Estonian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Euroopa Parlamendi 10. mai 2011. aasta seisukoht (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata) ja nõukogu 4. oktoobri 2012. aasta esimese lugemise seisukoht (ELT C 352 E, 16.11.2012, lk 23).Stanowisko Parlamentu Europejskiego z dnia 10 maja 2011 r. (dotychczas nieopublikowane w Dzienniku Urzędowym) i stanowisko Rady w pierwszym czytaniu z dnia 4 października 2012 r. (Dz.U. C 352 E z 16.11.2012, s. 23).
Euroopa Parlamendi 11. detsembri 2012. aasta seisukoht (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).Stanowisko Parlamentu Europejskiego z dnia 11 grudnia 2012 r. (dotychczas nieopublikowane w Dzienniku Urzędowym).
EUROOPA PARLAMENDI, NÕUKOGU JA KOMISJONI AVALDUSDEKLARACJA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO, RADY I KOMISJI
Asjaolu,et käesolevas määruses, sealhulgas põhjendustes 17, 18 ja 19, nähakse ette määruses (EL) nr 182/2011 osutatud menetluste kasutamine, ei kujuta pretsedenti tulevaste määruste jaoks, millega lubatakse liidul anda ELi toimimise lepingu artikli 2 lõike 1 kohaselt liikmesriikidele volitused menetleda ja võtta vastu õiguslikult siduvaid akte liidu ainupädevuse valdkonnas.Fakt, że niniejsze rozporządzenie, w tym motywy 17, 18 i 19, przewiduje korzystanie z procedur, o których mowa w rozporządzeniu (UE) nr 182/2011, nie stanowi precedensu w odniesieniu do przyszłych uregulowań zezwalających Unii na upoważnienie państw członkowskich na mocy art. 2 ust. 1 TFUE do stanowienia praw i przyjmowania prawnie wiążących aktów w dziedzinach należących do wyłącznej kompetencji Unii.
Lisaks ei käsitleta asjaolu, et käesolevas määruses kasutatakse nõuandemenetlust ja mitte kontrollimenetlust, pretsedendina tulevaste määruste jaoks, millega luuakse ühise kaubanduspoliitika raamistik.Ponadto w niniejszym rozporządzeniu korzystanie z procedury doradczej, a nie z procedury sprawdzającej, nie jest traktowane jako precedens w odniesieniu do przyszłych uregulowań ustanawiających ramy wspólnej polityki handlowej.
mis käsitleb kaubandusega seotud meetmeid, et tagada liidu töötlejate varustamine teatavate kalandustoodetega aastatel 2013–2015, ning millega muudetakse määrusi (EÜ) nr 104/2000 ja (EL) nr 1344/2011w sprawie środków związanych z handlem zapewniających podaż pewnych produktów rybołówstwa przetwórcom unijnym w latach 2013–2015, zmieniające rozporządzenia (WE) nr 104/2000 oraz (UE) nr 1344/2011
Teatavate kalandustoodete tarned liidus sõltuvad praegu kolmandatest riikidest pärinevast impordist.Unijne dostawy pewnych produktów rybołówstwa zależą obecnie od przywozu z państw trzecich.
Viimase 15 aasta jooksul on kalandustoodete tarbimise vallas suurenenud liidu sõltuvus impordist.W ciągu ostatnich 15 lat Unia zaczęła bardziej polegać na przywozie, aby zaspokoić zapotrzebowanie na produkty rybołówstwa.
Liidu kalandustoodetega omavarustatuse määr on langenud 57 %-lt 38 %-le.Wskaźnik samowystarczalności Unii w zakresie produktów rybołówstwa spadł z 57 % do 38 %.
Selleks et mitte ohustada kalandustoodete tootmist liidus, ning et tagada liidu töötleva tööstuse piisav varustatus, tuleks mitmete toodete tollimaksude kohaldamine asjakohase mahuga tariifikvootide raames osaliselt või täielikult peatada.Aby nie powodować zagrożenia dla produkcji produktów rybołówstwa w Unii i aby zapewnić odpowiednią podaż dla unijnego przemysłu przetwórczego, należy w całości lub częściowo zawiesić należności celne w przypadku szeregu produktów w ramach kontyngentów taryfowych o odpowiedniej wielkości.
Võrdsete võimaluste tagamiseks liidu tootjatele tuleks arvesse võtta ka üksikute kalandustoodete tundlikkust liidu turul.Aby zapewnić producentom unijnym równe warunki działania, należy także uwzględnić szczególną sytuację poszczególnych produktów rybołówstwa na rynku Unii.
Nõukogu 17. detsembri 1999. aasta määrus (EÜ) nr 104/2000 (kalandus- ja akvakultuuritooteturu ühise korralduse kohta) [2]on läbivaatamisel seoses ühise kalanduspoliitika reformiga.Rozporządzenie Rady (WE) nr 104/2000 z dnia 17 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury [2]jest obecnie poddawane przeglądowi w związku z reformąwspólnej polityki rybołówstwa.
Nimetatud määrusega kehtestati tollimaksude kohaldamise peatamine teatavate kalandustoodete suhtes.Rozporządzenie to przewiduje zawieszenia ceł na pewne produkty rybołówstwa.
Selleks et muuta süsteem sidusamaks ja lihtsustada kalandustoodete suhtes kohaldatavate liidu ühepoolsete soodustuste menetlusi, tuleks kehtestada mitmed autonoomsed tariifikvoodid, millega asendataksekõnealused peatamised, ning muuta määrust (EÜ) nr 104/2000 vastavalt.Aby zwiększyć spójność systemu i udoskonalić procedury unijnych preferencji autonomicznych dla produktów rybołówstwa, należy ustanowić szereg autonomicznych kontyngentów taryfowych, które zastąpią powyższe zawieszenia, a także odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 104/2000.
Uued autonoomsed tariifikvoodid peaksid prognoositavuse ja impordi järjepidevuse tagamiseks olema piisava mahuga, et tagada liidu kalatööstuse piisav varustamine toorainega.Wielkość nowych autonomicznych kontyngentów taryfowych powinna być wystarczająca do zapewnienia Unii odpowiedniej podaży surowców rybnych w celu zagwarantowania przewidywalności i ciągłości przywozu.
Nõukogu 19. detsembri 2011. aasta määrus (EL) nr 1344/2011, millega peatatakse teatavatele põllumajandus-, kalandus- ja tööstustoodetele kehtestatud ühise tollitariifistiku ühepoolsete tollimaksude kohaldamine, [3]hõlmab piiratud arvu kalandustoodete suhtes kohaldatavaid tollimaksude peatamisi.Rozporządzenie Rady (UE) nr 1344/2011 z dnia 19 grudnia 2011 r. zawieszające cła autonomiczne wspólnej taryfy celnej na niektóre produkty rolne, produkty rybołówstwa i produkty przemysłowe [3]zawiera ograniczoną liczbę zawieszeń dla produktów rybołówstwa.
Selleks et muuta süsteem siduvamaks ja lihtsustada kalandustoodete suhtes kohaldatavate liidu ühepoolsete soodustuste menetlusi, tuleks kehtestada mitmed autonoomsed tariifikvoodid, millega asendatakse kõnealused peatamised.Aby zwiększyć spójność systemu i udoskonalić procedury unijnych preferencji autonomicznych dla produktów rybołówstwa, należy ustanowić szereg autonomicznych kontyngentów taryfowych, które zastąpią powyższe zawieszenia.
Seetõttu tuleks määrust (EL) nr 1344/2011 vastavalt muuta.W związku z tym należy odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 1344/2011.
On oluline tagada töötleva kalatööstuse toorainega varustamise kindlus, mis võimaldaks jätkuvat majanduskasvu ja investeeringuid, ning eriti tähtis on võimaldada tollimaksude peatamise muutmist kvootideks ilma varustamist katkestamata.Istotne jest, by zapewnić sektorowi przetwórstwa produktów rybołówstwa pewność podaży surowców rybołówstwa w celu stworzenia możliwości dalszego wzrostu i inwestycji, a w szczególności umożliwienia dostosowania się do zmiany zawieszeń na kontyngenty bez zakłócenia podaży.
Seetõttu on teatavate kalandustoodete puhul, mille suhtes seni kohaldati peatamist, asjakohane ette näha süsteem, mis teatud tingimustel käivitab kohaldatavate tariifikvootide automaatse suurendamise.Należy zatem przewidzieć, w odniesieniu do pewnych produktów rybołówstwa, do których dotychczas miały zastosowanie zawieszenia, system wprowadzający w określonych warunkach automatyczne zwiększenie mających zastosowanie kontyngentów taryfowych.
Kõikidele liidu importijatele tuleks tagada võrdne ja pidev võimalus kasutada käesolevas määruses sätestatud tariifikvoote ning asjaomaste toodete importimisel liikmesriikidesse tuleks pidevalt kohaldada kvootide jaoks ette nähtud tollimaksumäärasid kuni tariifikvootide ammendamiseni.Wszyscy importerzy unijni powinni mieć zapewniony równy i niezakłócony dostęp do kontyngentów taryfowych przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, a stawki określone dla tych kontyngentów powinny być stosowane w sposób nieprzerwany wobec całego przywozu produktów, których to dotyczy, do wszystkich państw członkowskich, aż do wyczerpania kontyngentów taryfowych.
Liikmesriikidel tuleks lubada kasutada kvoodimahust vajalikke koguseid vastavalt tegelikule impordile, et tagada nimetatud tariifikvootide ühise haldamise tõhusus.W celu zapewnienia skuteczności wspólnego zarządzania kontyngentami taryfowymi państwa członkowskie powinny zostać upoważnione do potrącania z kontyngentu niezbędnych ilości odpowiadających ich faktycznemu przywozowi.
Kuna selline haldusmeetod nõuab liikmesriikide ja komisjoni tihedat koostööd, peaks komisjonil olema võimalik jälgida, kui kiiresti kvoodid ammendatakse, ning ta peaks teatama sellest liikmesriikidele.Ponieważ ta metoda zarządzania wymaga ścisłej współpracy między państwami członkowskimi a Komisją, Komisja powinna mieć możliwość monitorowania tempa, w jakim kontyngenty są wykorzystywane, i powinna odpowiednio informować o tym państwa członkowskie.
Komisjoni 2. juuli 1993. aasta määrusega (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, [4]on ette nähtud tariifikvootide haldamise süsteem vabasse ringlusse lubamise deklaratsioonide aktsepteerimise kuupäevade kronoloogilise järjekorra alusel.Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny [4]przewiduje utworzenie systemu zarządzania kontyngentami taryfowymi, które mają być wykorzystywane zgodnie z porządkiem chronologicznym dat przyjęcia zgłoszenia o dopuszczenie do swobodnego obrotu.
Käesoleva määrusega avatud tariifikvoote peaksid haldama komisjon ja liikmesriigid vastavalt kõnealusele süsteemile,Komisja oraz państwa członkowskie powinny zarządzać kontyngentami taryfowymi otwartymi na mocy niniejszego rozporządzenia zgodnie z tym systemem,
Lisas loetletud toodete imporditollimaksude kohaldamine peatatakse tariifikvootide piires lisas osutatud ajavahemikuks samas näidatud määras ja koguses.Należności celne przywozowe na produkty wymienione w załączniku zawiesza się w odniesieniu do wskazanych w nim kontyngentów taryfowych, z uwzględnieniem wskazanych w nim stawek celnych, okresów i kwot.
Artiklis 1 osutatud tariifikvoote hallatakse määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklite 308a, 308b ja artikli 308c lõike 1 kohaselt.Kontyngentami taryfowymi, o których mowa w art. 1, zarządza się zgodnie z art. 308a, art. 308b i art. 308c ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.
Komisjon kinnitab põhjendamatu viivituseta, kas kalandustoote puhul, mille suhtes vastavalt lisale kohaldatakse käesolevat artiklit, on asjaomase kalendriaasta 30. septembriks ära kasutatud 80 % aastasest tariifikvoodist.Komisja bez nieuzasadnionego opóźnienia ustala, czy na dzień 30 września danego roku kalendarzowego wykorzystano 80 % rocznego kontyngentu taryfowego dla danego produktu rybołówstwa, wobec którego zastosowanie ma niniejszy artykuł, zgodnie z załącznikiem.
Kui on, siis suurendatakse lisas sätestatud aastast tariifikvooti automaatselt 20 % võrra.Jeżeli osiągnięty został taki poziom wykorzystania, roczny kontyngent taryfowy określony w załącznikuautomatycznie zwiększa się o 20 %.
