Source | Target | Euroopa Liidu liikmesriigid: Austria, Belgia, Bulgaaria, Eesti, Hispaania, Iirimaa, Itaalia, Kreeka, Küpros, Leedu, Luksemburg, Läti, Madalmaad, Malta, Poola, Portugal, Prantsusmaa, Rootsi, Rumeenia, Saksamaa, Slovakkia, Sloveenia, Soome, Taani, Tšehhi Vabariik, Ungari, Ühendkuningriik. | Państwa członkowskie Unii Europejskiej: Austria, Belgia, Bułgaria, Cypr, Dania, Estonia, Finlandia, Francja, Grecja, Hiszpania, Irlandia, Luksemburg, Niderlandy, Niemcy, Litwa, Łotwa, Malta, Polska, Portugalia, Republika Czeska, Rumunia, Słowacja, Słowenia, Szwecja, Węgry, Włochy i Zjednoczone Królestwo. |
Määruse (EL) nr 185/2010 lisa punkt 6.8.1.1: lennuettevõtja, kes veab kaupa või posti liites 6-F loetlemata kolmanda riigi lennujaamast, et anda kõnealune kaup või post üle mõnes määruse (EÜ) nr 300/2008 reguleerimisalasse kuuluvas lennujaamas või kõnealusest lennujaamast selline kaup või post läbi vedada või seal maha laadida, määratakse kolmanda riigi lennujaamast lennukaupa või -posti ELi vedavaks lennuettevõtjaks (Air Cargo or Mail Carrier operating into the Union from a Third Country Airport, edaspidi „ACC3”). | Pkt 6.8.1.1 rozporządzenia UE nr 185/2010: Każdy przewoźnik lotniczy przywożący ładunek lub pocztę z portu lotniczego w państwie trzecim niewymienionym w dodatku 6-F w celu transferu, tranzytu lub rozładunku w dowolnym porcie lotniczym objętym zakresem rozporządzenia (WE) nr 300/2008 zostaje wyznaczony jako »przewoźnik ładunków lotniczych lub poczty lotniczej prowadzący przewozy z portu lotniczego państwa trzeciego do Unii« (ACC3). |
See ei kehti sellise kauba või posti suhtes, mida veetakse ACC3-korraga mittehõlmatud väiksest arvust riikidest. | Przepisy te nie mają zastosowania w przypadku ładunku lub poczty przewożonych z niewielkiej liczby państw zwolnionych z obowiązku stosowania systemu ACC3. |
ELi/EMPsse saabuvat lennukaupa/lennuposti vedav õhusõiduk tähendab käesoleval valideerimise kontrollkaardil ELi, Islandile, Norrasse ja Šveitsi saabuvat lennukaupa/lennuposti vedavat õhusõidukit.” | Ładunek lotniczy/poczta lotnicza/statek powietrzny w niniejszej liście kontrolnej zatwierdzania odpowiada ładunkowi lotniczemu/poczcie lotniczej/statkowi powietrznemu kierowanym do UE oraz Islandii, Norwegii i Szwajcarii.” |
Austrias, Belgias, Bulgaarias, Eestis, Hispaanias, Iirimaal, Itaalias, Kreekas, Küprosel, Leedus, Luksemburgis, Lätis, Madalmaades, Maltal, Poolas, Portugalis, Prantsusmaal, Rootsis, Rumeenias, Saksamaal, Slovakkias, Sloveenias, Soomes, Taanis, Tšehhi Vabariigis, Ungaris, Ühendkuningriigis ning Islandil, Norras ja Šveitsis asuvad lennujaamad. | Porty lotnicze położone w Austrii, Belgii, Bułgarii, na Cyprze, w Danii, Estonii, Finlandii, Francji, Grecji, Hiszpanii, Irlandii, na Litwie, w Luksemburgu, na Łotwie, Malcie, w Niderlandach, Niemczech, Polsce, Portugalii, Republice Czeskiej, Rumunii, Słowacji, Słowenii, Szwecji, na Węgrzech, we Włoszech oraz w Zjednoczonym Królestwie, a także w Islandii, Norwegii i Szwajcarii. |
Määrus (EL) nr 185/2010, mida on muudetud rakendusmäärusega (EL) nr 859/2011.” | Rozporządzenie (UE) nr 185/2010 zmienione rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 859/2011.”. |
Eesmärk. ACC3 tagab, et tema julgestusprogramm sisaldab kõiki lennundusjulgestusmeetmeid, mis on asjakohased ja piisavad ELi veetava lennukauba ja -posti julgestuse tagamiseks. | Cel: Przewoźnik ACC3 dopilnowuje, aby wszystkie środki w zakresie ochrony lotnictwa uwzględnione w jego programie ochrony były odpowiednie i wystarczające w odniesieniu do ochrony ładunku lotniczego i poczty lotniczej, które mają być przewiezione do UE. |
Käesoleva kontrollkaardi eesmärkide kohaselt kohaldatavate julgestuskontrolli meetmete aluseks on ACC3 julgestusprogramm ja lennuettevõtja seonduvad dokumendid. | Program ochrony przewoźnika i powiązane z nim dokumenty są podstawą środków kontroli w zakresie ochrony stosowanych zgodnie z celem niniejszej listy kontrolnej. |
millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 808/2004 infoühiskonda käsitleva ühenduse statistika kohta | w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 808/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady dotyczącego statystyk Wspólnoty w sprawie społeczeństwa informacyjnego |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 808/2004 infoühiskonda käsitleva ühenduse statistika kohta [1], eriti selle artiklit 8, | uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 808/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 kwietnia 2004 r. dotyczące statystyk Wspólnoty w sprawie społeczeństwa informacyjnego [1], w szczególności jego art. 8, |
Määrusega (EÜ) nr 808/2004 kehtestati infoühiskonda käsitleva Euroopa statistika süstemaatilise koostamise ühine raamistik. | W rozporządzeniu (WE) nr 808/2004 ustanowiono jednolite ramy systematycznego tworzenia statystyk europejskich dotyczących społeczeństwa informacyjnego. |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 808/2004 artikli 8 lõikele 1 on kõnealuse määruse artiklites 3 ja 4 osutatud statistika koostamiseks esitatavate andmete ja nende edastamise tähtaegade kindlaksmääramiseks vaja rakendusmeetmeid. | Zgodnie z art. 8 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 808/2004 konieczne są środki wykonawcze określające dane, które należy dostarczyć, aby sporządzić statystyki, o których mowa w art. 3 i 4 tego rozporządzenia, oraz ustalające terminy ich przesyłania. |
Andmed, mis tuleb edastada määruse (EÜ) nr 808/2004 artikli 3 lõikes 2 ja artiklis 4 viidatud infoühiskonda käsitleva Euroopa statistika koostamiseks, täpsustatakse käesoleva määruse I ja II lisas. | Dane, które należy przekazywać dla celów tworzenia statystyk europejskich dotyczących społeczeństwa informacyjnego, o których mowa w art. 3 ust. 2 i art. 4 rozporządzenia (WE) nr 808/2004, są określone w załącznikach I i II do niniejszego rozporządzenia. |
Käesolev määrus on tervikuna siduv ning vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides. | Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich. |
MOODUL 1: | MODUŁ 1: |
ETTEVÕTTED JA INFOÜHISKOND | PRZEDSIĘBIORSTWA I SPOŁECZEŃSTWO INFORMACYJNE |
Teemad ja karakteristikud | Tematy i ich cechy |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 808/2004 I lisast valitud teemad võrdlusaastaks 2013 on järgmised: | Dla roku odniesienia 2013 należy objąć zakresem badania następujące tematy, wybrane z wykazu w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 808/2004: |
IKT-süsteemid ja nende kasutamine ettevõtetes; | systemy ICT (technologii informacyjnych i komunikacyjnych) i ich wykorzystanie w przedsiębiorstwach, |
Interneti ja muude elektrooniliste võrkude kasutamine ettevõtetes; | wykorzystanie przez przedsiębiorstwa internetu i innych sieci elektronicznych, |
IKT kasutamine ettevõtetes teabe ja teenuste vahetamiseks valitsuste ja haldusasutustega (e-valitsus); | wykorzystanie ICT przez przedsiębiorstwa w celu wymiany informacji i usług z rządami i administracjami publicznymi (e-administracja), |
e-äri protsessid ja korralduslikud aspektid; | procesy i aspekty organizacyjne e-biznesu, |
e-kaubandus. | handel elektroniczny. |
Ettevõtete kohta tuleb koguda järgmised karakteristikud: | Należy gromadzić dane o następujących cechach przedsiębiorstw: |
IKT-süsteemid ja nende kasutamine ettevõtetes | Systemy ICT i ich wykorzystanie w przedsiębiorstwach |
Kõigi ettevõtete kohta kogutavad karakteristikud: | Cechy, o których dane należy gromadzić dla wszystkich przedsiębiorstw: |
arvutikasutus. | korzystanie z komputerów. |
Arvuteid kasutavate ettevõtete kohta kogutavad karakteristikud: | Cechy, o których dane należy gromadzić dla przedsiębiorstw korzystających z komputerów: |
(vabatahtlik) vähemalt kord nädalas arvutit kasutavad töötajad või kõigi selliste töötajate osakaal; | (nieobowiązkowo) liczba osób zatrudnionych lub odsetek całkowitej liczby osób zatrudnionych, które korzystały z komputera przynajmniej raz w tygodniu, |
(vabatahtlik) IT-rakenduste kasutamine, et võimaldada töötajatele kaugjuurdepääsu ettevõtte e-posti süsteemile, dokumentidele ja rakendustele (paikse, mobiilse või traadita Interneti-ühenduse kaudu). | (nieobowiązkowo) korzystanie z aplikacji informatycznych w celu umożliwienia osobom zatrudnionym zdalnego dostępu do systemu poczty elektronicznej, dokumentów lub aplikacji przedsiębiorstwa (poprzez stacjonarne, mobilne lub bezprzewodowe połączenie z internetem). |
Interneti ja muude elektrooniliste võrkude kasutamine ettevõtetes | Wykorzystanie przez przedsiębiorstwa internetu i innych sieci elektronicznych |
juurdepääs Internetile. | dostęp do internetu. |
Interneti-ühendust omavate ettevõtete kohta kogutavad karakteristikud: | Cechy, o których dane należy gromadzić dla przedsiębiorstw mających dostęp do internetu: |
Interneti-ühendus: DSL; | połączenie z internetem: DSL, |
Interneti-ühendus: muu Interneti lairiba püsiühendus; | połączenie z internetem: inne stacjonarne szerokopasmowe połączenie z internetem, |
Interneti-ühendus: ISDN-ühendus või sissehelistamisega ühendus tavatelefoniliini kaudu; | połączenie z internetem: łącze ISDN lub połączenie wdzwaniane (dial-up) przez zwykłą linię telefoniczną, |
Interneti-ühendus: mobiilne lairibaühendus kaasaskantava seadme kaudu, kasutades mobiilsidevõrke (nn 3G või 4G); | połączenie z internetem: szerokopasmowe połączenie mobilne za pośrednictwem urządzenia przenośnego z wykorzystaniem sieci telefonii komórkowej (tzw. 3G lub 4G), |
(vabatahtlik) Interneti-ühendus: mobiilne lairibaühendus kaasaskantava arvuti kaudu, kasutades mobiilsidevõrke (nn 3G või 4G); | (nieobowiązkowo) połączenie z internetem: szerokopasmowe połączenie mobilne za pośrednictwem komputera przenośnego z wykorzystaniem sieci telefonii komórkowej (tzw. 3G lub 4G), |
(vabatahtlik) Interneti-ühendus: mobiilne lairibaühendus muu kaasaskantava seadme kaudu (näiteks nutitelefon, PDA-telefon), kasutades mobiilsidevõrke (nn 3G või 4G); | (nieobowiązkowo) połączenie z internetem: szerokopasmowe połączenie mobilne za pośrednictwem innych urządzeń przenośnych, takich jak smartfony lub palmtopy (PDA), z wykorzystaniem sieci telefonii komórkowej (tzw. 3G lub 4G), |
Interneti-ühendus: muu mobiilne ühendus; | połączenie z internetem: inne połączenie mobilne, |
Interneti-ühendus: kiireima Interneti-ühenduse maksimaalne lepingujärgne allalaadimiskiirus Mbit/s; ([0<2], [2<10], [10<30], [30<100], [≥100]); | połączenie z internetem: maksymalna zagwarantowana w umowie prędkość pobierania danych najszybszego połączenia z internetem w Mbit/s; ([0;<2], [2;<10], [10;<30], [30;<100], [≥100]), |
nende töötajate arv või osakaal, kes kasutavad vähemalt kord nädalas arvutit, millega pääseb veebi; | liczba osób zatrudnionych lub odsetek całkowitej liczby osób zatrudnionych, które korzystały przynajmniej raz w tygodniu z komputerów połączonych z siecią WWW, |
sotsiaalmeedia kasutamine, eelkõige sotsiaalvõrgustike, ettevõtte blogide või mikroblogide, multimeediamaterjalide jagamise veebisaitide ja vikipõhiste teabejagamisvahendite kasutamine muudel eesmärkidel kui tasuliste reklaamide avaldamiseks; | korzystanie z mediów społecznościowych, w szczególności serwisów społecznościowych, blogów lub mikroblogów przedsiębiorstw, stron internetowych umożliwiających wymianętreści multimedialnych, narzędzi dzielenia się wiedzą typu wiki, w innych celach niż zamieszczanie płatnych ogłoszeń, |
sotsiaalvõrgustike kasutamine; | korzystanie z serwisów społecznościowych, |
ettevõtte blogi või mikroblogi kasutamine; | korzystanie z blogów lub mikroblogów przedsiębiorstw, |
multimeediamaterjalide jagamise veebisaitide kasutamine; | korzystanie ze stron internetowych umożliwiających wymianę treści multimedialnych, |
vikipõhiste teabejagamisvahendite kasutamine; | korzystanie z narzędzi dzielenia się wiedzą typu wiki, |
veebisaidi või kodulehe kasutamine. | korzystanie ze stron internetowych lub strony głównej. |
Veebisaiti või kodulehte omavate ettevõtete kohta kogutavad karakteristikud: | Cechy, o których dane należy gromadzić dla przedsiębiorstw posiadających strony internetowe lub stronę główną: |
järgmise võimaluse olemasolu: veebi kaudu tellimine või reserveerimine; | oferowanie następującej funkcji: składanie zamówień lub dokonywanie rezerwacji online, |
järgmise võimaluse olemasolu: teade privaatsuse kohta, privaatsusmärgis või veebilehe turvasertifikaat; | oferowanie następującej funkcji: oświadczenie o polityce ochrony prywatności, certyfikat ochrony prywatności lub certyfikacja bezpieczeństwa strony internetowej, |
järgmise võimaluse olemasolu: tootekataloogid või hinnakirjad; | oferowanie następującej funkcji: katalogi produktów lub cenniki, |
järgmise võimaluse olemasolu: tellimuste veebi kaudu jälgimine; | oferowanie następującej funkcji: śledzenie zamówienia online, |
järgmise võimaluse olemasolu: külastajate võimalus tooteid kohandada või disainida; | oferowanie następującej funkcji: możliwość personalizacji produktu lub projektowania produktu przez osobę odwiedzającą stronę, |
järgmise võimaluse olemasolu: personaalne sisu regulaarse/korduva külastaja jaoks; | oferowanie następującej funkcji: zindywidualizowana zawartość strony dla osób odwiedzających ją regularnie lub często, |
(vabatahtlik) järgmise võimaluse olemasolu: teated vabade töökohtade kohta või tööle kandideerimise avalduse esitamine Interneti kaudu. | (nieobowiązkowo) oferowanie następującej funkcji: ogłoszenia o wolnych stanowiskach pracy lub składanie podań o pracę online. |
Karakteristikud, mida kogutakse ettevõtete kohta, kes kasutavad sotsiaalmeediat, eelkõige sotsiaalvõrgustikke, ettevõtte blogi või mikroblogi, multimeediamaterjalide jagamise veebisaite ja vikipõhiseid teabejagamisvahendeid muudel eesmärkidel kui tasuliste reklaamide avaldamiseks: | Cechy, o których dane należy gromadzić dla przedsiębiorstw korzystających z mediów społecznościowych, w szczególności serwisów społecznościowych, blogów lub mikroblogów przedsiębiorstw, stron internetowych umożliwiających wymianę treści multimedialnych, narzędzi dzielenia się wiedzą typu wiki, w innych celach niż zamieszczanie płatnych ogłoszeń: |
sotsiaalmeedia kasutamine ettevõtte maine kujundamiseks või toodete turustamiseks; | korzystanie z mediów społecznościowych w celu promowania wizerunku przedsiębiorstwa lub sprzedaży produktów, |
sotsiaalmeedia kasutamine tarbijate arvamuste, hinnangute ja küsimuste saamiseks või neile vastamiseks; | korzystanie z mediów społecznościowych w celu uzyskania opinii, recenzji lub pytań klientów oraz odpowiedzi na nie, |
sotsiaalmeedia kasutamine tarbijate kaasamiseks kaupade või teenuste arendamisse või uuendamisse; | korzystanie z mediów społecznościowych w celu włączenia klientów w proces rozwoju produktów i usług lub wprowadzania innowacji w tym zakresie, |