Source | Target | Artiklis 1 osutatud kvoodid eraldatakse sellises ajalises järjestuses, milles liikmesriigid teatavad komisjonile üksikettevõtjate esitatud taotlustest ning koguses, mis ei ületa ühe ettevõtja kohta I lisas ettenähtud maksimumkogust. | Kontyngenty, o których mowa w art. 1, są przydzielane w porządku chronologicznym, w jakim Komisja otrzymała od państw członkowskich zawiadomienia o wnioskach indywidualnych pochodzących od podmiotów gospodarczych dotyczących ilości nieprzekraczających maksymalnych ilości przydziału dla każdego podmiotu gospodarczego, określonych w załączniku I. |
Sellegipoolest ei kohaldata maksimumkoguseid ettevõtjate suhtes, kes suudavad oma esmast 2013. aasta taotlust esitades riiklikele pädevatele asutustele tõendada, et kõnealuste kategooriate ja kolmandate riikide puhul ületas nende import neile aastaks 2012 iga konkreetse kategooria jaoks impordilitsentsidega ettenähtud maksimumkoguseid. | Ilości maksymalne nie są jednak stosowane wobec podmiotów gospodarczych, które, przy składaniu pierwszego wniosku na 2013 r., były w stanie wykazać przed właściwymi organami krajowymi, że w odniesieniu do wymienionych kategorii i krajów trzecich dokonały przywozu ilości większych od ilości maksymalnych określonych dla każdej kategorii zgodnie z wydanymi im zezwoleniami na przywóz na 2012 r. |
Selliste ettevõtjate puhul võivad pädevad asutused lubada importi, mis ei ületa kõnealustest kolmandatest riikidest ja kõnealuste kategooriate osas 2012. aastal imporditud koguseid, eeldusel, et kvootide raames on selleks piisavalt võimalusi. | W przypadku takich podmiotów gospodarczych właściwe organy mogą zezwolić na przywóz z danych krajów trzecich i w odniesieniu do danych kategorii w ilościach nieprzekraczających ilości przywiezionych w 2012 r. i pod warunkiem że przywóz danej ilości możliwy jest w ramach przyznanego kontyngentu. |
Importija, kes on kasutanud ära 50 % või rohkem talle käesoleva määruse alusel eraldatud kogusest, võib esitada sama kategooria ja päritoluriigi kohta täiendava taotluse koguste suhtes, mis ei ületa I lisas ette nähtud maksimumkoguseid. | Każdy importer, który wykorzystał 50 % lub więcej ilości przyznanych mu na mocy niniejszego rozporządzenia, ma prawo wystąpić, w odniesieniu do tej samej kategorii i kraju pochodzenia, z kolejnym wnioskiem o ilości, które nie przekraczają ilości maksymalnych ustanowionych w załączniku I. |
II lisas loetletud pädevad riiklikud asutused võivad alates 8. jaanuari 2013. aasta kella 10.00 teatada komisjonile kogustest, mille kohta on esitatud impordiloa taotlused. | Właściwe władze krajowe wymienione w załączniku II mogą od godz. 10.00 w dniu 8 stycznia 2013 r. przekazywać notyfikacje do Komisji o kwotach objętych otrzymanymi wnioskami o wydanie zezwolenia na przywóz. |
Esimeses lõigus määratud aeg on esitatud Brüsseli aja järgi. | Czas określony w ustępie pierwszym należy rozumieć jako czas brukselski. |
Pädevad riiklikud asutused väljastavad lube vaid siis, kui komisjon on neile vastavalt määruse (EÜ) nr 517/94 artikli 17 lõikele 2 teatanud, et nimetatud koguseid võib importida. | Właściwe władze krajowe wydają zezwolenia na przywóz wyłącznie po uzyskaniu potwierdzenia od Komisji, zgodnie z art. 17 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 517/94, że przywóz danych ilości jest możliwy. |
Nad väljastavad impordilube ainult siis, kui ettevõtja: | Organy te wydają zezwolenie wyłącznie w przypadku, gdy podmiot gospodarczy: |
tõendab kaupade tarnimisega seonduva lepingu olemasolu ning | udowodni istnienie kontraktu dotyczącego dostawy wyrobów; oraz |
kinnitab kirjalikult kõnealuste kategooriate ja riikide suhtes, et: | oświadczy na piśmie, że w odniesieniu do danych kategorii i krajów: |
ettevõtjale ei ole käesoleva määruse alusel varem impordiluba antud või | nie przyznano mu dotychczas zezwolenia na mocy niniejszego rozporządzenia; lub |
talle on käesoleva määruse alusel impordiluba antud, kuid ta on sellest vähemalt 50 % ära kasutanud. | z zezwolenia, które przyznano mu na mocy niniejszego rozporządzenia, wykorzystał przynajmniej 50 %. |
Impordiload kehtivad väljaandmise kuupäevast üheksa kuud, kuid kõige kauem kuni 31. detsembrini 2013. | Zezwolenia na przywóz zachowują ważność przez okres dziewięciu miesięcy od daty wydania, lecz nie dłużej niż do dnia 31 grudnia 2013 r. |
Pädevad siseriiklikud asutused võivad importija taotlusel siiski pikendada kolme kuu võrra sellise loa kehtivust, millest on taotluse esitamise ajaks vähemalt 50 % ära kasutatud. | Właściwe organy krajowe mogą jednak, na wniosek importera, przedłużyć o trzy miesiące ważność zezwoleń, z których, w chwili składania wniosku o przedłużenie, wykorzystano przynajmniej 50 % przyznanej ilości. |
Selline pikendatud kehtivusega luba aegub igal juhul hiljemalt 31. märtsil 2014. | Niezależnie od okoliczności przedłużone zezwolenie traci ważność nie później niż dnia 31 marca 2014 r. |
Artiklites 2 ja 3 osutatud maksimumkogused | Maksymalne kwoty określone w art. 2 i 3 |
Asjaomane riik | Zainteresowane kraje |
Ühik | Jednostka |
Maksimumkogus | Ilość maksymalna |
kilogrammi | kilogramy |
tükki | sztuki |
Põhja-Korea | Korea Północna |
paari | pary |
Artiklis 4 osutatud litsentse väljastavate asutuste loetelu | Wykaz urzędów wydających zezwolenia określonych w art. 4 |
Faks: + 32 22775063 | Faks: + 32 2 277 50 63 |
Факс: +359 29815041 / +359 29804710 / +359 29883654 | Факс: +359 29 81 5041/+359 29 80 4710/+359 29 88 3654 |
8, Slavyanska Str., | ul. Slawianska 8” |
Tel: +359 29407008 / +359 29407673 / +359 29407800 | Tel. +359 29 40 7008/+359 29 40 7673/+359 29 40 7800 |
Faks: +359 29815041 / +359 29804710 / +359 29883654 | Faks: +359 29 81 5041/+359 29 80 4710/+359 29 88 3654 |
Tel: +420 224907111 | Tel. (420) 224 907 111 |
Faks: +420 224212133 | Faks: (420) 224 212 133 |
Tel: +45 35466030 | Tel. (45) 35 46 60 30 |
Faks: +45 35466029 | Faks: (45) 35 46 60 29 |
Tel: +49 6196908-0 | Tel. (49 61 96) 908-0 |
Faks: +49 6196908-800 | Faks: (49 61 96) 908 800 |
Tel: +372 6256400 | Tel. (372) 6256 400 |
Faks: +372 6313660 | Faks: (372) 6313 660 |
Dublin 2 | Rynek Wewnętrzny) |
ÉIRE | Kildare Street |
Faks: +353 16312826 | Faks: (353 1) 631 28 26 |
Faks +30 2103286094 | Faks: (+ 30) 210 3286094 |
Tel: +30 2103286041-43, 210 3286021 | Tel. (+ 30) 210 3286041-43, 210 3286021 |
Faks: +30 2103286094 | Faks (+ 30) 210 3286094 |
Faks: +34 913493831 | Faks: (34 91) 349 38 31 |
Horvaatia [1] | Chorwacja [1] |
Faks: +385 16109114 | Faks: 00 385 1 6109114 |
00144 Roma | I-00144 Roma |
Faks: +39 0659932263, 59932636 | Faks: (39 06) 5993 2263, 5993 2636 |
Tel: +357 2867100 | Tel. ++357 2 867100 |
Faks: +357 2375120 | Faks: ++357 2 375120 |
Tel: +371 67013248 | Tel. 00 371 670 132 48 |
Faks: +371 67280882 | Faks: 00 371 672 808 82 |
LIETUVA | Lietuva |
Tel: +352 4782371 | Tel. (352) 47 82 371 |
Faks: +352 466138 | Faks: (352) 46 61 38 |
Valletta VLT 2000 | Valletta VLT 2000 |
Tel: +356 25690202 | Tel. 00 356 256 90 202 |
Faks: +356 21237112 | Faks: 00 356 212 37 112 |
Faks: +31 881513182 | Faks: (31 88) 15 13 182 |
Stubenring 1, | Stubenring 1, |