Source | Target | Nõukogu esitas kõigile isikutele, rühmitustele ja üksustele, kelle puhul see oli praktiliselt võimalik, põhjendused selle kohta, miks nad on kantud rakendusmääruses (EL) nr 542/2012 esitatud loetellu. | Rada przedstawiła wszystkim osobom, grupom i podmiotom, w przypadku których było to możliwe w praktyce, uzasadnienie wymienienia ich w wykazie zamieszczonym w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 542/2012. |
Nõukogu teavitas Euroopa Liidu Teatajas avaldatud teatisega rakendusmääruses (EL) nr 542/2012 esitatud loetellu kantud isikuid, rühmitusi ja üksusi, et ta on otsustanud nad loetellu alles jätta. | W ogłoszeniu opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej Rada poinformowała osoby, grupy i podmioty wymienione w wykazie zamieszczonym w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 542/2012, że postanowiła pozostawić je w wykazie. |
Nõukogu teatas samuti asjaomastele isikutele, rühmitustele ja üksustele, et on võimalik taotleda nõukogu põhjendusi nende loetellu lisamise kohta, kui põhjendusi ei ole neile juba edastatud. | Rada poinformowała również osoby, grupy i podmioty, których to dotyczy, że możliwe jest zwrócenie się do Rady o uzasadnienie umieszczenia ich w wykazie, o ile taka informacja nie została im wcześniej przekazana. |
Teatud isiku ja rühmituste puhul tehti kättesaadavaks muudetud põhjendused. | Jednej osobie i niektórym grupom udostępniono zmienione uzasadnienie. |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 2580/2001 artikli 2 lõikele 3 vaatas nõukogu täies ulatuses läbi loetelu isikutest, rühmitustest ja üksustest, kelle suhtes nimetatud määrust kohaldatakse. | Rada dokonała pełnego przeglądu wykazu osób, grup i podmiotów, do których zastosowanie ma rozporządzenie (WE) nr 2580/2001, wymaganego na mocy art. 2 ust. 3 tego rozporządzenia. |
Seda tehes võttis nõukogu arvesse asjaomaste isikute, rühmituste ja üksuste poolt nõukogule esitatud märkusi. | Dokonując tej weryfikacji, Rada uwzględniła uwagi przedłożone jej przez zainteresowanych. |
Nõukogu on jõudnud järeldusele, et käesoleva määruse lisas loetletud isikud, rühmitused ja üksused on osalenud terroriaktides nõukogu 27. detsembri 2001. aasta ühise seisukoha 2001/931/ÜVJP (terrorismivastaste erimeetmete rakendamise kohta) [3]artikli 1 lõigete 2 ja 3 tähenduses, et pädev asutus on teinud nende suhtes otsuse kõnealuse ühise seisukoha artikli 1 lõike 4 tähenduses ning et nende suhtes tuleks jätkata määruses (EÜ) nr 2580/2001 sätestatud eripiirangute kohaldamist. | Rada stwierdziła, że osoby, grupy i podmioty wymienione w załączniku do niniejszego rozporządzenia uczestniczyły w aktach terrorystycznych w rozumieniu art. 1 ust. 2 i 3 wspólnego stanowiska Rady 2001/931/WPZiB z dnia 27 grudnia 2001 r. w sprawie zastosowania szczególnych środków w celu zwalczania terroryzmu [3], że właściwy organ podjął w stosunku do nich decyzję w rozumieniu art. 1 ust. 4 tego wspólnego stanowiska oraz że w związku z tym powinny one nadal podlegać szczególnym środkom ograniczającym przewidzianym w rozporządzeniu (WE) nr 2580/2001. |
Loetelu isikutest, rühmitustest ja üksustest, kelle suhtes kohaldatakse määrust (EÜ) nr 2580/2001, tuleks vastavalt ajakohastada ning rakendusotsus (EL) nr 542/2012 tuleks kehtetuks tunnistada, | Należy odpowiednio zaktualizować wykaz osób, grup i podmiotów, do których ma zastosowanie rozporządzenie (WE) nr 2580/2001, oraz uchylić rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 542/2012, |
Määruse (EÜ) nr 2580/2001 artikli 2 lõike 3 kohane loetelu asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud loeteluga. | Wykaz przewidziany w art. 2 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2580/2001 zastępuje się wykazem zamieszczonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia. |
Rakendusmäärus (EL) nr 542/2012 tunnistatakse käesolevaga kehtetuks. | Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 542/2012 traci moc. |
ARTIKLIS 1 OSUTATUD LOETELU ISIKUTEST, RÜHMITUSTEST JA ÜKSUSTEST | WYKAZ OSÓB, GRUP I PODMIOTÓW, O KTÓRYM MOWA W ART. 1 |
ISIKUD | OSOBY |
ABDOLLAHI Hamed (teise nimega Mustafa Abdullahi), sündinud 11.08.1960 Iraanis. | ABDOLLAHI Hamed (alias Mustafa Abdullahi), ur. 11.8.1960 r. w Iranie. |
Passi nr: D9004878 | Nr paszportu: D9004878. |
AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, sündinud Al Ihsas (Saudi Araabia), Saudi Araabia kodanik | AL NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, ur. w Al-Ihsa (Arabia Saudyjska), obywatel Arabii Saudyjskiej. |
AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, sündinud 16.10.1966 Tarutis (Saudi Araabia), Saudi Araabia kodanik | AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, ur. 16.10.1966 r. w Tarut (Arabia Saudyjska), obywatel Arabii Saudyjskiej. |
ARBABSIAR Manssor (teise nimega Mansour Arbabsiar), sündinud 6. või 15.03.1955 Iraanis. | ARBABSIAR Manssor (alias Mansour Arbabsiar), ur. 6 lub 15.3.1955 r. w Iranie. |
Iraani ja USA kodanik. | Obywatel Iranu i USA. |
BOUYERI, Mohammed (teise nimega Abu ZUBAIR, teise nimega SOBIAR, teise nimega Abu ZOUBAIR), sündinud 08.03.1978 Amsterdamis (Madalmaad) – Hofstadgroep’i liige | BOUYERI, Mohammed (alias: Abu ZUBAIR; SOBIAR; Abu ZOUBAIR), ur. 8.3.1978 r. w Amsterdamie (Holandia) – członek grupy Hofstadgroep. |
FAHAS, Sofiane Yacine, sündinud 10.09.1971 Alžiiris (Alžeeria) – al-Takfiri ja al-Hijra liige | FAHAS, Sofiane Yacine, ur. 10.9.1971 r. w Algierze (Algieria) – członek ugrupowania Al-Takfir wal-Hijra. |
IZZ-AL-DIN, Hasan (teise nimega GARBAYA, Ahmed, teise nimega SA-ID, teise nimega SALWWAN, Samir), Liibanon, sündinud 1963 Liibanonis, Liibanoni kodanik | IZZ AL DIN, Hasan (alias: GARBAYA, Ahmed; SA ID; SALWWAN, Samir), ur. w 1963 r. w Libanie, obywatel Libanu. |
MOHAMMED, Khalid Shaikh (teise nimega ALI, Salem, teise nimega BIN KHALID, Fahd Bin Abdallah, teise nimega HENIN, Ashraf Refaat Nabith, teise nimega WADOOD, Khalid Adbul), sündinud 14.04.1965 või 01.03.1964 Pakistanis, pass nr 488555 | MOHAMMED, Chalid Szejk (alias: ALI, Salem; BIN CHALID, Fahd Bin Adballah; HENIN, Aszraf Refaat Nabith; WADUD, Chalid Adbul), ur. 14.4.1965 r. lub 1.3.1964 r. w Pakistanie, paszport nr 488555. |
SHAHLAI Abdul Reza (teise nimega Abdol Reza Shala'i, teise nimega Abd-al Reza Shalai, teise nimega Abdorreza Shahlai, teise nimega Abdolreza Shahla'i, teise nimega Abdul-Reza Shahlaee, teise nimega Hajj Yusef, teise nimega Haji Yusif, teise nimega Hajji Yasir, teise nimega Hajji Yusif, teise nimega Yusuf Abu-al-Karkh), sündinud u. 1957 Iraanis. | SHAHLAI Abdul Reza (alias:Abdol Reza Shala'i; Abd-al Reza Shalai; Abdorreza Shahlai; Abdolreza Shahla'i; Abdul-Reza Shahlaee; Hajj Yusef; Haji Yusif; Hajji Yasir; Hajji Yusif, Yusuf Abu-al-Karkh), ur. ok. 1957 r. w Iranie. |
Aadressid: 1) Kermanshah, Iraan, 2) Mehrani sõjaväebaas, Ilami provints, Iraan | Adresy: 1) Kermanszah, Iran, 2) Mehran Military Base (Baza Wojskowa Mehran), Prowincja Ilam, Iran. |
SHAKURI Ali Gholam, sündinud u. 1965 Teheranis, Iraanis | SHAKURI Ali Gholam, ur. ok. 1965 r. w Teheranie, Iran. |
SOLEIMANI Qasem (teise nimega Ghasem Soleymani, teise nimega Qasmi Sulayman, teise nimega Qasem Soleymani, teise nimega Qasem Solaimani, teise nimega Qasem Salimani, teise nimega Qasem Solemani, teise nimega Qasem Sulaimani, teise nimega Qasem Sulemani), sündinud 11.03.1957 Iraanis. | SOLEIMANI Qasem (alias: Ghasem Soleymani; Qasmi Sulayman; Qasem Soleymani; Qasem Solaimani; Qasem Salimani; Qasem Solemani; Qasem Sulaimani; alias Qasem Sulemani), ur. 11.3.1957 r. w Iranie. |
Iraani kodanik. | Obywatel Iranu. |
RÜHMITUSED JA ÜKSUSED | GRUPY I PODMIOTY |
Abu Nidal Organisation – ANO (teise nimega Fatah Revolutionary Council / Fatah' Revolutsiooniline Nõukogu, teise nimega Arab Revolutionary Brigades / Araabia Revolutsiooniline Brigaad, teise nimega Black September / Must september, teise nimega Revolutionary Organisation of Socialist Muslims / Sotsialistlike Moslemite Revolutsiooniline Organisatsioon) | Organizacja Abu Nidala (znana również pod nazwami: Rewolucyjna Rada Fatah; Rewolucyjne Brygady Arabskie; Czarny Wrzesień; Rewolucyjna Organizacja Muzułmańskich Socjalistów) |
Al-Aqsa Martyr's Brigade / Al-Aqsa Märtrite Brigaad | Brygady Męczenników Al-Aksy |
Al-Aqsa e.V. | Al Aqsa e.V. (Stowarzyszenie Al-Aksa) |
Al-Takfir ja Al-Hijra | Al Takfir wal Hijra |
Babbar Khalsa | Babbar Chalsa |
Filipiinide Kommunistlik Partei, sealhulgas New People's Army – NPA / Uus Rahvaarmee, Filipiinid | Komunistyczna Partia Filipin i jej zbrojne ramię: Nowa Armia Ludowa; Filipiny |
Gama'a al-Islamiyya (teise nimega Al-Gama'a al-Islamiyya) (Islamic Group / islami rühmitus – IG) | Dżama’a al Islamija (znana również pod nazwą Al Dżama’a al Islamija) (Grupa Islamska) |
İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephesi – IBDA-C (Great Islamic Eastern Warriors Front / Suur Islami Idavõitlejate Rinne) | İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephes – IBDA C (Islamski Front Bojowników o Wielki Wschód) |
Hamas (sealhulgas Hamas-Izz al-Din al-Quassem) | Hamas oraz jego odłam Hamas Izz al Din al Kassem |
Hizbul Mujahideen – HM | Hizbul Mudżahedin – HM |
Hofstadgroep | Hofstadgroep |
Holy Land Foundation for Relief and Development / Püha Maa toetuse ja arengu sihtasutus | Fundacja Ziemi Świętej na rzecz Pomocy i Rozwoju |
International Sikh Youth Federation – ISYF / Rahvusvaheline sikhi noorteliit | Międzynarodowa Federacja Młodzieży Sikhijskiej |
Khalistan Zindabad Force – KZF | Siły Chalistan Zindabad |
Kurdistan Workers' Party – PKK / Kurdistani Töölispartei, (teise nimega KADEK, teise nimega KONGRA-GEL) | Partia Pracujących Kurdystanu – PKK (znana również pod nazwami: KADEK; KONGRA GEL) |
Liberation Tigers of Tamil Eelam – LTTE / Tamili Eelami Vabastustiigrid | Tygrysy – Wyzwoliciele Tamilskiego Ilamu |
Ejército de Liberación Nacional (National Liberation Army / Rahvuslik Vabastusarmee) | Ejército de Liberación Nacional (Narodowa Armia Wyzwolenia) |
Palestinian Islamic Jihad – PIJ / Palestiina Islami Džihaad | Palestyński Islamski Dżihad |
Popular Front for the Liberation of Palestine – PFLP / Palestiina Vabastamise Rahvarinne | Ludowy Front Wyzwolenia Palestyny |
Popular Front for the Liberation of Palestine-General Command (teise nimega PFLP-General Command) | Ludowy Front Wyzwolenia Palestyny – Naczelne Dowództwo |
Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia – FARC (Revolutionary Armed Forces of Colombia / Kolumbia Revolutsioonilised Relvajõud) | Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia – FARC (Rewolucyjne Siły Zbrojne Kolumbii) |
Devrimci Halk Kurtuluș Partisi-Cephesi – DHKP/C (teise nimega Devrimci Sol (Revolutsioonilised Vasakpoolsed), teise nimega Dev Sol) (Revolutionary People's Liberation Army / Front / Party / Revolutsiooniline Rahva Vabastusarmee/Rinne/Partei) | Devrimci Halk Kurtuluș Partisi-Cephesi – DHKP/C (Partia, Front i Armia Wyzwolenia Ludu Tureckiego) [znana również pod nazwami: Devrimci Sol (Lewica Rewolucyjna); Dev Sol] |
Sendero Luminoso – SL (Shining Path / Särav Tee) | Sendero Luminoso – SL (Świetlisty Szlak) |
Stichting Al Aqsa (teise nimega Stichting Al Aqsa Nederland, teise nimega Al Aqsa Nederland) | Stichting Al Aqsa (Fundacja Al-Aksa) (znana również pod nazwami: Stichting Al Aqsa Nederland; Al Aqsa Nederland) |
Teyrbazen Azadiya Kurdistan – TAK (teise nimega Kurdistan Freedom Falcons, teise nimega Kurdistan Freedom Hawks / Kurdistani Vabastuspistrikud) | Teyrbazen Azadiya Kurdistan – TAK (znana również pod nazwami: Sokoły Wolności Kurdystanu; Jastrzębie Wolności Kurdystanu) |
Isikutunnistuse nr: 07442833, aegumistähtaeg 15.03.2016 (USA juhiluba) | Nr krajowego dowodu tożsamości: 07442833, ważny do 15.3.2016 r. (prawo jazdy USA). |
Passi nr: C2002515 (Iraan); passi nr: 477845448 (USA). | Nr paszportu: C2002515 (Iran); nr paszportu: 477845448 (USA). |
Tolliseadustiku komitee ei ole oma eesistuja määratud tähtaja jooksul arvamust esitanud, | Komitet Kodeksu Celnego nie wydał opinii w terminie określonym przez przewodniczącego, |
Toode, mis kujutab endast mitut värvi tehislilledest vanikut ja on niinimetatud lei (Hawaii pärja) imitatsioon. | Artykuł składający się z girlandy ze sztucznych kwiatów w różnych kolorach, imitacja hawajskiej girlandy, tak zwanej „lei”. |
Iga õis koosneb kahest ühevärvilisest riidetükist, mis on lõigatud lille õielehtede kujuliseks. | Każdy kwiat składa się z dwóch jednokolorowych kawałków tkanego materiału włókienniczego przyciętych w kształcie płatków kwiata. |
Iga õis on eraldatud järgmisest õiest läbipaistva plastiktorukesega, mis imiteerib õievart. | Poszczególne kwiaty są oddzielone od siebie przezroczystą rurką z tworzywa sztucznego imitującą łodygę. |
Peenike niit ühendab plastiktorukesed ja õied rõngaks, mille läbimõõt on umbes 30 cm ja mis imiteerib rõngakujulist lillepärga. | Cienka nić łączy rurki z tworzywa sztucznego oraz kwiaty w celu uformowania okręgu o średnicy w przybliżeniu 30 cm, imitującego okrągłą girlandę kwiatową. |