse nõutaval viisil? | Z jakich dokumentów i instrukcji korzysta przewoźnik lotniczy, aby zagwarantować, że kontrole w zakresie ochrony przeprowadzane są w sposób zgodny z odpowiednimi wymaganiami? |
Kas lennuettevõtja saab taotleda asjakohaseid julgestuskontrolle, kui läbivaatust teostavad lennuettevõtja julgestusprogrammiga hõlmamata üksused, näiteks riiklikud läbivaatusüksused? | Czy przewoźnik lotniczy może wystąpić o przeprowadzenie odpowiedniej kontroli w zakresie ochrony w sytuacji gdy kontrolę bezpieczeństwa przeprowadzają podmioty nieobjęte programem ochrony przewoźnika lotniczego, np. jednostki państwowe? |
Kui EI, esitage üksikasjad | Jeśli NIE, proszę podać szczegółowe informacje |
Kas riigis, kelle lennujaamas toimub kohapealne valideerimine, on kehtestatud kokkuleppelise esindaja / tuntud saatja programm lennukauba ja -posti jaoks kooskõlas ICAO standarditega? | Czy w państwie portu lotniczego, w którym odbywa się wizja lokalna w ramach procedury zatwierdzenia, wprowadzono program dla zarejestrowanych agentów/znanych nadawców w odniesieniu do ładunków lotniczych i poczty lotniczej, zgodnie z normami ICAO? |
Kui JAH, kirjeldage programmi elemente ja kuidas seda rakendatakse | Jeśli TAK, proszę opisać elementy programu i sposób, w jaki został on wprowadzony w życie |
Järeldused ning üldised märkused kõnealuse korra usaldusväärsuse kohta | Wnioski i uwagi ogólne na temat wiarygodności, jednoznaczności i solidności procedury. |
Lennuettevõtja märkused | Uwagi przewoźnika lotniczego |
ELi lennundusjulgestuse valideerija märkused | Uwagi unijnego podmiotu zatwierdzającego ds. ochrony lotnictwa |
OSA | CZĘŚĆ 3 |
Lennuettevõtja julgestusprogramm | Program ochrony przewoźnika lotniczego |
Lennuettevõtjal on võimalik esitada ELi lennundusjulgestuse valideerijale dokumendid enne kohapealset kontrolli, et valideerijal oleks võimalik tutvuda kontrollitavate kohtade üksikasjadega. | Przewoźnik lotniczy może przekazać swoje dokumenty unijnemu podmiotowi zatwierdzającemu ds. ochrony lotnictwa przed wizją lokalną, aby mógł on zapoznać się z informacjami dotyczącymi miejsc, które będą przedmiotem tej wizji lokalnej. |
Viide: punkt 6.8.2.1 ja liide 6-G. | Podstawa: Pkt 6.8.2.1 i dodatek 6-G |