Estonian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Kui kohtuotsus puudutab üksnes varasemas kohtuotsuses määratud nõudega seotud kulusid, jätke punkt 4.6.1 täitmata ja jätkake punktiga 4.7.Jeżeli orzeczenie dotyczy wyłącznie kosztów odnoszących się do roszczenia, co do którego orzeczono wcześniej, proszę pozostawić pole w pkt 4.6.1 puste i przejść do pkt 4.7.
Kui mitmele inimesele on antud korraldus makse tegemiseks, lisage teave kõigi isikute kohta.Jeżeli płatność zasądzono od więcej niż jednej osoby, proszę podać informacje dotyczące wszystkich osób.
Lisage teave iga osamakse kohta.Proszę dodać informacje dla każdej z rat.
Kui on tegemist mitme ajavahemikuga, lisage teave iga ajavahemiku kohta.Jeżeli jest więcej niż jeden okres, proszę podać informacje dotyczące wszystkich okresów.
Punkt hõlmab ka olukordi, kui kulud määrati eraldi kohtuotsusega.Punkt ten obejmuje również sytuacje, w których koszty zostają przyznane w oddzielnym orzeczeniu.
Kui on tegemist mitme isikuga, lisage teave kõigi isikute kohta.Jeżeli jest więcej niż jedna osoba, proszę podać informacje dotyczące wszystkich osób.
Juhul kui kulusid võib sisse nõuda mitmelt isikult, lisage kulude jaotumine iga isiku kohta eraldi.Jeżeli zwrot kosztów można uzyskać od kilku osób, proszę podać go w rozbiciu na poszczególne osoby.
TUNNISTUS, MIS KÄSITLEB AMETLIKKU DOKUMENTI VÕI KOHTULIKKU KOKKULEPET (1) TSIVIIL- JA KAUBANDUSASJADESZAŚWIADCZENIE DOTYCZĄCE DOKUMENTU URZĘDOWEGO/UGODY SĄDOWEJ (1) W SPRAWACH CYWILNYCH I HANDLOWYCH
TUNNISTUSE VÄLJASTANUD KOHUS VÕI PÄDEV ASUTUSSĄD LUB INNY WŁAŚCIWY ORGAN, KTÓRY WYSTAWIŁ NINIEJSZE ZAŚWIADCZENIE
AMETLIK DOKUMENTDOKUMENT URZĘDOWY
Ametliku dokumendi koostanud asutus (juhul kui see ei ole sama asutus, kes tunnistuse väljastas)Organ, który sporządził dany dokument urzędowy (jeśli inny niż organ wydający zaświadczenie)
Asutuse nimi ja liik:Nazwa i oznaczenie organu:
Punktis 2.1 osutatud asutuse poolt ametliku dokumendi koostamise kuupäev (pp/kk/aaaa):Data (dd/mm/rrrr) sporządzenia dokumentu urzędowego przez organ, o którym mowa w pkt 2.1:
Ametliku dokumendi number (kui see on olemas):Numer referencyjny dokumentu urzędowego (jeśli dotyczy):
Kuupäev (pp/kk/aaaa), millal ametlik dokument päritoluliikmesriigis registrisse kanti (täidetakse ainult juhul, kui registrisse kandmise kuupäevast saab dokument õigusjõu ning see kuupäev on erinev punktis 2.2 osutatud kuupäevast):Data (dd/mm/rrrr) zarejestrowania dokumentu urzędowego w państwie członkowskim pochodzenia (należy wypełnić tylko w przypadku, gdy data rejestracji określa skutki prawne danego aktu i różni się od daty wskazanej w pkt 2.2):
Registri number (kui see on olemas):Numer referencyjny w rejestrze (jeśli dotyczy):
KOHTULIK KOKKULEPEUGODA SĄDOWA
Kohus, kes kinnitas kohtuliku kokkuleppe või kus kohtulik kokkulepe sõlmiti (juhul kui see on erinev tunnistust väljastavast kohtust)Sąd, który zatwierdził ugodę sądową lub przed którym ugoda sądowa została zawarta (jeśli inny niż sąd wydający zaświadczenie)
Kohtu nimi:Nazwa sądu:
Kohtuliku kokkuleppe kuupäev (pp/kk/aaaa):Data (dd/mm/rrrr) wydania ugody sądowej:
Kohtuliku kokkuleppe number:Numer referencyjny ugody sądowej:
AMETLIKU DOKUMENDI/KOHTULIKU KOKKULEPPE POOLEDSTRONY DOKUMENTU URZĘDOWEGO/UGODY SĄDOWEJ:
Võlausaldaja(te) nimi (nimed) (perekonnanimi ja eesnimi (eesnimed) / äriühingu või organisatsiooni nimi) (2):Nazwisko (nazwa) wierzyciela (wierzycieli) (nazwisko i imię (imiona)/nazwa przedsiębiorstwa lub organizacji) (2) :
Võlgniku/võlgnike nimi/nimed (perekonnanimi ja eesnimi (eesnimed) / äriühingu või organisatsiooni nimi) (3):Nazwisko (nazwa) dłużnika (dłużników) (nazwisko i imię (imiona)/nazwa przedsiębiorstwa lub organizacji) (3) :
Võimalike muude poolte nimed (perekonnanimi ja eesnimi (eesnimed) / äriühingu või organisatsiooni nimi) (4):Nazwisko (nazwa) stron trzecich (nazwisko i imię (imiona)/nazwa przedsiębiorstwa lub organizacji), jeśli dotyczy (4):
AMETLIKU DOKUMENDI / KOHTULIKU KOKKULEPPE TÄITMISELE PÖÖRATAVUS PÄRITOLULIIKMESRIIGISWYKONALNOŚĆ DOKUMENTU URZĘDOWEGO/UGODY SĄDOWEJ W PAŃSTWIE CZŁONKOWSKIM POCHODZENIA
Ametlik dokument / kohtulik kokkulepe on päritoluliikmesriigis täitmisele pööratavDokument urzędowy/ugoda sądowa jest wykonalna w państwie członkowskim pochodzenia
Ametliku dokumendi / kohtuliku kokkuleppe sisu ja eesmärkWarunki dokumentu urzędowego/ugody sądowej i odsetki
Rahalist nõuet puudutav ametlik dokument/kohtulik kokkulepeDokument urzędowy/ugoda sądowa dotycząca roszczenia pieniężnego
Sisu lühikirjeldus:Krótki opis przedmiotu sprawy:
Ametliku dokumendi / kohtuliku kokkuleppe kohaselt peabNa podstawie dokumentu urzędowego/ugody sądowej
tegema makse, mille saaja on:ma dokonać płatności na rzecz:
Vajaduse korral kuni … (kuupäev (pp/kk/aaaa) või sündmus):Jeśli dotyczy, do … (dnia (dd/mm/rrrr) lub zdarzenia)
Võimalik intressOdsetki (jeśli dotyczy)
Ei ole ametlikus dokumendis / kohtulikus kokkuleppes kindlaks määratudNie określono w dokumencie urzędowym/ugodzie sądowej
On ametlikus dokumendis / kohtulikus kokkuleppes kindlaks määratud:Tak, określono w dokumencie urzędowym/ugodzie sądowej jak następuje:
Täitmisele pööratavat mitterahalist kohustust puudutav ametlik dokument / kohtulik kokkulepe:Dokument urzędowy/ugoda sądowa dotycząca wykonalnego zobowiązania o charakterze niepieniężnym:
Täitmisele pööratava kohustuse lühikirjeldus:Krótki opis wykonalnego zobowiązania
Punktis 5.2.2.1 osutatud kohustus on täitmisele pööratav järgmis(t)e isiku(te) (8) vastu (perekonnanimi ja eesnimi (eesnimed)/äriühingu või organisatsiooni nimi):Zobowiązanie, o którym mowa w pkt 5.2.2.1, jest wykonalne wobec następującej osoby (następujących osób) (8) (nazwisko i imię (imiona)/nazwa przedsiębiorstwa lub organizacji):
Tunnistust väljaandva pädeva asutuse või kohtu allkiri ja/või pitser:Podpis lub pieczęć sądu lub innego właściwego organu wydającego zaświadczenie:
Mittevajalik kogu tekstis läbivalt maha tõmmata.W całym zaświadczeniu niepotrzebne skreślić.
Kui tegemist on mitme võlausaldajaga, lisage teave kõigi võlausaldajate kohta.Proszę podać informacje dotyczące wszystkich wierzycieli, jeśli jest ich więcej niż jeden.
Kui tegemist on mitme võlgnikuga, lisage teave kõigi võlgnike kohta.Proszę podać informacje dotyczące wszystkich dłużników, jeśli jest ich więcej niż jeden.
Lisage teave võimalike muude poolte kohta.Proszę podać informacje dotyczące stron trzecich (jeśli dotyczy).
Artikli 1 lõike 2 sissejuhatusart. 1 ust. 2, wprowadzenie
Artikli 1 lõike 2 punktid a ja fart. 1 ust. 2 lit. a) i f)
Artikli 1 lõike 2 punktid b–dart. 1 ust. 2 lit. b)–d)
Artikli 5 punkt 1art. 5, wprowadzenie art. 7, wprowadzenie art. 5 pkt1
Artikli 5 punktid 3 ja 4art. 5 pkt 3 i 4
Artikli 5 punktid 5–7art. 5 pkt 5–7
Artikli 45 lõike 1 punktid a–dart. 45 ust. 1 lit. a)–d)
Artikli 38 lõike 1 punkt aart. 38 lit. a)
Artikli 37 lõige 2 ja artikli 47 lõige 3 ja artikkel 57art. 37 ust. 2, art. 47 ust.3 i art. 57
Artikkel 59 ja artikkel 60art. 59 i art. 60
Artikli 75 esimese lõigu punktid a, b ja c ning artikli 76 lõike 1 punkt aart. 75 akapit pierwszy lit. a), b) i c) oraz art. 76 ust. 1 lit. a)
III lisazałącznik III
IV lisazałącznik IV
V lisazałącznik V
VI lisazałącznik VI
JahTak

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership