Estonian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsed kõrvalsaadused ja nendest saadudtootedProdukty uboczne pochodzenia zwierzęcego lub produkty pochodne nieprzeznaczone do spożycia przez ludzi
TerviseteaveInformacje zdrowotne
Kauba saatja deklaratsioonDeklaracja nadawcy
Mina, allakirjutanu, teatan, et:Ja, niżej podpisany, oświadczam, że:
I osas esitatud teave vastab tõele;informacje zawarte w części I są zgodne ze stanem faktycznym;
tarvitusele on võetud kõik ettevaatusabinõud, et vältida loomsete kõrvalsaaduste või nendest saadud toodete saastumist haigusetekitajatega ja eri kategooriate materjali ristsaastumist.podjęto wszelkie środki ostrożności, by uniknąć zanieczyszczenia produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego lub produktów pochodnych czynnikami chorobotwórczymi oraz zanieczyszczenia krzyżowego między materiałami różnych kategorii.
MärkusedUwagi:
Lahtrid I.9 ja I.11: vastavalt vajadusele.Rubryki I.9 i I.11: w stosownych przypadkach.
Lahtrid I.12, I.13 ja I.17: loa number või registreerimisnumber.Rubryki I.12, I.13 oraz I.17: numerzatwierdzenia lub numer rejestracyjny.
Töödeldud sõnniku tarnimisel märkige lahtrisse I.13 sihtettevõtte loa number või registreerimisnumber.W przypadku przetworzonego obornika w rubryce I.13 należy podać numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu lub gospodarstwa przeznaczenia.
Lahter I.14: täita juhul, kui erineb lahtrist „I.1. Kauba saatja”.Rubryka I.14: wypełnić, jeżeli różni się od rubryki »I.1. Nadawca«.
Lahter I.25: Tehniline otstarve: muuks kui loomatoiduks.Rubryka I.25: użycie techniczne: użycie do celów innych niż spożycie przez zwierzęta.
Lahter I.31:Rubryka I.31:
Kauba liik: märkida kauba nimetus, mis on valitud järgmisest loetelust: mesinduse kõrvalsaadused, veretooted, veri, verejahu, lagundumissaadused, seedetrakti sisu, koerte närimiskondid, kalajahu, lõhna- ja maitsetugevdajaid, želatiin, kõrned, toornahad, hüdrolüüsitud valgud, orgaaniline väetis, lemmikloomatoit, töödeldud loomne valk, töödeldud lemmikloomatoit, töötlemata lemmikloomatoit, sulatatud rasvad, kompost, töödeldud sõnnik, kalaõli, piimatooted, piima töötlemisel tekkiv tsentrifuugimis- või separeerimissete; dikaltsiumfosfaat, trikaltsiumfosfaat, kollageen, munasaadused, hobuslaste vereseerum, jahitrofeed, vill, karvad, seaharjased, suled, töötlemiseks ettenähtud loomsed kõrvalsaadused, loomsetest kõrvalsaadustest saadud tooted.Rodzaj towaru: Wpisać towar z poniższego wykazu: »pszczele produkty uboczne«, »produkty z krwi«, »krew«, »mączka z krwi«, »pozostałości fermentacyjne«, »treść przewodu pokarmowego«, »gryzaki dla psów«, »mączka rybna«, »dodatki smakowe«, »żelatyna«, »skwarki«, »skóry i skórki«, »hydrolizat białkowy«, »nawozy organiczne«, »karma dla zwierząt domowych«, »przetworzone białko zwierzęce«, »przetworzona karma dla zwierząt domowych«, »surowa karma dla zwierząt domowych«, »tłuszcze wytopione«, »kompost«, »przetworzony obornik«, »olej z ryb«, »produkty mleczne«, »osad z centryfug lub separatorów otrzymany w procesie przetwarzania mleka«, »fosforan diwapniowy«, »fosforan triwapniowy«, »kolagen«, »produkty jajeczne«, »surowica zwierząt koniowatych«, »trofea myśliwskie«, »wełna«, »sierść«, »szczecina świńska«, »pióra«, »produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego przeznaczone do przetworzenia«, »produkty pochodne«.
