Source | Target | Kui kohtuotsus puudutab üksnes varasemas kohtuotsuses määratud nõudega seotud kulusid, jätke punkt 4.6.1 täitmata ja jätkake punktiga 4.7. | Jeżeli orzeczenie dotyczy wyłącznie kosztów odnoszących się do roszczenia, co do którego orzeczono wcześniej, proszę pozostawić pole w pkt 4.6.1 puste i przejść do pkt 4.7. |
Kui mitmele inimesele on antud korraldus makse tegemiseks, lisage teave kõigi isikute kohta. | Jeżeli płatność zasądzono od więcej niż jednej osoby, proszę podać informacje dotyczące wszystkich osób. |
Lisage teave iga osamakse kohta. | Proszę dodać informacje dla każdej z rat. |
Kui on tegemist mitme ajavahemikuga, lisage teave iga ajavahemiku kohta. | Jeżeli jest więcej niż jeden okres, proszę podać informacje dotyczące wszystkich okresów. |
Punkt hõlmab ka olukordi, kui kulud määrati eraldi kohtuotsusega. | Punkt ten obejmuje również sytuacje, w których koszty zostają przyznane w oddzielnym orzeczeniu. |
Kui on tegemist mitme isikuga, lisage teave kõigi isikute kohta. | Jeżeli jest więcej niż jedna osoba, proszę podać informacje dotyczące wszystkich osób. |
Juhul kui kulusid võib sisse nõuda mitmelt isikult, lisage kulude jaotumine iga isiku kohta eraldi. | Jeżeli zwrot kosztów można uzyskać od kilku osób, proszę podać go w rozbiciu na poszczególne osoby. |
TUNNISTUS, MIS KÄSITLEB AMETLIKKU DOKUMENTI VÕI KOHTULIKKU KOKKULEPET (1) TSIVIIL- JA KAUBANDUSASJADES | ZAŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE DOKUMENTU URZĘDOWEGO/UGODY SĄDOWEJ (1) W SPRAWACH CYWILNYCH I HANDLOWYCH |
TUNNISTUSE VÄLJASTANUD KOHUS VÕI PÄDEV ASUTUS | SĄD LUB INNY WŁAŚCIWY ORGAN, KTÓRY WYSTAWIŁ NINIEJSZE ZAŚWIADCZENIE |
AMETLIK DOKUMENT | DOKUMENT URZĘDOWY |
Ametliku dokumendi koostanud asutus (juhul kui see ei ole sama asutus, kes tunnistuse väljastas) | Organ, który sporządził dany dokument urzędowy (jeśli inny niż organ wydający zaświadczenie) |
Asutuse nimi ja liik: | Nazwa i oznaczenie organu: |
Punktis 2.1 osutatud asutuse poolt ametliku dokumendi koostamise kuupäev (pp/kk/aaaa): | Data (dd/mm/rrrr) sporządzenia dokumentu urzędowego przez organ, o którym mowa w pkt 2.1: |
Ametliku dokumendi number (kui see on olemas): | Numer referencyjny dokumentu urzędowego (jeśli dotyczy): |
Kuupäev (pp/kk/aaaa), millal ametlik dokument päritoluliikmesriigis registrisse kanti (täidetakse ainult juhul, kui registrisse kandmise kuupäevast saab dokument õigusjõu ning see kuupäev on erinev punktis 2.2 osutatud kuupäevast): | Data (dd/mm/rrrr) zarejestrowania dokumentu urzędowego w państwie członkowskim pochodzenia (należy wypełnić tylko w przypadku, gdy data rejestracji określa skutki prawne danego aktu i różni się od daty wskazanej w pkt 2.2): |
Registri number (kui see on olemas): | Numer referencyjny w rejestrze (jeśli dotyczy): |
KOHTULIK KOKKULEPE | UGODA SĄDOWA |
Kohus, kes kinnitas kohtuliku kokkuleppe või kus kohtulik kokkulepe sõlmiti (juhul kui see on erinev tunnistust väljastavast kohtust) | Sąd, który zatwierdził ugodę sądową lub przed którym ugoda sądowa została zawarta (jeśli inny niż sąd wydający zaświadczenie) |
Kohtu nimi: | Nazwa sądu: |
Kohtuliku kokkuleppe kuupäev (pp/kk/aaaa): | Data (dd/mm/rrrr) wydania ugody sądowej: |
Kohtuliku kokkuleppe number: | Numer referencyjny ugody sądowej: |
AMETLIKU DOKUMENDI/KOHTULIKU KOKKULEPPE POOLED | STRONY DOKUMENTU URZĘDOWEGO/UGODY SĄDOWEJ: |
Võlausaldaja(te) nimi (nimed) (perekonnanimi ja eesnimi (eesnimed) / äriühingu või organisatsiooni nimi) (2): | Nazwisko (nazwa) wierzyciela (wierzycieli) (nazwisko i imię (imiona)/nazwa przedsiębiorstwa lub organizacji) (2) : |
Võlgniku/võlgnike nimi/nimed (perekonnanimi ja eesnimi (eesnimed) / äriühingu või organisatsiooni nimi) (3): | Nazwisko (nazwa) dłużnika (dłużników) (nazwisko i imię (imiona)/nazwa przedsiębiorstwa lub organizacji) (3) : |
Võimalike muude poolte nimed (perekonnanimi ja eesnimi (eesnimed) / äriühingu või organisatsiooni nimi) (4): | Nazwisko (nazwa) stron trzecich (nazwisko i imię (imiona)/nazwa przedsiębiorstwa lub organizacji), jeśli dotyczy (4): |
AMETLIKU DOKUMENDI / KOHTULIKU KOKKULEPPE TÄITMISELE PÖÖRATAVUS PÄRITOLULIIKMESRIIGIS | WYKONALNOŚĆ DOKUMENTU URZĘDOWEGO/UGODY SĄDOWEJ W PAŃSTWIE CZŁONKOWSKIM POCHODZENIA |
Ametlik dokument / kohtulik kokkulepe on päritoluliikmesriigis täitmisele pööratav | Dokument urzędowy/ugoda sądowa jest wykonalna w państwie członkowskim pochodzenia |
Ametliku dokumendi / kohtuliku kokkuleppe sisu ja eesmärk | Warunki dokumentu urzędowego/ugody sądowej i odsetki |
Rahalist nõuet puudutav ametlik dokument/kohtulik kokkulepe | Dokument urzędowy/ugoda sądowa dotycząca roszczenia pieniężnego |
Sisu lühikirjeldus: | Krótki opis przedmiotu sprawy: |
Ametliku dokumendi / kohtuliku kokkuleppe kohaselt peab | Na podstawie dokumentu urzędowego/ugody sądowej |
tegema makse, mille saaja on: | ma dokonać płatności na rzecz: |
Vajaduse korral kuni … (kuupäev (pp/kk/aaaa) või sündmus): | Jeśli dotyczy, do … (dnia (dd/mm/rrrr) lub zdarzenia) |
Võimalik intress | Odsetki (jeśli dotyczy) |
Ei ole ametlikus dokumendis / kohtulikus kokkuleppes kindlaks määratud | Nie określono w dokumencie urzędowym/ugodzie sądowej |
On ametlikus dokumendis / kohtulikus kokkuleppes kindlaks määratud: | Tak, określono w dokumencie urzędowym/ugodzie sądowej jak następuje: |
Täitmisele pööratavat mitterahalist kohustust puudutav ametlik dokument / kohtulik kokkulepe: | Dokument urzędowy/ugoda sądowa dotycząca wykonalnego zobowiązania o charakterze niepieniężnym: |
Täitmisele pööratava kohustuse lühikirjeldus: | Krótki opis wykonalnego zobowiązania |
Punktis 5.2.2.1 osutatud kohustus on täitmisele pööratav järgmis(t)e isiku(te) (8) vastu (perekonnanimi ja eesnimi (eesnimed)/äriühingu või organisatsiooni nimi): | Zobowiązanie, o którym mowa w pkt 5.2.2.1, jest wykonalne wobec następującej osoby (następujących osób) (8) (nazwisko i imię (imiona)/nazwa przedsiębiorstwa lub organizacji): |
Tunnistust väljaandva pädeva asutuse või kohtu allkiri ja/või pitser: | Podpis lub pieczęć sądu lub innego właściwego organu wydającego zaświadczenie: |
Mittevajalik kogu tekstis läbivalt maha tõmmata. | W całym zaświadczeniu niepotrzebne skreślić. |
Kui tegemist on mitme võlausaldajaga, lisage teave kõigi võlausaldajate kohta. | Proszę podać informacje dotyczące wszystkich wierzycieli, jeśli jest ich więcej niż jeden. |
Kui tegemist on mitme võlgnikuga, lisage teave kõigi võlgnike kohta. | Proszę podać informacje dotyczące wszystkich dłużników, jeśli jest ich więcej niż jeden. |
Lisage teave võimalike muude poolte kohta. | Proszę podać informacje dotyczące stron trzecich (jeśli dotyczy). |
Artikli 1 lõike 2 sissejuhatus | art. 1 ust. 2, wprowadzenie |
Artikli 1 lõike 2 punktid a ja f | art. 1 ust. 2 lit. a) i f) |
Artikli 1 lõike 2 punktid b–d | art. 1 ust. 2 lit. b)–d) |
Artikli 5 punkt 1 | art. 5, wprowadzenie art. 7, wprowadzenie art. 5 pkt1 |
Artikli 5 punktid 3 ja 4 | art. 5 pkt 3 i 4 |
Artikli 5 punktid 5–7 | art. 5 pkt 5–7 |
Artikli 45 lõike 1 punktid a–d | art. 45 ust. 1 lit. a)–d) |
Artikli 38 lõike 1 punkt a | art. 38 lit. a) |
Artikli 37 lõige 2 ja artikli 47 lõige 3 ja artikkel 57 | art. 37 ust. 2, art. 47 ust.3 i art. 57 |
Artikkel 59 ja artikkel 60 | art. 59 i art. 60 |
Artikli 75 esimese lõigu punktid a, b ja c ning artikli 76 lõike 1 punkt a | art. 75 akapit pierwszy lit. a), b) i c) oraz art. 76 ust. 1 lit. a) |
III lisa | załącznik III |
IV lisa | załącznik IV |
V lisa | załącznik V |
VI lisa | załącznik VI |
Jah | Tak |