Source | Target | Muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsed kõrvalsaadused ja nendest saadudtooted | Produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego lub produkty pochodne nieprzeznaczone do spożycia przez ludzi |
Terviseteave | Informacje zdrowotne |
Kauba saatja deklaratsioon | Deklaracja nadawcy |
Mina, allakirjutanu, teatan, et: | Ja, niżej podpisany, oświadczam, że: |
I osas esitatud teave vastab tõele; | informacje zawarte w części I są zgodne ze stanem faktycznym; |
tarvitusele on võetud kõik ettevaatusabinõud, et vältida loomsete kõrvalsaaduste või nendest saadud toodete saastumist haigusetekitajatega ja eri kategooriate materjali ristsaastumist. | podjęto wszelkie środki ostrożności, by uniknąć zanieczyszczenia produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego lub produktów pochodnych czynnikami chorobotwórczymi oraz zanieczyszczenia krzyżowego między materiałami różnych kategorii. |
Märkused | Uwagi: |
Lahtrid I.9 ja I.11: vastavalt vajadusele. | Rubryki I.9 i I.11: w stosownych przypadkach. |
Lahtrid I.12, I.13 ja I.17: loa number või registreerimisnumber. | Rubryki I.12, I.13 oraz I.17: numerzatwierdzenia lub numer rejestracyjny. |
Töödeldud sõnniku tarnimisel märkige lahtrisse I.13 sihtettevõtte loa number või registreerimisnumber. | W przypadku przetworzonego obornika w rubryce I.13 należy podać numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu lub gospodarstwa przeznaczenia. |
Lahter I.14: täita juhul, kui erineb lahtrist „I.1. Kauba saatja”. | Rubryka I.14: wypełnić, jeżeli różni się od rubryki »I.1. Nadawca«. |
Lahter I.25: Tehniline otstarve: muuks kui loomatoiduks. | Rubryka I.25: użycie techniczne: użycie do celów innych niż spożycie przez zwierzęta. |
Lahter I.31: | Rubryka I.31: |
Kauba liik: märkida kauba nimetus, mis on valitud järgmisest loetelust: mesinduse kõrvalsaadused, veretooted, veri, verejahu, lagundumissaadused, seedetrakti sisu, koerte närimiskondid, kalajahu, lõhna- ja maitsetugevdajaid, želatiin, kõrned, toornahad, hüdrolüüsitud valgud, orgaaniline väetis, lemmikloomatoit, töödeldud loomne valk, töödeldud lemmikloomatoit, töötlemata lemmikloomatoit, sulatatud rasvad, kompost, töödeldud sõnnik, kalaõli, piimatooted, piima töötlemisel tekkiv tsentrifuugimis- või separeerimissete; dikaltsiumfosfaat, trikaltsiumfosfaat, kollageen, munasaadused, hobuslaste vereseerum, jahitrofeed, vill, karvad, seaharjased, suled, töötlemiseks ettenähtud loomsed kõrvalsaadused, loomsetest kõrvalsaadustest saadud tooted. | Rodzaj towaru: Wpisać towar z poniższego wykazu: »pszczele produkty uboczne«, »produkty z krwi«, »krew«, »mączka z krwi«, »pozostałości fermentacyjne«, »treść przewodu pokarmowego«, »gryzaki dla psów«, »mączka rybna«, »dodatki smakowe«, »żelatyna«, »skwarki«, »skóry i skórki«, »hydrolizat białkowy«, »nawozy organiczne«, »karma dla zwierząt domowych«, »przetworzone białko zwierzęce«, »przetworzona karma dla zwierząt domowych«, »surowa karma dla zwierząt domowych«, »tłuszcze wytopione«, »kompost«, »przetworzony obornik«, »olej z ryb«, »produkty mleczne«, »osad z centryfug lub separatorów otrzymany w procesie przetwarzania mleka«, »fosforan diwapniowy«, »fosforan triwapniowy«, »kolagen«, »produkty jajeczne«, »surowica zwierząt koniowatych«, »trofea myśliwskie«, »wełna«, »sierść«, »szczecina świńska«, »pióra«, »produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego przeznaczone do przetworzenia«, »produkty pochodne«. |