Kategooria: Täpsustada, kas tegemist on 1., 2. või 3. kategooria materjaliga.Kategoria: Określić materiały kategorii 1, 2 lub 3.
Kolmanda kategooria materjali puhul märkida, milline määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikli 10 punktidest käib asjaomase loomse kõrvalsaaduse kohta (nt artikli 10 punkt a, artikli 10 punkt b, jne).W przypadku materiału kategorii 3 wskazać punkt art. 10 rozporządzenia (WE) nr 1069/2009, który odnosi się do danego produktu ubocznego pochodzenia zwierzęcego (np. art. 10 lit. a), art. 10 lit. b) itp.).
Kui tegemist on 3. kategooria materjaliga, mida kasutatakse töötlemata lemmikloomatoidus, kirjutada 3a, 3b(i) või 3b(ii), sõltuvalt sellest, kas neid nimetatakse määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikli 10 punktis a või punkti b alapunktis i või ii.W przypadku materiałów kategorii 3 do wykorzystania w surowej karmie dla zwierząt domowych wskazać »3a«, »3b(i)« lub »3b(ii)« w zależności od tego, czy produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego zostały wymienione w art. 10 lit. a), czy w art. 10 lit. b) ppkt (i) lub (ii) rozporządzenia (WE) nr 1069/2009.
Kui tegemist on toornahkade ja nendest saadud toodetega, märkida 3b(iii) või 3n vastavalt sellele, kas neid loomseid kõrvalsaadusi või nendest saadud tooteid on nimetatud määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikli 10 punkti b alapunktis iii või punktis n.W przypadku skór i skórek oraz ich produktów pochodnych wskazać »3b(iii)« lub »3n« w zależności od tego, czy produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego lub produkty pochodne zostały wymienione w art. 10 lit. b) ppkt (iii), czy w art. 10 lit. n) rozporządzenia (WE) nr 1069/2009.
Kui saadetis sisaldab rohkem kui ühe kategooria materjali, märkida kogus ja vajadusel mahutite arv iga materjalikategooria kohta.Kiedy w skład przesyłki wchodzi materiał więcej niż jednej kategorii, wskazać ilość oraz, w stosownych przypadkach, liczbę kontenerów materiałów każdej kategorii.
Töötlemisviis: töödeldud toornahkade puhul märkida töötlemisviis:Rodzaj obróbki: W odniesieniu do poddanych obróbce skór i skórek wskazać rodzaj obróbki:
” – kuivatatud;« w przypadku suszenia;
” – kuiv- või märgsoolatud vähemalt 14 päevaks enne lähetamist;« w przypadku solenia na sucho lub na mokro przynajmniej 14 dni przed wysyłką;
” – hoitud seitse päeva meresoolas, millele on lisatud 2 % naatriumkarbonaati.« dla solenia przez siedem dni w soli morskiej z dodatkiem 2-procentowego węglanu sodu.
ja 2. kategooria materjali puhul kirjeldada töötlemis- või muutmismeetodit.Dla materiałów kategorii 1 i 2 opisać metodę przetwarzania lub przekształcania.
Märkida asjaomane töötlemismeetod (valida üks määruse (EL) nr 142/2011 IV lisa III peatükis kirjeldatud töötlemismeetoditest 1–5).Wskazać właściwą metodę przetwarzania (wybrać metodę od 1 do 5 z metod, o których mowa w rozdziale III załącznika IV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011).
Kui tegemist on 3. kategooria materjali ja sellest saadud toodetega, mis on ette nähtud söödaks: kirjeldada materjali laadi ja töötlemismeetodeid, kui see on asjakohane.Dla materiałów kategorii 3 oraz produktów pochodnych otrzymanych z materiałów kategorii 3 przeznaczonych do wykorzystania w paszach: w stosownych przypadkach opisać rodzaj i metody obróbki.
Märkida asjaomane töötlemismeetod (valida üks määruse (EL) nr 142/2011 IV lisa III peatükis kirjeldatud töötlemismeetoditest 1–7).Wskazać właściwą metodę przetwarzania (wybrać metodę od 1 do 7 z metod, o których mowa w rozdziale III załącznika IV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011).
Partii number: märkida partii number või kõrvamärgi number, kui see on asjakohane.Numer partii: Wpisać numer partii lub numer kolczyka usznego, w stosownych przypadkach.
Allkirja värv peab erinema teksti värvist.Podpis i pieczęć muszą być innego koloru niż kolor druku.
(koht)…Sporządzono w … w dniu …
(koht)(miejsce)
(kuupäev)(data)
(vastutava isiku / kauba saatja allkiri)(podpis osoby odpowiedzialnej/nadawcy)
(nimi trükitähtedega)”(imię i nazwisko drukowanymi literami)”
XVI lisa III peatüki 10. jagu asendatakse järgmisega:w załączniku XVI, w rozdziale III sekcja 10 otrzymuje brzmienie:
jagu„Sekcja 10
Teatavate liidusiseses kaubanduses vajalike lubade taotluse standardvormStandardowy wzór wniosków o niektóre zezwolenia w handlu wewnątrzunijnym
Määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikli 48 lõikes 1 osutatud loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud toodete lähetamise loa saamiseks peavad ettevõtjad esitama sihtliikmesriigi pädevale asutusele taotluse, mille vorm on toodud allpool.Podmioty składają do właściwego organu państwa członkowskiego przeznaczenia wnioski o zezwolenie na wysyłkę produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego i produktów pochodnych, o których mowa w art. 48 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1069/2009, zgodnie z następującym wzorem:
LEHEKÜLG 1/2STRONA 1/2
LOOMSETE KÕRVALSAADUSTE TEISE LIIKMESRIIKI LÄHETAMISE LOA TAOTLUSWNIOSEK O ZEZWOLENIE NA WYSYŁKĘ PRODUKTÓW UBOCZNYCH POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO I PRODUKTÓW POCHODNYCH DO INNEGO PAŃSTWA CZŁONKOWSKIEGO
(MÄÄRUSE (EÜ) nr 1069/2009 ARTIKKEL 48)(ART. 48 ROZPORZĄDZENIA (WE) NR 1069/2009)
Päritoluettevõtte nimi ja aadressNazwa i adres miejsca pochodzenia
Loa number või registrinumber, mille on andnud (pädev asutus)Numer zatwierdzenia lub rejestracji, nadany przez (właściwy organ)
Kauba saatja nimi ja aadressNazwa (imię i nazwisko) i adres wysyłającego
Taotleja nimi ja aadressNazwa (imię i nazwisko) i adres wnioskodawcy
Sihtettevõtte nimi ja aadressNazwa i adres miejsca przeznaczenia
Loomsed kõrvalsaadused / neist saadud tooted (1)Produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego/produkty pochodne (1)
kategooria materjal:Materiał kategorii 1 obejmujący:
(materjali liik)(rodzaj materiału)
kategooria materjal:Materiał kategorii 2 obejmujący:
kategooria materjalist saadud liha-kondijahuMączka mięsno-kostna pozyskana z materiału kategorii 1
kategooria materjalist saadud loomne rasvTłuszcz zwierzęcy pozyskany z materiału kategorii 1
kategooria materjalist saadud liha-kondijahuMączka mięsno-kostna pozyskana z materiału kategorii 2
kategooria materjalist saadud loomne rasvTłuszcz zwierzęcy pozyskany z materiału kategorii 2
Kavandatud kasutus (1)Zamierzone przeznaczenie (1)
KõrvaldamineUsuwanie
TöötleminePrzetwarzanie
PõletamineSpalanie
Kasutamine maapinnalStosowanie w glebie
Muundamine biogaasiksPrzekształcanie w biogaz

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership