Source | Target | kolorimeetriline meetod, mille puhul mõõdetakse vesilahustuvate värviliste fragmentide vabanemist pH 4,25 ja temperatuuri 50 °C juures endo-1,4-β-ksülanaasi reaktsioonil nisust saadud asuriin-ristsillatud arabinoksülaaniga. | metoda kolorymetryczna oparta na ilościowym oznaczaniu rozpuszczalnych w wodzie zabarwionych cząstek wytworzonych przez działanie endo-1,4-beta-ksylanazy na usieciowany azuryną arabinoksylan pszenicy przy pH wynoszącym 4,25 oraz temperaturze 50 °C. |
Kasutamiseks mittetärklise päritolu polüsahhariididerikkas söödas (peamiselt beetaarabinoksülaanid). | Do stosowania w paszach bogatych w polisacharydy nieskrobiowe (głównie beta-arabinoksylany). |
Munakanad | Kury nioski |
1 U on ensüümi kogus, mis pH 5,3 ja temperatuuri 50 °C juures vabastab võrkstruktuuriga kaera/speltanisu ksülaanist 0,5 μmol redutseerivaid suhkruid (ksüloosi ekvivalente) minutis. | 1 U to ilość enzymu, która w ciągu jednej minuty uwalnia 0,5 μmola cukru redukującego (w przeliczeniu na odpowiedniki ksylozy) z usieciowanego substratu arabinoksylanu z łusek owsa przy pH wynoszącym 5,3 oraz temperaturze 50 °C. |
Analüüsimeetodite andmed on kättesaadavad referentlabori veebilehel http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx” | Szczegóły dotyczące metod analitycznych można uzyskać pod następującym adresem laboratorium referencyjnego: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx” |
13. jaanuari 2020 | 13 stycznia 2020 |
millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 540/2011 seoses toimeainete atseetamipriidi, alfa-tsüpermetriini, Ampelomyces quisqualis’e (tüvi AQ 10), benalaksüüli, bifenasaadi, bromoksüniili, kloroprofaami, desmedifaami, etoksasooli, Gliocladium catenulatum’i (tüvi J1446), imasosulfurooni, laminariini, mepanipüriimi, metoksüfenosiidi, milbemektiini, fenmedifaami, Pseudomonas chlororaphis’e (tüvi MA 342), kinoksüfeeni, S-metolakloori, tepraloksüdiimi, tiaklopriidi, tiraami ja tsiraami heakskiidu kehtivuse perioodi pikendamisega | zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 540/2011 w odniesieniu do wydłużenia okresów zatwierdzenia substancji czynnych: acetamipryd, alfa-cypermetryna, Ampelomyces quisqualis szczep: AQ 10, benalaksyl, bifenazan, bromoksynil, chlorprofam, desmedifam, etoksazol, Gliocladium catenulatum szczep: J1446, imazosulfuron, laminarin, mepanipirym, metoksyfenozyd, milbemektyna, fenmedifam, Pseudomonas chlororaphis szczep: Ma 342, chinoksyfen, S-metolachlor, tepraloksydym, tiaklopryd, tiuram i ziram |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, [1]eriti selle artikli 17 esimest lõiku, | uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 z dnia 21 października 2009 r. dotyczące wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin i uchylające dyrektywy Rady 79/117/EWG i 91/414/EWG [1], w szczególności jego art. 17 akapit pierwszy, |
Komisjoni 25. mai 2011. aasta rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 (millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1107/2009 seoses heakskiidetud toimeainete loeteluga) [2]lisa A osas on nimetatud toimeained, mida loetakse määruse (EÜ) nr 1107/2009 kohaselt heakskiidetuks. | W części A załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 z dnia 25 maja 2011 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 w odniesieniu do wykazu zatwierdzonych substancji czynnych [2]określono substancje czynne uznane za zatwierdzone rozporządzeniem (WE) nr 1107/2009. |
Kuna nimetatud toimeainete suhtes kehtivad komisjoni 18. septembri 2012. aasta rakendusmäärusega (EL) nr 844/2012 (millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 1107/2009 (taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta) ette nähtud toimeainete heakskiidu pikendamise menetluse rakendamiseks vajalikud sätted) [3]kehtestatud nõuded, on vaja anda piisavalt aega, et kõnealuse menetluse saaks lõpule viia kooskõlas selle määrusega. | Do tych substancji czynnych zastosowanie będą miały wymogi zawarte w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) nr 844/2012 z dnia 18 września 2012 r. ustanawiającym przepisy niezbędne do wprowadzenia w życie procedury odnowienia dotyczącej substancji czynnych, jak przewidziano w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin [3], konieczne jest zatem zapewnienie wystarczającej ilości czasu na zakończenie procedury odnowienia zgodnie z tym rozporządzeniem. |
Lisaks aegub nende toimeainete heakskiit tõenäoliselt enne selle pikendamist käsitleva otsuse vastuvõtmist. | W związku z powyższym zatwierdzenia tych substancji czynnych prawdopodobnie wygasną, zanim zostanie podjęta decyzja w sprawie ich odnowienia. |
Seega on vajalik nende heakskiidu kehtimise perioodi aegumist edasi lükata. | Niezbędne jest zatem odroczenie wygaśnięcia ich okresów zatwierdzenia. |
Pidades silmas määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 17 esimese lõigu eesmärki olukordades, kus pole kooskõlas rakendusmäärusega (EL) nr 844/2012 esitatud täiendavat toimikut 30 kuud enne käesoleva määruse lisas sätestatud asjakohast kehtivusaja lõppu, määrab komisjon kehtivusaja lõpu samale kuupäevale, mis kehtis enne käesoleva määruse kohaldamist, või kõige varasemale sellele järgnevale kuupäevale. | Z uwagi na cel określony w art. 17 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 w odniesieniu do przypadków nieprzedłożenia dodatkowej dokumentacji zgodnie z przepisami rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 844/2012 w terminie 30 miesięcy przed odpowiednią datą wygaśnięcia określoną w załączniku do niniejszego rozporządzenia, Komisja wyznaczy taką samą datę wygaśnięcia jak przed niniejszym rozporządzeniem lub najwcześniejszą następną datę. |
Pidades silmas määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 17 esimese lõigu eesmärki olukordades, kus komisjon võtab vastu määruse, milles sätestatakse, et käesoleva määruse lisas viidatud toimeaine heakskiidu kehtivusaega ei pikendata, kuna heakskiitmise tingimused ei ole täidetud, siis määrab komisjon kehtivusaja lõpu samale kuupäevale, mis kehtis enne käesoleva määruse kohaldamist, või kuupäevale, mil võetaksevastu määrus, milles sätestatakse, et toimeaine kehtivusaega ei pikendata, olenevalt sellest, kumb kuupäev on hilisem. | Z uwagi na cel art. 17 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 w przypadkach, w których Komisja przyjmie rozporządzenie stanowiące, że zatwierdzenia substancji czynnej wymienionej w załączniku do niniejszego rozporządzenia nie odnawia się, ponieważ nie są spełnione kryteria zatwierdzenia, Komisja wyznaczy taką samą datę wygaśnięcia jak przed niniejszym rozporządzeniem lub ustali ją na dzień przyjęcia rozporządzenia stanowiącego o nieodnowieniu zatwierdzenia substancji czynnej, w zależności od tego, która z dat przypada później. |
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa A osa muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt. | Część A załącznika do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 540/2011 zostaje zmieniona zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia. |
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa A osa muudetakse järgmiselt. | W części A załącznika do rozporządzenia (UE) nr 540/2011 wprowadza się następujące zmiany: |
Tiraami käsitleva kande nr 73 kuuendas veerus („Heakskiitmise aegumine”) asendatakse kuupäev „31. juuli 2014” kuupäevaga „30. aprill 2017”. | w kolumnie szóstej, data wygaśnięcia zatwierdzenia, wpis 73, tiuram, datę 31 lipca 2014 r. zastępuje się datą 30 kwietnia 2017 r.; |
Tsiraami käsitleva kande nr 74 kuuendas veerus („Heakskiitmise aegumine”) asendatakse kuupäev „31. juuli 2014” kuupäevaga „30. aprill 2017”. | w kolumnie szóstej, data wygaśnięcia zatwierdzenia, wpis 74, ziram, datę 31 lipca 2014 r. zastępuje się datą 30 kwietnia 2017 r.; |
Kinoksüfeeni käsitleva kande nr 82 kuuendas veerus („Heakskiitmise aegumine”) asendatakse kuupäev „31. august 2014” kuupäevaga „30. aprill 2017”. | w kolumnie szóstej,data wygaśnięcia zatwierdzenia, wpis 82, chinoksyfen, datę 31 sierpnia 2014 r. zastępuje się datą 30 kwietnia 2017 r.; |
Pseudomonas chlororaphis’t (tüvi MA 342) käsitleva kande nr 89 kuuendas veerus („Heakskiitmise aegumine”) asendatakse kuupäev „30. september 2014” kuupäevaga „30. aprill 2017”. | w kolumnie szóstej, data wygaśnięcia zatwierdzenia, wpis 89, Pseudomonas chlororaphis szczep: MA 342, datę 30 września 2014 r. zastępuje się datą 30 kwietnia 2017 r.; |
Mepanipüriimi käsitleva kande nr 90 kuuendas veerus („Heakskiitmise aegumine”) asendatakse kuupäev „30. september 2014” kuupäevaga „30. aprill 2017”. | w kolumnie szóstej, data wygaśnięcia zatwierdzenia, wpis 90, mepanipirym, datę 30 września 2014 r. zastępuje się datą 30 kwietnia 2017 r.; |
Atseetamipriidi käsitleva kande nr 91 kuuendas veerus („Heakskiitmise aegumine”) asendatakse kuupäev „31. detsember 2014” kuupäevaga „30. aprill 2017”. | w kolumnie szóstej, data wygaśnięcia zatwierdzenia, wpis 91, acetamipryd, datę 31 grudnia 2014 r. zastępuje się datą 30 kwietnia 2017 r.; |
Tiaklopriidi käsitleva kande nr 92 kuuendas veerus („Heakskiitmise aegumine”) asendatakse kuupäev „31. detsember 2014” kuupäevaga „30. aprill 2017”. | w kolumnie szóstej, data wygaśnięcia zatwierdzenia, wpis 92, tiaklopryd, datę 31 grudnia 2014 r. zastępuje się datą 30 kwietnia 2017 r.; |
Kloroprofaami käsitleva kande nr 78 kuuendas veerus („Heakskiitmise aegumine”) asendatakse kuupäev „31. jaanuar 2015” kuupäevaga „31. juuli 2017”. | w kolumnie szóstej, data wygaśnięcia zatwierdzenia, wpis 78, chlorprofam, datę 31 stycznia 2015 r. zastępuje się datą 31 lipca 2017 r.; |
ALFA-tsüpermetriini käsitleva kande nr 83 kuuendas veerus („Heakskiitmise aegumine”) asendatakse kuupäev „28. veebruar 2015” kuupäevaga „31. juuli 2017”. | w kolumnie szóstej, data wygaśnięcia zatwierdzenia, wpis 83, alfa-cypermetryna, datę 28 lutego 2015 r. zastępuje się datą 31 lipca 2017 r.; |
Benalaksüüli käsitleva kande nr 84 kuuendas veerus („Heakskiitmise aegumine”) asendatakse kuupäev „28. veebruar 2015” kuupäevaga „31. juuli 2017”. | w kolumnie szóstej, data wygaśnięcia zatwierdzenia, wpis 84, benalaksyl, datę 28 lutego 2015 r. zastępuje się datą 31 lipca 2017 r.; |
Bromoksüniili käsitleva kande nr 85 kuuendas veerus („Heakskiitmise aegumine”) asendatakse kuupäev „28. veebruar 2015” kuupäevaga „31. juuli 2017”. | w kolumnie szóstej, data wygaśnięcia zatwierdzenia, wpis 85, bromoksynil, datę 28 lutego 2015 r. zastępuje się datą 31 lipca 2017 r.; |
Desmedifaami käsitleva kande nr 86 kuuendas veerus („Heakskiitmise aegumine”) asendatakse kuupäev „28. veebruar 2015” kuupäevaga „31. juuli 2017”. | w kolumnie szóstej, data wygaśnięcia zatwierdzenia, wpis 86, desmedifam, datę 28 lutego 2015 r. zastępuje się datą 31 lipca 2017 r.; |
Fenmedifaami käsitleva kande nr 88 kuuendas veerus („Heakskiitmise aegumine”) asendatakse kuupäev „28. veebruar 2015” kuupäevaga „31. juuli 2017”. | w kolumnie szóstej, data wygaśnięcia zatwierdzenia, wpis 88, fenmedifam, datę 28 lutego 2015 r. zastępuje się datą 31 lipca 2017 r.; |
Ampelomyces quisqualis’t (tüvi AQ 10) käsitleva kande nr 93 kuuendas veerus („Heakskiitmise aegumine”) asendatakse kuupäev „31. märts 2015” kuupäevaga „31. juuli 2017”. | w kolumnie szóstej, data wygaśnięcia zatwierdzenia, wpis 93, Ampelomyces quisqualis szczep: AQ 10, datę 31 marca 2015 r. zastępuje się datą 31 lipca 2017 r.; |
Imasosulfurooni käsitleva kande nr 94 kuuendas veerus („Heakskiitmise aegumine”) asendatakse kuupäev „31. märts 2015” kuupäevaga „31. juuli 2017”. | w kolumnie szóstej, data wygaśnięcia zatwierdzenia, wpis 94, imazosulfuron, datę 31 marca 2015 r. zastępuje się datą 31 lipca 2017 r.; |
Laminariini käsitleva kande nr 95 kuuendas veerus („Heakskiitmise aegumine”) asendatakse kuupäev „31. märts 2015” kuupäevaga „31. juuli 2017”. | w kolumnie szóstej, data wygaśnięcia zatwierdzenia, wpis 95, laminaryna, datę 31 marca 2015 r. zastępuje się datą 31 lipca 2017 r.; |
Metoksüfenosiidi käsitleva kande nr 96 kuuendas veerus („Heakskiitmise aegumine”) asendatakse kuupäev „31. märts 2015” kuupäevaga „31. juuli 2017”. | w kolumnie szóstej, data wygaśnięcia zatwierdzenia, wpis 96, metoksyfenozyd, datę 31 marca 2015 r. zastępuje się datą 31 lipca 2017 r.; |
S-metolakloori käsitleva kande nr 97 kuuendas veerus („Heakskiitmise aegumine”) asendatakse kuupäev „31. märts 2015” kuupäevaga „31. juuli 2017”. | w kolumnie szóstej, data wygaśnięcia zatwierdzenia, wpis 97, S-metolachlor, datę 31 marca 2015 r. zastępuje się datą 31 lipca 2017 r.; |
Gliocladium catenulatum’it (tüvi J1446) käsitleva kande nr 98 kuuendas veerus („Heakskiitmise aegumine”) asendatakse kuupäev „31. märts 2015” kuupäevaga „31. juuli 2017”. | w kolumnie szóstej, data wygaśnięcia zatwierdzenia, wpis 98, Gliocladium catenulatum, szczep: J1446, datę 31 marca 2015 r. zastępuje się datą 31 lipca 2017 r.; |
Etoksasooli käsitleva kande nr 99 kuuendas veerus („Heakskiitmise aegumine”) asendatakse kuupäev „31. mai 2015” kuupäevaga „31. juuli 2017”. | w kolumnie szóstej, data wygaśnięcia zatwierdzenia, wpis 99, etoksazol, datę 31 maja 2015 r. zastępuje się datą 31 lipca 2017 r.; |
Tepraloksüdiimi käsitleva kande nr 100 kuuendas veerus („Heakskiitmise aegumine”) asendatakse kuupäev „31. mai 2015” kuupäevaga „31. juuli 2017”. | w kolumnie szóstej, data wygaśnięcia zatwierdzenia, wpis 100, tepraloksydym, datę 31 maja 2015 r. zastępuje się datą 31 lipca 2017 r.; |
Bifenasaati käsitleva kande nr 109 kuuendas veerus („Heakskiitmise aegumine”) asendatakse kuupäev „30. november 2015” kuupäevaga „31. juuli 2017”. | w kolumnie szóstej, data wygaśnięcia zatwierdzenia, wpis 109, bifenazan, datę 30 listopada 2015 r. zastępuje się datą 31 lipca 2017 r.; |
Milbemektiini käsitleva kande nr 110 kuuendas veerus („Heakskiitmise aegumine”) asendatakse kuupäev „30. november 2015” kuupäevaga „31. juuli 2017”. | w kolumnie szóstej, data wygaśnięcia zatwierdzenia, wpis 110, milbemektyna, datę 30 listopada 2015 r. zastępuje się datą 31 lipca 2017 r. |
millega kehtestatakse munade eksporditoetused | ustalające refundacje wywozowe dla jaj |
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), [1]eriti selle artikli 164 lõiget 2 ja artiklit 170 koostoimes artikliga 4, | uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) [1], w szczególności jego art. 164 ust. 2 i art. 170 w związku z jego art. 4, |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 162 lõikes 1 on sätestatud, et kõnealuse määruse I lisa XIX osas loetletud toodete maailmaturul kehtivate hindade ja ELi turul kehtivate hindade vahe võib katta eksporditoetusega. | Artykuł 162 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 stanowi, że różnica pomiędzy cenami produktów, o których mowa w części XIX załącznika I do wymienionego rozporządzenia na rynku światowym i ich cenami w Unii może zostać pokryta refundacjami wywozowymi. |
Arvestades praegust munaturu olukorda, tuleks seepärast kindlaks määrata eksporditoetused kooskõlas määruse (EÜ) nr 1234/2007 artiklites 162, 163, 164, 167 ja 169 sätestatud eeskirjade ja teatavate kriteeriumidega. | Biorąc pod uwagę aktualną sytuację na rynku jaj, refundacje wywozowe powinny zostać ustanowione zgodnie z zasadami i kryteriami przewidzianymi w art. 162, 163, 164, 167 i 169 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007. |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 164 lõikes 1 on sätestatud, et toetus võib erineda vastavalt sihtkohale, kui olukord maailmaturul, konkreetsed nõuded teatavatel turgudel või asutamislepingu artikli 300 kohaselt sõlmitud lepingutest tulenevad kohustused seda tingivad. | Artykuł 164 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 stanowi, że refundacje mogą zostać zróżnicowane w zależności od miejsca przeznaczenia, zwłaszcza jeżeli jest to konieczne ze względu na sytuację na rynku światowym, szczególne wymogi niektórych rynków lub zobowiązania wynikające z umów zawartych zgodnie z art. 300 Traktatu. |
Toetust tuleks anda ainult nendele toodetele, mille puhul on lubatud vaba liikumine ELis ja mis vastavad Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 852/2004 (toiduainete hügieeni kohta) [2]ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 853/2004 (millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erieeskirjad) [3]nõuetele ning määruse (EÜ) nr 1234/2007 XIV lisa punktis A toodud märgistusnõuetele. | Refundacje należy przyznawać tylko w odniesieniu do produktów, które są dopuszczone do swobodnego przepływu wewnątrz Unii i które spełniają wymogi rozporządzenia (WE) nr 852/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie higieny środków spożywczych [2], rozporządzenia (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiającego szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego [3]oraz wymogi dotyczące oznaczeń określone w pkt A załącznika XIV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007. |
Praegu kohaldatavad toetused on kehtestatud komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 858/2012 [4]. | Obecnie stosowane refundacje zostały ustalone w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) nr 858/2012 [4]. |
Kuna kehtestada tuleks uued toetused, tulekskõnealune määrus seepärast kehtetuks tunnistada. | W związku z koniecznością ustalenia nowych refundacji należy uchylić wspomniane rozporządzenie. |
Selleks et vältida kõrvalekaldeid valitsevast turuolukorrast, hoida ära turuspekulatsioone ja tagada tõhus haldamine, peaks käesolev määrus jõustuma Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval. | Aby zapobiec zakłóceniu obecnej sytuacji rynkowej, zapobiec spekulacjom na rynku oraz zapewnić efektywne zarządzanie, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |
Põllumajandusturgude ühise korralduse komitee ei ole eesistuja määratud tähtaja jooksul oma arvamust esitanud, | Komitet Zarządzający ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych nie wydał opinii w terminie wyznaczonym przez jego przewodniczącego, |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikliga 164 ette nähtud eksporditoetusi antakse käesoleva määruse lisas sätestatud toodetele ja kogustele vastavalt käesoleva artikli lõikega 2 ette nähtud tingimustele. | Refundacje wywozowe przewidziane w art. 164 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 przyznaje się w odniesieniu do produktów i ilości określonych w załączniku do niniejszego rozporządzenia, z zastrzeżeniem warunków, o których mowa w ust. 2 niniejszego artykułu. |
Lõike 1 kohaselt toetuse saamise tingimustele vastavad tooted peavad vastama määruste (EÜ) nr 852/2004 ja (EÜ) nr 853/2004 asjakohastele nõuetele, eelkõige seoses heakskiidetud ettevõtetes ettevalmistamise ning määruse (EÜ) nr 853/2004 II lisa I jaoga ja määruse (EÜ) nr 1234/2007 XIV lisa punktiga A ette nähtud märgistusnõuetele vastavusega. | Produkty kwalifikujące się do objęcia refundacją na mocy ust. 1 muszą spełniać odpowiednie wymogi rozporządzenia (WE) nr 852/2004 i rozporządzenia (WE) nr 853/2004, w szczególności w zakresie przygotowywania w zatwierdzonym zakładzie i zgodności z warunkami dotyczącymi znaków identyfikacyjnych określonymi w sekcji I załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 853/2004 oraz określonymi w pkt A załącznika XIV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007. |
Rakendusmäärus (EL) nr 858/2012 tunnistatakse kehtetuks. | Niniejszym uchyla się rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 858/2012. |
Munasektori suhtes kohaldatavad eksporditoetused alates 14. detsembrist 2012 NB! | Refundacje wywozowe dla jaj stosowane od dnia 14 grudnia 2012 r. |
Tootekoodid ja A-rea sihtkohakoodid on sätestatud komisjoni määruses (EMÜ) nr 3846/87 (EÜT L 366, 24.12.1987, lk 1). | Uwaga: Kody produktów i seria „A” kodów miejsc przeznaczenia określone są w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 3846/87 (Dz.U. L 366 z 24.12.1987, s. 1). |
Muud sihtkohad on määratletud järgmiselt. | Pozostałe miejsca przeznaczenia określa się w następujący sposób: |
Kuveit, Bahrein, Omaan, Katar, Araabia Ühendemiraadid, Jeemen, Hongkongi erihalduspiirkond, Venemaa, Türgi. | Kuwejt, Bahrajn, Oman, Katar, Zjednoczone Emiraty Arabskie, Jemen, Specjalny Region Administracyjny Hongkong, Rosja i Turcja. |
Lõuna-Korea, Jaapan, Malaisia, Tai, Taiwan, Filipiinid. | Korea Południowa, Japonia, Malezja, Tajlandia, Tajwan i Filipiny. |
Kõik sihtkohad, v.a Šveits ja rühmad E09, E10. | wszystkie miejsca przeznaczenia z wyjątkiem Szwajcarii oraz miejsc oznaczonych kodami E09 i E10. |
Tootekood | Kod produktu |
Mõõtühik | Jednostka miary |