Kategooria: Täpsustada, kas tegemist on 1., 2. või 3. kategooria materjaliga. | Kategoria: Określić materiały kategorii 1, 2 lub 3. |
Kolmanda kategooria materjali puhul märkida, milline määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikli 10 punktidest käib asjaomase loomse kõrvalsaaduse kohta (nt artikli 10 punkt a, artikli 10 punkt b, jne). | W przypadku materiału kategorii 3 wskazać punkt art. 10 rozporządzenia (WE) nr 1069/2009, który odnosi się do danego produktu ubocznego pochodzenia zwierzęcego (np. art. 10 lit. a), art. 10 lit. b) itp.). |
Kui tegemist on 3. kategooria materjaliga, mida kasutatakse töötlemata lemmikloomatoidus, kirjutada 3a, 3b(i) või 3b(ii), sõltuvalt sellest, kas neid nimetatakse määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikli 10 punktis a või punkti b alapunktis i või ii. | W przypadku materiałów kategorii 3 do wykorzystania w surowej karmie dla zwierząt domowych wskazać »3a«, »3b(i)« lub »3b(ii)« w zależności od tego, czy produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego zostały wymienione w art. 10 lit. a), czy w art. 10 lit. b) ppkt (i) lub (ii) rozporządzenia (WE) nr 1069/2009. |
Kui tegemist on toornahkade ja nendest saadud toodetega, märkida 3b(iii) või 3n vastavalt sellele, kas neid loomseid kõrvalsaadusi või nendest saadud tooteid on nimetatud määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikli 10 punkti b alapunktis iii või punktis n. | W przypadku skór i skórek oraz ich produktów pochodnych wskazać »3b(iii)« lub »3n« w zależności od tego, czy produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego lub produkty pochodne zostały wymienione w art. 10 lit. b) ppkt (iii), czy w art. 10 lit. n) rozporządzenia (WE) nr 1069/2009. |
Kui saadetis sisaldab rohkem kui ühe kategooria materjali, märkida kogus ja vajadusel mahutite arv iga materjalikategooria kohta. | Kiedy w skład przesyłki wchodzi materiał więcej niż jednej kategorii, wskazać ilość oraz, w stosownych przypadkach, liczbę kontenerów materiałów każdej kategorii. |
Töötlemisviis: töödeldud toornahkade puhul märkida töötlemisviis: | Rodzaj obróbki: W odniesieniu do poddanych obróbce skór i skórek wskazać rodzaj obróbki: |
” – kuivatatud; | « w przypadku suszenia; |
” – kuiv- või märgsoolatud vähemalt 14 päevaks enne lähetamist; | « w przypadku solenia na sucho lub na mokro przynajmniej 14 dni przed wysyłką; |
” – hoitud seitse päeva meresoolas, millele on lisatud 2 % naatriumkarbonaati. | « dla solenia przez siedem dni w soli morskiej z dodatkiem 2-procentowego węglanu sodu. |
ja 2. kategooria materjali puhul kirjeldada töötlemis- või muutmismeetodit. | Dla materiałów kategorii 1 i 2 opisać metodę przetwarzania lub przekształcania. |
Märkida asjaomane töötlemismeetod (valida üks määruse (EL) nr 142/2011 IV lisa III peatükis kirjeldatud töötlemismeetoditest 1–5). | Wskazać właściwą metodę przetwarzania (wybrać metodę od 1 do 5 z metod, o których mowa w rozdziale III załącznika IV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011). |
Kui tegemist on 3. kategooria materjali ja sellest saadud toodetega, mis on ette nähtud söödaks: kirjeldada materjali laadi ja töötlemismeetodeid, kui see on asjakohane. | Dla materiałów kategorii 3 oraz produktów pochodnych otrzymanych z materiałów kategorii 3 przeznaczonych do wykorzystania w paszach: w stosownych przypadkach opisać rodzaj i metody obróbki. |
Märkida asjaomane töötlemismeetod (valida üks määruse (EL) nr 142/2011 IV lisa III peatükis kirjeldatud töötlemismeetoditest 1–7). | Wskazać właściwą metodę przetwarzania (wybrać metodę od 1 do 7 z metod, o których mowa w rozdziale III załącznika IV do rozporządzenia (UE) nr 142/2011). |
Partii number: märkida partii number või kõrvamärgi number, kui see on asjakohane. | Numer partii: Wpisać numer partii lub numer kolczyka usznego, w stosownych przypadkach. |
Allkirja värv peab erinema teksti värvist. | Podpis i pieczęć muszą być innego koloru niż kolor druku. |
(koht)… | Sporządzono w … w dniu … |
(koht) | (miejsce) |
(kuupäev) | (data) |
(vastutava isiku / kauba saatja allkiri) | (podpis osoby odpowiedzialnej/nadawcy) |
(nimi trükitähtedega)” | (imię i nazwisko drukowanymi literami)” |
XVI lisa III peatüki 10. jagu asendatakse järgmisega: | w załączniku XVI, w rozdziale III sekcja 10 otrzymuje brzmienie: |
jagu | „Sekcja 10 |
Teatavate liidusiseses kaubanduses vajalike lubade taotluse standardvorm | Standardowy wzór wniosków o niektóre zezwolenia w handlu wewnątrzunijnym |
Määruse (EÜ) nr 1069/2009 artikli 48 lõikes 1 osutatud loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud toodete lähetamise loa saamiseks peavad ettevõtjad esitama sihtliikmesriigi pädevale asutusele taotluse, mille vorm on toodud allpool. | Podmioty składają do właściwego organu państwa członkowskiego przeznaczenia wnioski o zezwolenie na wysyłkę produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego i produktów pochodnych, o których mowa w art. 48 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1069/2009, zgodnie z następującym wzorem: |
LEHEKÜLG 1/2 | STRONA 1/2 |
LOOMSETE KÕRVALSAADUSTE TEISE LIIKMESRIIKI LÄHETAMISE LOA TAOTLUS | WNIOSEK O ZEZWOLENIE NA WYSYŁKĘ PRODUKTÓW UBOCZNYCH POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO I PRODUKTÓW POCHODNYCH DO INNEGO PAŃSTWA CZŁONKOWSKIEGO |
(MÄÄRUSE (EÜ) nr 1069/2009 ARTIKKEL 48) | (ART. 48 ROZPORZĄDZENIA (WE) NR 1069/2009) |
Päritoluettevõtte nimi ja aadress | Nazwa i adres miejsca pochodzenia |
Loa number või registrinumber, mille on andnud (pädev asutus) | Numer zatwierdzenia lub rejestracji, nadany przez (właściwy organ) |
Kauba saatja nimi ja aadress | Nazwa (imię i nazwisko) i adres wysyłającego |
Taotleja nimi ja aadress | Nazwa (imię i nazwisko) i adres wnioskodawcy |
Sihtettevõtte nimi ja aadress | Nazwa i adres miejsca przeznaczenia |
Loomsed kõrvalsaadused / neist saadud tooted (1) | Produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego/produkty pochodne (1) |
kategooria materjal: | Materiał kategorii 1 obejmujący: |
(materjali liik) | (rodzaj materiału) |
kategooria materjal: | Materiał kategorii 2 obejmujący: |
kategooria materjalist saadud liha-kondijahu | Mączka mięsno-kostna pozyskana z materiału kategorii 1 |
kategooria materjalist saadud loomne rasv | Tłuszcz zwierzęcy pozyskany z materiału kategorii 1 |
kategooria materjalist saadud liha-kondijahu | Mączka mięsno-kostna pozyskana z materiału kategorii 2 |
kategooria materjalist saadud loomne rasv | Tłuszcz zwierzęcy pozyskany z materiału kategorii 2 |
Kavandatud kasutus (1) | Zamierzone przeznaczenie (1) |
Kõrvaldamine | Usuwanie |
Töötlemine | Przetwarzanie |
Põletamine | Spalanie |
Kasutamine maapinnal | Stosowanie w glebie |
Muundamine biogaasiks | Przekształcanie w biogaz |