Estonian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Kui JAH, kirjeldage, kuidas tagatakse, et valitud läbivaatusmeetodit kasutatakse tasemel, millega tagatakse mõistlikkusepiires, et saadetisse ei ole peidetud keelatud esemeid.Jeśli TAK, proszę opisać, w jaki sposób zapewniono, że wybrana metoda kontroli bezpieczeństwa stosowana jest w sposób wystarczający, aby upewnić się, na ile to możliwe, że w przesyłce nie ukryto przedmiotów zabronionych
Kas on kehtestatud läbivaatusseadmete häire põhjuse kindlakstegemise kord?Czy istnieje procedura postępowania w przypadku alarmu aktywowanego przez sprzęt do kontroli bezpieczeństwa?
Kui JAH, siis kirjeldage häire põhjuse kindlakstegemise korda, millega mõistlikkuse piires tagatakse keelatud esemete puudumine saadetisest.Jeśli TAK, proszę opisać procedurę postępowania w przypadku alarmu, pozwalającą upewnić się, na ile to możliwe, że w przesyłce nie znajdują się przedmioty zabronione.
Kui EI, kirjeldage, mis juhtub saadetisegaJeśli NIE, proszę opisać, co dzieje się z przesyłką
Kas mõned saadetised on julgestusläbivaatusest vabastatud?Czy jakiekolwiek przesyłki są zwolnione z kontroli bezpieczeństwa?
Kas on erandeid, mis ei vasta liidu loetelus toodule?Czy występują zwolnienia, które nie są zgodne z wykazem unijnym?
Kui JAH, lisage üksikasjadJeśli TAK, proszę podać szczegółowe informacje
Kas juurdepääsu läbivaatusalale kontrollitakse selliselt, et üksnes volitustega ja koolitatud töötajatel on sinna juurdepääs?Czy dostęp do obszaru kontroli bezpieczeństwa jest kontrolowany, aby zagwarantować, że uzyskać go może jedynie uprawniony i przeszkolony personel?
Kui JAH, lisage kirjeldusJeśli TAK, proszę podać opis środków
Kas on kehtestatud kvaliteedi- ja/või julgestusmeetmete testimise kord?Czy wprowadzono sprawdzony system kontroli jakości i/lub system testów?
Järeldus: kas lennukaup/-post vaadatakse läbi otsuse 2010/774/EL punktis 6.2.1 loetletud vahendite või meetoditega piisaval tasemel, millega tagatakse mõistlikkuse piires, et kaup ega post ei sisalda keelatud esemeid?Wniosek: Czy ładunek lotniczy/poczta lotnicza poddawane są kontroli bezpieczeństwa przy pomocy jednego ze środków lub metod wymienionych w pkt 6.2.1 decyzji 2010/774/UE w sposób wystarczający, aby zagwarantować, na ile to możliwe, że nie zawierają one przedmiotów zabronionych?
Kui EI, esitage põhjusJeśli NIE, proszę podać przyczyny
OSACZĘŚĆ 8
Kõrge ohutasemega kaup või post (HRCM)Ładunek lub poczta wysokiego ryzyka (HRCM)
Eesmärk. Saadetised, mis on pärinevad kohtadest või antakse üle kohtades, mida EL käsitab kõrge ohutasemega kohana, või mis tunduvad olevat oluliselt rikutud, käsitatakse kõrge ohutasemega kauba ja postina (HRCM).Cel: Przesyłki, które pochodzą z miejsc uznanych za obszary wysokiego ryzyka przez UE lub są poddawane transferowi w takich miejscach, lub co do których wydaje się, że zostały w znacznym stopniu naruszone, uważa się za ładunek lub pocztę wysokiego ryzyka (HRCM).
Sellised saadetised tuleb läbi vaadata vastavalt konkreetsetele juhistele.Takie przesyłki należy poddać kontroli bezpieczeństwa zgodnie ze ścisłymi wskazówkami.
Kõrge ohutasemega lähtekohad ja läbivaatamisjuhised annab ELi/EMP pädev asutus, kes omistas ka ACC3 staatuse.Informacje na temat obszarów wysokiego ryzyka i wskazówki dotyczące kontroli bezpieczeństwa podaje odpowiedni organ UE/EOG, który wyznaczył przewoźnika ACC3.
ACC3 kehtestab korra, millega tagatakse, et ELi/EMPsse suunduv kõrge ohutasemega kaup ja post (HRCM) identifitseeritakse ja selle suhtes kohaldatakse asjakohaseid liidu õigusaktides kindlaks määratud julgestuskontrolli meetmeid.Przewoźnik ACC3 posiada procedurę gwarantującą zidentyfikowanie HRCM kierowanego do UE/EOG i poddanie go właściwej kontroli, zgodnie z przepisami unijnymi.
ACC3 suhtleb pädeva asutusega, kes vastutab selliste ELi/EMP lennujaamade eest, kuhu ACC3 kaupa veab, nii et tal on kõrge ohutasemega lähtekohtade kohta värskeim teave.Przewoźnik ACC3 pozostaje w kontakcie z właściwym organem odpowiedzialnym za porty lotnicze w UE/EOG, do których przywozi ładunki, aby mieć dostęp do najnowszych informacji na temat obszarów wysokiego ryzyka.
ACC3 kohaldab samu julgestusmeetmeid, olenemata sellest, kas ta võtab vastu kõrge ohutasemega kaupa või posti teiselt lennuettevõtjalt või muude transpordiliikide kaudu.Przewoźnik ACC3 stosuje takie same środki bez względu na to czy otrzymuje ładunek lub pocztę wysokiego ryzyka od innego przewoźnika lotniczego, czy też za pośrednictwem innych rodzajów transportu.
Viide: punktid 6.7 ja 6.8.3.4 Märkus.Podstawa: Pkt 6.7 i 6.8.3.4
Kõrge ohutasemega kaubale ja postile (HRCM), mis on läbinud julgestuskontrolli ELi/EMPsse vedamiseks, antakse julgestusstaatus „SHR” – turvaline reisi-, kauba- ja postilennukite jaoks, järgides kõrge ohutasemega kauba suhtes kehtestatud nõudeid.Uwaga: HRCM dopuszczonym do przewozu do UE/EOG nadaje się status ochrony »SHR«, czyli bezpieczne dla pasażerskiego, towarowego i pocztowego statku powietrznego zgodnie z wymogami dotyczącymi wysokiego ryzyka.
Kas julgestuskontrollide tegemise eest vastutavad lennuettevõtja töötajad teavad, millist lennukaupa ja -posti tuleb käsitada kõrge ohutasemega kauba ja postina (HRCM)?Czy pracownicy przewoźnika lotniczego odpowiedzialni za kontrolę w zakresie ochrony wiedzą, które ładunki lotnicze i jaką pocztę lotniczą należy traktować jako ładunek lub pocztę wysokiego ryzyka (HRCM)?
Kas lennuettevõtja on kehtestanud korra kõrge ohutasemega kauba ja posti identifitseerimiseks?Czy przewoźnik lotniczy posiada procedury służące do identyfikacji HRCM?
Kas kõrge ohutasemega kauba ja posti suhtes kohaldatakse kõrge ohutasemega kauba ja posti läbivaatamise korda vastavalt ELi õigusaktidele?Czy HRCM podlegają procedurom kontroli bezpieczeństwa HRCM zgodnie z przepisami UE?
Kui EI, märkige kohaldatav kordJeśli NIE, proszę podać stosowane procedury
Kas pärast läbivaatust esitab lennuettevõtja SHRi julgestusstaatuse deklaratsiooni saadetisega kaasas olevates dokumentides?Czy po przeprowadzeniu kontroli bezpieczeństwa przewoźnik lotniczy wydaje deklarację statusu ochrony dla SHR i dołącza ją do dokumentacji towarzyszącej przesyłce?
Kui JAH, kirjeldage, kuidas julgestusstaatus antakse ja millise dokumendigaJeśli TAK, proszę opisać, w jaki sposób wydaje się status ochrony i w którym dokumencie
Järeldus: kas lennuettevõtja kehtestatud kord on asjakohane ja piisav, et tagada HRCMi nõuetekohane käitlemine enne pealelaadimist?Wniosek: Czy procedura wprowadzona przez przewoźnika lotniczego jest odpowiednia i wystarczająca w celu zapewnienia odpowiedniej kontroli wszystkich HRCM przed załadunkiem?
OSACZĘŚĆ 9
Kaitse Eesmärk.Ochrona
ACC3 kehtestab korra, millega tagatakse, et ELi/EMPsse suunduvat lennukaupa ja/või -posti kaitstakse loata juurdepääsu eest alates julgestusläbivaatusest või muude julgestuskontrolli meetmete kohaldamisest või alates läbivaatusele või julgestuskontrolli meetmete kohaldamisele järgnevast vastuvõtmisest kuni õhusõidukisse laadimiseni.Cel: Przewoźnik ACC3 posiada procedury gwarantujące ochronę ładunku lotniczego/poczty lotniczej kierowanych do UE/EOG przed bezprawną ingerencją od momentu przeprowadzenia kontroli bezpieczeństwa lub zastosowania innych środków kontroli w zakresie ochrony, bądź od momentu odbioru przesyłki po zastosowaniu względem niej kontroli bezpieczeństwa lub kontroli w zakresie ochrony, do chwili załadunku.
Kaitse saab tagada eri viisil, nt füüsiliselt (tõkked, lukustatud ruumid jne), inimeste (patrullid, koolitatud personal jne) ja tehniliste lahenduste abil (videovalve, alarmsüsteemid jne).Ochrona może być zapewniana przy pomocy różnych środków, takich jak np. środki fizyczne (bariery, zamknięte pomieszczeniaitd.), zasoby ludzkie (patrole, przeszkolony personel itd.) oraz środki techniczne (CCTV, alarmy włamaniowe itd.).
ELi/EMPsse suunduv julgestusstaatusega lennukaup või -post tuleb eraldada julgestusstaatuseta lennukaubast või -postist.Zabezpieczony ładunek lotniczy lub poczta lotnicza kierowane do UE/EOG należy oddzielić od ładunku lotniczego lub poczty lotniczej, które nie są zabezpieczone.
Kas julgestusstaatusega lennukaupa ja -posti kaitseb lennuettevõtja ise või lennuettevõtja julgestusprogrammiga hõlmatud üksus tema nimel?Czy ochronę zabezpieczonego ładunku lotniczego i poczty lotniczej zapewnia przewoźnik lotniczy, czy też działający w jego imieniu podmiot objęty programem ochrony przewoźnika lotniczego?
Kui EI, millised lennuettevõtja julgestusprogrammiga hõlmamata üksused kohaldavad kaitsemeetmeid sellise lennukauba või -posti julgestamiseks, mida asjaomane lennuettevõtja ELi/EMPsse veab?Jeśli NIE, które podmioty nieobjęte programem ochrony przewoźnika lotniczego stosują środki ochronne wobec zabezpieczonego ładunku lotniczego lub zabezpieczonej poczty lotniczej przewożonych przez tego przewoźnika lotniczego do UE/EOG?
Kas on kehtestatud julgestuskontrolli meetmed ja kaitse, et hoida ära rikkumine läbivaatuse käigus?Czy wprowadzono środki kontroli w zakresie ochrony i zabezpieczenia w celu zapobieżenia naruszeniom podczas procedury kontroli bezpieczeństwa?
Kas on kehtestatud kord tagamaks, et ELi/EMPsse suunduv lennukaup/-post, mille suhtes on kohaldatud julgestuskontrolli meetmeid, on kaitstud loata juurdepääsu eest alates sellele julgestusstaatuse andmise ajast kuni õhusõiduki pardale laadimiseni?Czy wprowadzono procedury gwarantujące, że ładunki lotnicze/poczta lotnicza kierowane do UE/EOG, wobec których zastosowano środki kontroli w zakresie ochrony, są chronione przed bezprawną ingerencją od momentu, w którym zostały zabezpieczone, do momentu załadunku?
Kui JAH, kirjeldage kaitsemeetmeidJeśli TAK, proszę opisać w jaki sposób są one chronione
Järeldus: kas saadetiste suhtes rakendatavad kaitsemeetmed on piisavalt usaldusväärsed, et hoida ära ebaseaduslik sekkumine?Wnioski: Czy ochrona przesyłek jest wystarczająco solidna, aby zapobiegać bezprawnej ingerencji?
OSACZĘŚĆ 10
Saadetise dokumentatsioonDokumenty towarzyszące
Eesmärk. ACC3 tagab, etCel: Przewoźnik ACC3 gwarantuje, że:
saadetise julgestusstaatus märgitakse kas elektrooniliselt või kirjalikult saatedokumentidesse, milleks on kas lennusaateleht, samaväärne postidokument või eraldi deklaratsioon, ningstatus ochrony przesyłki podany jest w dokumentach towarzyszących, w formie listu przewozowego, równoważnego dokumentu pocztowego lub w oddzielnej deklaracji w formie elektronicznej albo na piśmie; oraz
selle kordumatu tähtnumbriline tunnus märgitakse veetava saadetise saatedokumentidesse kas elektrooniliselt või kirjalikult.jego niepowtarzalny identyfikator alfanumeryczny podany jest na dokumentach towarzyszących przewożonym przesyłkom, w formie elektronicznej lub na piśmie.
Viide: punkti 6.3.2.6 alapunkt d ning punktid 6.8.3.4 ja 6.8.3.5Podstawa: Pkt 6.3.2.6 lit. d), 6.8.3.4 i 6.8.3.5
Märkus: esineda võivad järgmised julgestusstaatused: —Uwaga: Możliwe jest wskazanie następujących statusów ochrony:
„SPX” turvaline reisi-, kauba- ja postilennukite jaoks, või —»SPX«, oznaczający bezpieczny dlapasażerskiego, towarowego i pocztowego statku powietrznego, lub
„SCO” turvaline üksnes kauba- ja postilennukite jaoks, või —»SCO«, oznaczający bezpieczny tylko dla towarowego i pocztowego statku powietrznego, lub
„SHR” turvaline reisi-, kauba- ja postilennukite jaoks vastavalt kõrge ohutasemega kauba ja posti suhtes kohaldatavatele nõuetele.»SHR«, oznaczający bezpieczny dla pasażerskiego, towarowego i pocztowego statku powietrznego zgodnie z wymogami wysokiego ryzyka.
Kokkuleppelise esindaja puudumise korral võib julgestusstaatuse deklaratsiooni esitada ACC3 või lennuettevõtja, kes saabub ACC3 korra kohaldamisest vabastatud kolmandast riigist.W przypadku braku zarejestrowanego agenta przewoźnik ACC3 lub przewoźnik lotniczy przylatujący z państwa trzeciego zwolnionego z obowiązku stosowania systemu ACC3 może wydać deklarację dotyczącą statusu ochrony.
Kas saadetistega on kaasas dokumendid, mis kinnitavad eelnevaid ja kohalduvaid julgestuskontrolli meetmeid?Czy przesyłkom towarzyszą dokumenty, które potwierdzają poprzednie i obecne kontrole w zakresie ochrony?
Kui JAH, kirjeldage dokumentide sisuJeżeli TAK, proszę opisać treść dokumentów
Kui EI, selgitage, miks ja kuidas lennuettevõtja käitleb kaupa või posti õhusõidukile laadimisel „julgestatuna”Jeśli NIE, proszę wyjaśnić, dlaczego i w jaki sposób ładunek lub poczta są uznane przez przewoźnika lotniczego za zabezpieczone, w przypadku ich załadunku na statek lotniczy
Kas dokumendid sisaldavad lennuettevõtja ACC3 kordumatut tähtnumbrilist tunnust?Czy dokumenty zawierają niepowtarzalny alfanumeryczny identyfikator przewoźnika ACC3?
Kas dokumentides on märgitud kauba julgestusstaatus ja kuidas see määrati?Czy w dokumentach określono status ochrony ładunku oraz sposób uzyskania tego statusu?
Järeldus: kas dokumenteerimise kord on piisav tagamaks, et kauba või postiga on kaasas nõuetekohased saatedokumendid, milles on märgitud korrektne julgestusstaatus?Wniosek: Czy procedura dotycząca dokumentów jest wystarczająca, aby zagwarantować, że ładunek lotniczy lub poczta dostarczane są wraz z odpowiednimi dokumentami, w których podany jest właściwy status ochrony?
OSACZĘŚĆ 11
Nõuetele vastavusZgodność
Eesmärk. Pärast käesoleva kontrollkaardi eelneva kümne osa hindamist peab ELi lennundusjulgestuse valideerija tegema järelduse, kas kohapealse kontrolli tulemused vastavad lennuettevõtja julgestusprogrammi nende osade sisule, milles kirjeldatakse ELi/EMPsse suunduva lennukauba/-posti suhtes kohaldatavaid julgestusmeetmeid, ja kas julgestuskontrolli meetmetega täidetakse piisavalt käesoleval kontrollkaardil loetletud eesmärke.Cel: Po dokonaniu oceny dziesięciu poprzednich części listy kontrolnej unijny podmiot zatwierdzający ds. ochrony lotnictwa musi stwierdzić, czy wyniki przeprowadzonej przez niego wizji lokalnej są zgodne z treścią tej części programu ochrony przewoźnika lotniczego, w której przedstawiono środki dotyczące ładunku lotniczego/poczty lotniczej kierowanych do UE/EOG, oraz czy środki kontroli w zakresie ochrony w wystarczającym stopniu realizują cele wymienione w liście kontrolnej.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership