Source | Target | Infoministri esimene asetäitja. | Pierwszy wiceminister ds. informacji. |
Tal on olnud alates 2003. aastast tähtis roll riigi propaganda levitamisel, millega provotseeritakse, toetatakse ja õigustatakse demokraatliku opositsiooni ja kodanikuühiskonna vastaseid repressioone, ja ajakirjandusvabaduse piiramisel. | Od roku 2003 odegrała znaczną rolę w rozpowszechnianiu państwowej propagandy, która prowokuje, popiera i usprawiedliwia represje wobec opozycji demokratycznej i społeczeństwa obywatelskiego oraz przez ograniczanie swobody mediów. |
Demokraatlikku opositsiooni ja kodanikuühiskonda näidatakse süstemaatiliselt negatiivses valguses ja halvustavalt, kasutades selleks valeinformatsiooni. | Opozycja demokratyczna i społeczeństwo obywatelskie są systematycznie przedstawiane w sposób negatywny i oszczerczy, z wykorzystaniem sfałszowanych informacji. |
Mogiljovi oblasti prokurör, vastutav kodanikuühiskonna vastaste repressioonide eest, mis leidsid aset pärast 2010. aasta detsembri valimisi. | Prokurator rejonu mohylewskiego, ponosi odpowiedzialność za represje wobec społeczeństwa obywatelskiego po wyborach z grudnia 2000 r. |
Kolonel, KGB kinnipidamiskeskuse ülem Minskis. | (pl. ORŁOW, Aleksandr Władimirowicz) Pułkownik, szef izby zatrzymań KGB w Mińsku. |
Kolonel, sisevägede brigaadi juht Uruši eeslinnas Minskis. | (pl. ATABEKOW, Chazałbek Bachtibekowicz) Pułkownik, dowódca specjalnej brygady Wojsk Wewnętrznych w Uruczczy (przedmieścia Mińska). |
Ta juhtis oma üksust valimistejärgse protestimeeleavalduse mahasurumisel 19. detsembril 2010 Minskis, kus kasutati ülemäärast jõudu. | Dowodził tą jednostką, gdy rozprawiała się ona z demonstrantami protestującymi po wyborach, w Mińsku w dniu 19 grudnia 2010 r., kiedy to doszło do nadmiernego użycia siły. |
Sünniaeg: 30.08.1967 | Data ur.: 30.08.1967 |
Passi nr: SP0013023 | Nr paszportu: SP0013023 |
Justiitsministri asetäitja, vastutav juriidilise abi osutamise eest institutsioonidele, mis töötavad välja õigus- ja õigustloovaid akte. | Zastępca ministra sprawiedliwości, odpowiada za służby prawne obsługujące instytucje, które przygotowują projekty aktów ustawodawczych i wykonawczych. |
Tema ülesannete hulka kuulub järelevalve õigusaktide väljatöötamise üle. | Sprawowana przez nią funkcja obejmuje nadzór nad przygotowywaniem aktów ustawodawczych. |
Vastutab Valgevene justiitsministeeriumi ja kohtusüsteemi (kui elanikkonna represseerimise peamiste vahendite) rolli ja tegevuse eest, mis seisneb selliste õigusaktide väljatöötamises, mis on kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni suhtes repressiivsed. | Odpowiada za rolę i działanie białoruskiego Ministerstwa Sprawiedliwości i sądownictwa (główne instrumenty represji wobec ludności) – ponosi odpowiedzialność za opracowywanie przepisów, które przewidują stosowanie represji wobec społeczeństwa obywatelskiego i opozycji demokratycznej. |
On olnud aktiivselt seotud kodanikuühiskonna represseerimisega Valgevenes. | (pl. ZACHAROW, Aleksiej Iwanowicz) Odegrał czynną rolę w represjach wobec społeczeństwa obywatelskiego na Białorusi. |
Oma varasemal positsioonil KGB ülema asetäitjana vastutas töötajate ja nende ülesannete korraldamise eest ning seega on vastutav KGB repressiivse tegevuse eest kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni vastu. | W swojej poprzedniej funkcji zastępcy komendanta KGB odpowiedzialnego za kadry i organizację ich zadań ponosi odpowiedzialność za prześladowania KGB skierowane przeciw społeczeństwu obywatelskiemu i opozycji demokratycznej. |
Taandus reservväkke 2012. aasta mais. | Przeniesiony do rezerwy w maju 2012 r. |
Minski linna Zavodskoi rajoonikohtu kohtunik. | Sędzia w Sądzie Rejonowym Dzielnicy Zawodzkoj miasta Mińska. |
Kõnealused protsessid rikkusid selgelt kriminaalmenetluse seadustikku. | Jego sposób prowadzenia procesu był wyraźnie sprzeczny z kodeksem postępowania karnego. |
Ta lubas kasutada tõendeid ja ütlusi, mis olid süüdistatava isiku suhtes asjakohatud. | Zezwolił na wykorzystanie przeciwko oskarżonym materiału dowodowego i zeznań nie mających z nimi związku. |
Aadress: Pervomaiski rajoonikohtu haldusõiguse osakond | (pl. SAJKOWSKI, Walerij Josifowicz) Adres: Wydział prawa administracyjnego dzielnicy Pierwomajski, |
Chornogo K. 5 kabinet 417 | Czornogo K. 5 biuro 417, |
Minski Pervomaiski piirkonnakohtu kohtunik. | Sędzia Sądu Rejonowego Dzielnicy Pierwomajski w Mińsku. |
Tegi 24. novembril 2011 süüdimõistva kohtuotsuse Ales Bjaljatski suhtes, kes on üks silmapaistvamaid inimõiguste kaitsjaid, Valgevene inimõiguste keskuse „Viasna” juht ja Rahvusvahelise Inimõiguste Föderatsiooni asepresident. | W dniu 24 listopada 2011 r. wydał wyrok skazujący Alesia Bialackiego, jednego z czołowych obrońców praw człowieka, dyrektora Centrum Obrony Praw Człowieka „Wiosna”, wiceprzewodniczącego Międzynarodowej Federacji Praw Człowieka (FIDH). |
Protsess viidi läbi viisil, mis selgelt rikkus kriminaalmenetluse seadustikku. | Proces prowadzony był w sposób, który stanowił jawne naruszenie kodeksu postępowania karnego. |
Bjaljatski kaitses aktiivselt ja abistas neid, kes kannatasid 19. detsembri 2010. aasta valimistega seotud tagakiusamise ning kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni vastu suunatud ebaseadusliku käitumise tõttu. | Bialacki czynnie bronił i wspomagał osoby, które ucierpiały z powodu represji w związku z wyborami z dnia 19 grudnia 2010 r. oraz tłumienia działalności społeczeństwa obywatelskiego i opozycji demokratycznej. |
Minski linna Partizanski rajoonikohtu kohtunik. | (pl. BARANOWSKIJ, Andriej Fiedorowicz) Sędzia w Sądzie Rejonowym Dzielnicy Partizanski miasta Mińska. |
Minski Oktjabrski (Kastrišnitski) rajoonikohtu riigiprokurör. | БОРОВСКИЙ, Александр Геннадиевич (pl. BOROWSKIJ, Aleksandr Giennadijewicz) |
Menetles Pavel Vinogradovi, Dmitri Drozdi, Ales Kirkevitši, Andrei Protasenja ja Vladimir Homitšenko kohtuasju. | Prokurator Sądu Dzielnicy Oktiabrski (Kastricznicki) w Mińsku. Oskarżał w sprawie Pawła Winogradowa, Dymitra Drozda, Alesia Kirkewicza, Władimira Chomiczenki. |
Tema esitatud süüdistusel oli selge ja otsene poliitiline põhjus ning see rikkus selgelt kriminaalmenetluse seadustikku. | Przedstawione przez niego oskarżenie było w sposób wyraźny i bezpośredni dyktowane względami politycznymi i jawnie sprzeczne z kodeksem postępowania karnego. |
Tema süüdistus põhines 19. detsembri 2010. aasta sündmuste valel liigitamisel, mida ei toeta tõendid, tõendusmaterjal ja tunnistajate ütlused. | Zostało oparte na nieprawidłowej kwalifikacji wydarzeń z 19 grudnia 2010 r., niepopartej dowodami ani zeznaniami świadków. |
Minski politsei juht, kolonel. | Pułkownik, szef policji w Mińsku. |
Alates Minski politsei juhiks ametisse nimetamisest 21. oktoobril 2011 on ta ülemjuhatajana vastutanud ligikaudu tosina rahumeelse meeleavaldaja tagakiusamise eest Minskis. Nimetatud meeleavaldajad mõisteti hiljem süüdi massiürituste seaduse rikkumises. | Od mianowania na szefa policji w Mińsku 21 października 2011 r. odpowiedzialny, jako komendant, za represje wobec kilkunastu pokojowych demonstrantów w Mińsku, którzy zostali następnie uznani za winnych złamania prawa o imprezach masowych. |
Mitmeid aastaid juhtis ta politsei tegevust opositsiooni tänavaprotestide vastu. | Przez kilka lat prowadził akcje policyjne przeciw opozycyjnym protestantom ulicznym. |
Minski Partizanski rajoonikohtu kohtunik. | Sędzia Sądu Rejonowego Dzielnicy Partyzanski w Mińsku. |
Aastatel 2010–2011 määras ta kodanikuühiskonna esindajatele rahumeelse meeleavaldamise eest rahatrahvi või vanglakaristuse järgmistel juhtudel: a) 23.6.2011, Belush, Zmitser, 20 trahviühikut (700000 BLR); b) 20.12.2010, Zhawnyak Ihar, 30 trahviühikut (1050000 BLR); c) 20.12.2010, Nyestser, Aleh, 10 päeva vangistust; d) 20.12.2010, Trybushewski, Kiryl, 10 päeva vangistust; e) 20.12.2010, Murashkevich Vyachaslaw, 10 päeva vangistust. | W latach 2010–2011 orzekł karę grzywny lub więzienia wobec przedstawicieli społeczeństwa obywatelskiego za pokojowe protesty w następujących przypadkach: a) 2011.06.23, Biełusz Zmicer, 20 podstawowych stawek dziennych (700000 BLR); b) 2010.12.20, Żawniak Ihar, 30 podstawowych stawek dziennych (1050000 BLR); c) 2010.12.20, Niescer Aleh, 10 dni więzienia, d) 2010.12.20, Trybuszewski Kirył, 10 dni więzienia; e) 2010.12.20, Muraszkiewicz Wiaczasław, 10 dni więzienia. |
Määras rahumeelsetel meeleavaldustel osalenutele korduvalt vanglakaristusi ja suuri trahve ning vastutab seetõttu Valgevene kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni tagakiusamise eest. | Wielokrotnie nakładał kary więzienia i wysokie grzywny na osoby uczestniczące w pokojowych protestach i w rezultacie ponosi odpowiedzialność za represjonowanie społeczeństwa obywatelskiego i opozycji demokratycznej na Białorusi. |
Minski riikliku informaatika ja raadioelektroonika ülikooli rektor. | (pl. BATURA, Michaił Pawłowicz) Rektor Mińskiego Państwowego Uniwersytetu Informatycznego i Radioe- lektronicznego. |
Sünniaeg: 26.11.1962, Kasahstan | Data ur.: 26.11.1962, Kazachstan |
Presidendi administratsiooni info- ja analüüsikeskuse direktor. | Dyrektor Centrum Informacji i Analizy w administracji prezydenta. |
Demokraatliku opositsiooni ja kodanikuühiskonna vastaseid repressioone toetava ja õigustava riikliku propaganda peamisi koostajaid. | Jest jednym z głównych źródeł propagandy państwowej, która popiera i usprawiedliwia represje wobec opozycji demokratycznej i społeczeństwa obywatelskiego. |
Mogiljovi oblasti valimiskomisjoni esimees. | (pl. BIERIESTOW, Walerij Wasilijewicz) Szef Regionalnej Komisji Wyborczej w obwodzie mohylewskim. |
Oblasti valimiskomisjoni esimehena kannab ta vastutust rahvusvaheliste valimisstandardite rikkumise eest 2010. aasta 19. detsembri presidendivalimistel Mogiljovi oblastis. | Jako przewodniczący Regionalnej Komisji Wyborczej ponosi odpowiedzialność za naruszenia międzynarodowych norm wyborczych w czasie wyborów prezydenckich w dniu 19 grudnia 2010 roku w obwodzie mohylewskim. |
Justiitsministri esimene asetäitja, juhib kohtuasutuste, perekonnaseisuametite ja notaribüroode süsteemi. | Pierwszy wiceminister sprawiedliwości, odpowiedzialny za służby sądowe, służby stanu cywilnego oraz notariat. |
Tema ülesanded hõlmavad järelevalvet ja kontrolli advokatuuri töötajate üle. | Jego funkcje obejmują kontrolowanie i nadzorowanie adwokatury. |
Tal on olnud oluline osa nende advokaatide peaaegu süstemaatilises väljaheitmises, kes kaitsesid poliitvange. | Odegrał znaczną rolę w niemal systematycznym pozbawianiu prawa wykonywania zawodu tych adwokatów, którzy bronili więźniów politycznych. |
Sünnikoht: Minsk | Miejsce ur.: Mińsk |
Aadress: Surganovi tn 80-263, Minsk | Address: ul. Surganowa 80-263, Mińsk |
Passi nr: MP0469554 | Nr paszportu: MP0469554 |
Riigiprokurör. | Prokurator. |
aastal tegeles endise presidendikandidaadi Aleksandr Kazulini kohtuasjaga, keda süüdistati võltsitud tulemustega valimiste vastaste protestide organiseerimises 2006. aasta märtsis. | W roku 2006 zajmował się sprawą byłego kandydata na prezydenta, Alaksandra Kazulina, oskarżonego o zorganizowanie w marcu 2006 roku protestów przeciwko sfałszowanym wyborom. |
Tema esitatud süüdistus lähtus poliitilistest motiividest ning see rikkus selgelt kriminaalmenetluse seadustikku. | Przedstawione przez niego oskarżenie miało podtekst polityczny i stanowiło rażące naruszenie kodeksu postępowania karnego. |
aasta aprillis andis nõusoleku rakendada väljapaistva poliitilise aktivisti Pavel Vinogradovi suhtes ennetavat politseijärelevalvet. | W kwietniu 2012 roku wydał również zgodę na objęcie znanego działacza politycznego, Pawła Winagradaua, prewencyjnym nadzorem policyjnym na okres dwóch lat. |
Minski Zavodskoi rajoonikohtu aseesimees ja Minski Zavodskoi rajoonikohtu endine kohtunik. | (pl. BRYSINA, Żanna Leonidowna) Zastępczyni przewodniczącego Sądu Dzielnicy Zawodskoj w Mińsku i były sędzia Sądu Dzielnicy Zawodskoj w Mińsku. |
Menetles väljapaistvate kodanikuühiskonna esindajate Irina Khalipi, Sergei Martselevi ja Pavel Severinetsi kohtuasju. | Zajmowała się sprawą Iriny Chalip, Siarheja Marcelewa, Pawła Siewierińca - wybitnych działaczy organizacji społeczeństwa obywatelskiego. |
Tema poolt kõnealuse protsessiläbiviimisel kasutatud meetodid rikkusid selgelt kriminaalmenetluse seadustikku. | Jej sposób prowadzenia procesu był wyraźnie sprzeczny z kodeksem postępowaniakarnego. |
Minski Kastrišnitski rajoonikohtu aseesimees ja Minski Oktjabrski (Kastrišnitski) rajoonikohtu endine kohtunik. | (pl. BUŁASZ, Ałła; BUŁOSZ, Ałła) Zastępczyni przewodniczącego Sądu Dzielnicy Kastricznicki w Mińsku i była sędzia Sądu Dzielnicy Oktiabrski (Kastricznicki) w Mińsku. |
Menetles Pavel Vinogradovi, Dmitri Drozdi, Ales Kirkevitši, Andrei Protasenja ja Vladimir Homitšenko kohtuasju. | Sądziła w sprawie Pawła Winogradowa, Dymitra Drozda, Alesa Kirkewicza, Andreja Protasenii, Władimira Chomiczenki. |
Keskvalimiskomisjoni liige. | (pl. SZCZUROK, Iwan Antonowicz) Członek Centralnej Komisji Wyborczej. |
Keskvalimiskomisjoni liikmena kannab ta vastutust rahvusvaheliste valimisstandardite rikkumise eest 19. detsembri 2010. aasta presidendivalimistel. | Jako członek Centralnej Komisji Wyborczej ponosi odpowiedzialność za naruszenia międzynarodowych norm wyborczych w czasie wyborów prezydenckich w dniu 19 grudnia 2010 r. |
Sünniaeg: 1953, Mogilevo | Data ur.: 1953, Mohylew |
On aktiivselt õõnestanud Valgevene demokraatiat. | Czynnie uczestniczył w osłabianiu demokracji na Białorusi. |