Suurendatud aastane tariifikvoot on kõnealuse kalandustoote suhtes asjaomasel kalendriaastal kohaldatav tariifikvoot.Zwiększony roczny kontyngent taryfowy jest mającym zastosowanie kontyngentem taryfowym w odniesieniu do tego produktu rybołówstwa na dany rok kalendarzowy.
Vähemalt ühe liikmesriigi taotlusel, ja ilma et see piiraks lõike 1 kohaldamist, kinnitab komisjon, kas kalandustoote puhul, mille suhtes vastavalt lisale kohaldatakse käesolevat artiklit, on enne asjaomase kalendriaasta 30. septembrit kasutatud ära 80 % aastasest tariifikvoodist.Na żądanie przynajmniej jednego państwa członkowskiego i bez uszczerbku dla ust. 1 Komisja ustala, czy przed 30 września danego roku kalendarzowego wykorzystano 80 % rocznego kontyngentu taryfowego w odniesieniu do produktu rybołówstwa, wobec którego zastosowanie ma niniejszy artykuł, zgodnie z załącznikiem.
Kui on, siis kohaldatakse lõiget 1.Jeżeli osiągnięty został taki poziom wykorzystania, zastosowanie ma ust. 1.
Komisjon teavitab põhjendamatu viivituseta liikmesriike sellest, et lõigetes 1 ja 2 sätestatud tingimused on täidetud, ning avaldab teabe uute kohaldatavate tariifikvootide kohta Euroopa Liidu Teataja C-seerias.Komisja bez nieuzasadnionego opóźnienia informuje państwa członkowskie, że warunki określone w ust. 1 lub 2 zostały spełnione, i publikuje informacje na temat aktualnie obowiązującego kontyngentu taryfowego w serii C Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
Lõike 1 kohaselt suurendatud tariifikvoote ei tohi asjaomase kalendriaasta jooksul enam täiendavalt suurendada.Dla danego roku kalendarzowego nie stosuje się dalszych zwiększeń w odniesieniu do kontyngentu taryfowego zwiększonego zgodnie z ust. 1.
Komisjon ja liikmesriikide tolliasutused teevad tihedat koostööd, ettagada käesoleva määruse kohaldamise nõuetekohane haldamine ja kontroll.Komisja i organy celne państw członkowskich współpracują ściśle w celu zapewnienia właściwego zarządzania oraz kontroli stosowania niniejszego rozporządzenia.
Määrusest (EÜ) nr 104/2000 jäetakse välja artikkel 28 ja VI lisa.Uchyla się art. 28 oraz załącznik VI rozporządzenia (WE) nr 104/2000.
Määruse (EL) nr 1344/2011 lisast jäetakse välja kanded, milles käsitletakse TARICi koodide 0302899030, 0302900095, 0303909091, 0305200011, 0305200030, 1604110020, 1604320010, 1605100011 ja 1605100019 alla kuuluvaid kalandustooteid.W załączniku do rozporządzenia (UE) nr 1344/2011 skreśla się pozycje dotyczące produktów rybołówstwa o numerach TARIC 0302899030, 0302900095, 0303909091, 0305200011, 0305200030, 1604110020, 1604320010, 1605100011 oraz 1605100019.
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2015.Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2013 r. do dnia 31 grudnia 2015 r.
JärjekorranumberNr porządkowy
TARICi koodKod TARIC
Aastane kvootRoczna wielkość kontyngentu
(tonnides) [1](w tonach) [1]
Kvoodi tollimaksumäärStawka celna w ramach kontyngentu
Kvoodi kehtivusaegOkres obowiązywania kontyngentu
Tursk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ja liiki Boreogadus saida kuuluvad kalad, v.a kalamaks, -mari ja -niisk, värske, jahutatud või külmutatud, töötlemiseks [2][3]Dorsze (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) i ryby z gatunku Boreogadus saida, z wyłączeniem wątróbek i ikry, świeże, schłodzone lub zamrożone, doprzetwarzania [2][3]
Tursk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ja liiki Boreogadus saida kuuluvad kalad, kuiv- või märgsoolatud, kuid mitte kuivatatud ega suitsutatud, töötlemiseks [2][3]Dorsze (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) i ryby z gatunku Boreogadus saida, solone lub w solance, lecz nie suszone ani wędzone, do przetwarzania [2][3]
Tursk (Gadus morhua, Gadus macrocephalus), külmutatud fileed ja külmutatud liha, töötlemiseks [2][3]Dorsze (Gadus morhua, Gadus macrocephalus), zamrożone filety i zamrożone mięso, do przetwarzania [2][3]
Uusmeremaa piitsmerluus (Macruronus spp.), külmutatud filee ja muu külmutatud liha, töötlemiseks [2][3]Buławiki (Macruronus spp.), zamrożone filety i inne mięso zamrożone, do przetwarzania [2][3]
Liiki Pandalus borealis kuuluvad garneelid ja krevetid, puhastamata, värsked, jahutatud või külmutatud, töötlemiseks [2][3][5]Krewetki z gatunku Pandalus borealis, w skorupach, świeże, schłodzone lub zamrożone do przetwarzania [2][3][5]
Liiki Pandalus borealis kuuluvad garneelid ja krevetid, keedetud ja kooritud, töötlemiseks [2][3][5]Krewetki z gatunku Pandalus borealis, gotowane i obrane, do przetwarzania [2][3][5]
Liiki Pandalus jordani kuuluvad garneelid ja krevetid, keedetud ja kooritud, töötlemiseks [2][3][5]Krewetki z gatunku Pandalus jordani, gotowane i obrane, do przetwarzania [2][3][5]
Liiki Penaeus Vannamei kuuluvad garneelid ja krevetid, puhastatud või puhastamata, värsked, jahutatud või külmutatud, töötlemiseks [2][3]Krewetki z gatunku Penaeus Vannamei, nawet w skorupach, świeże, schłodzone lub zamrożone, do przetwarzania [2][3]
Merluus (Merluccius spp., v.a Merluccius merluccius, Urophycis spp.) ja lõunakongrio (Genypterus blacodes), külmutatud, töötlemiseks [2][3]Morszczuki (Merluccius spp. z wyłączeniem Merluccius merluccius, Urophycis spp.) oraz kinglip chilijski (Genypterus blacodes), mrożony, do przetwarzania [2][3]
Vaikse ookeani merluus (Merluccius productus), külmutatud fileed ja muu liha, töötlemiseks [2][3]Morszczuk oregoński (Merluccius productus), zamrożone filety i inne mięso do przetwarzania [2][3]
Anšoovised (Engraulis anchoita), soolatud või soolvees, kuid mitte kuivatatud ega suitsutatud, töötlemiseks [2][3]Sardele (Engraulis anchoita), solone lub w solance, lecz nie suszone ani wędzone, do przetwarzania [2][3]
Heeringad (Clupea harengus, Clupea pallasii), tükikaalu või liblikfilee kaaluga üle 100 g või tükikaaluga üle 80 g, v.a kalamaks, -mari ja niisk, töötlemiseks [2][3]Śledzie (Clupea harengus, Clupea pallasii), o masie przekraczającej 100 g na sztukę lub płaty o masie przekraczającej 80 g na sztukę, z wyłączeniem wątróbek i ikry, do przetwarzania [2][3]
Heeringad, vürtside ja/või äädikaga töödeldud, soolvees, säilitatuna tünnides, mille vedelikuta netomass on vähemalt 70 kg, töötlemiseks [2][3]Śledzie, przyprawiane lub konserwowane octem, w solance, konserwowane w beczkach o wadze netto po odsączeniu wynoszącej co najmniej 70 kg, do przetwarzania [2][3]
Tuuni ja vööttuuni nn seljafileed, töötlemiseks [2][3]Filety znane jako „loins” z tuńczyka i tuńczyka bonito, do przetwarzania [2][3]
Jõevähid ja langustid (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.), elusad, jahutatud, külmutatud, töötlemiseks [2][3][4]Langusty i pozostałe raki morskie (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.), żywe, schłodzone, zamrożone, do przetwarzania [2][3][4]
Kalmaaride (Ommastrephes spp. – välja arvatud Ommastrephes sagittatus –, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) ja Illex spp. rümbad, [7]külmutatud, naha ja uimedega, töötlemiseks [2][3]Korpusy [7]kalmarów (Ommastrephes spp. — z wyłączeniem Ommastrephes sagittatus, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) i Illex spp., zamrożone, ze skórą i płetwami, do przetwarzania [2][3]

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership