Estonian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Tai on loetletud määruse (EÜ) nr 1251/2008 III lisas kolmanda riigina, kust on lubatud liitu importida karpkalalasi (Cyprinidae), kes on ette nähtud kasvatuste, ülekandealade, püügitiikide ning avatud ja suletud dekoratiivrajatiste jaoks.Tajlandia jest wymieniona w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1251/2008 jako państwo trzecie, z którego dopuszczony jest przywóz do Unii karpiowatych przeznaczonych do celów hodowlanych, do obszarów umieszczenia, łowisk typu „wpuść i złów” oraz zamkniętych obiektów, w których utrzymuje się zwierzęta ozdobne.
Tai on esitanud taotluse enda loetlemiseks III lisas kolmanda riigina, kust on lubatud liitu eksportida ka muid kalaliike.Tajlandia złożyła wniosek o wpisanie jej do wykazu w załączniku III w celu dopuszczenia wywozu do Unii także innych gatunków ryb z tego państwa trzeciego.
Toidu- ja Veterinaaramet (FVO) korraldas Tais 2009. aasta novembris veeloomade tervist käsitleva kontrollkäigu.W listopadzie 2009 r. Biuro ds. Żywności i Weterynarii przeprowadziło w Tajlandii inspekcję dotyczącą zdrowia zwierząt wodnych.
Tai pädev asutus on FVO kontrollkäigu järel esitatud soovitusi rahuldavalt rakendanud.Właściwy organ w Tajlandii w zadowalający sposób wdrożył zalecenia Biura ds. Żywności i Weterynarii wydane po tej inspekcji.
Seega on asjakohane lubada sellest kolmandast riigist liitu importida ka muid kalaliike.Należy zatem dopuścić przywóz do Unii także innych gatunków ryb z tego państwa trzeciego.
Seepärast tuleks määruse (EÜ) nr 1251/2008 III lisa Taid käsitlevat kannet vastavalt muuta.Należy zatem odpowiednio zmienić pozycję dotyczącą Tajlandii w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1251/2008.
Määruseid (EÜ) nr 2074/2005 ja (EÜ) nr 1251/2008 tuleks seepärast vastavalt muuta.Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 2074/2005 oraz rozporządzenie (WE) nr 1251/2008.
On asjakohane ette näha üleminekumeetmed, et võimaldada liikmesriikidel ja tootmisharul võtta meetmeid, mis on vajalikud käesolevas määruses sätestatud nõuete järgimiseks.Należy zapewnić środki przejściowe umożliwiające państwom członkowskim i branży wprowadzenie koniecznych środków w celu spełnienia wymogów ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu.
Määruse (EÜ) nr 2074/2005 VI lisa IV liide asendatakse käesoleva määruse I lisaga.Dodatek IV do załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 2074/2005 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.
Määruse (EÜ) nr 1251/2008 I, III ja IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.W załącznikach I, III i IV do rozporządzenia (WE) nr 1251/2008 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia.
Üleminekuperioodil kuni 1. märtsini 2013 võib veeloomade partiisid, millega on kaasas määruse (EÜ) nr 1251/2008 IV lisa A või B osa kohane veterinaarsertifikaat, ja kalandustoodete partiisid, millega on kaasas määruse (EÜ) nr 2074/2005 VI lisa IV liite kohane veterinaarsertifikaat, kui sertifikaadid on koostatud vormis, mis kehtis enne käesoleva määrusega tehtud muudatusi, viia turule või importida Euroopa Liitu tingimusel, et need jõuavad oma lõppsihtkohta enne kõnealust kuupäeva.W okresie przejściowym do dnia 1 marca 2013 r. przesyłki zwierząt wodnych, którym towarzyszą świadectwa zdrowia zwierząt wydane zgodnie ze wzorami określonymi w części A lub B załącznika IV do rozporządzenia (WE) 1251/2008 oraz produktów rybołówstwa, którym towarzyszą świadectwa zdrowia zwierząt wydane zgodnie ze wzorem określonym w dodatku IV do załącznika VI do rozporządzenia (WE) nr 2074/2005 w brzmieniu wspomnianych rozporządzeń sprzed zmian wprowadzonych niniejszym rozporządzeniem, mogą być wprowadzane do obrotu lub wprowadzane do Unii, o ile przesyłki te dotrą do ostatecznego miejsca przeznaczenia przed tą datą.
„VI lisa IV liide„Dodatek IV do załącznika VI
Veterinaarsertifikaadi näidis inimtoiduks ettenähtud kalandustoodete impordi jaoksWzór świadectwa zdrowia dla przywozu produktów rybołówstwa przeznaczonych do spożycia przez ludzi
I osa: väljasaadetava partii andmedCzęść I: Dane przesyłki
Veterinaarsertifikaat impordiks ELiŚwiadectwo weterynaryjne dla UE
Kauba saatjaNadawca
NimiNazwa
AadressAdres
Sertifikaadi viitenumberNumer referencyjny świadectwa
Pädev keskasutusWłaściwy organ centralny
Pädev kohalik asutusWłaściwy organ lokalny
Kauba saajaOdbiorca
PostiindeksKod pocztowy
PäritoluriikPaństwo pochodzenia
ISO koodKod ISO
PäritolupiirkondRegion pochodzenia
SihtriikPaństwo przeznaczenia
PäritolukohtMiejsce pochodzenia
Tunnustamise numberrNumer zatwierdzenia
LaadimiskohtMiejsce załadunku
VäljumiskuupäevData wyjazdu
TranspordivahendŚrodek transportu
LennukSamolot
LaevStatek
RaudteevagunKolej
MootorsõidukSamochód
MuuInne
IdentifitseerimistunnusedOznakowanie
Viited dokumentideleDokumenty towarzyszące
ELi sisenemise piiripunktPunkt kontroli granicznej na granicy UE
Kauba kirjeldusOpis towaru
Kauba kood (HS-kood)Kod towaru (kod HS)
KogusIlość
Toodete temperatuurTemperatura produktu
VälistemperatuurOtoczenia
JahutatudSchłodzony
KülmutatudZamrożony
Pakendite arvLiczba opakowań
Plommi/konteineri numberNr plomby/kontenera/pojemnika
PakendiliikRodzaj opakowań
Kaubale antud kinnitus järgmisel eesmärgil:Cel certyfikacji:
Toit:Spożycie przez ludzi
Impordiks või ELi sisenemiseksPrzywóz lub dopuszczenie na terytorium UE
Kauba identifitseerimineOznakowanie towaru
LiigidGatunek
(teaduslik nimetus)(nazwa systematyczna)
Kauba kirjeldusRodzaj towaru
TöötlemisviisRodzaj obróbki zakładu
TootmisettevõteZakład produkcyjny
NetomassMasa netto

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership