Estonian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Võimalikud väärtused:Możliwe wartości są następujące:
1 Tavaline esitamine (kohaldatakse kõikidel juhtudel, v.a juhul, kui ekspordi suhtes kasutatakse kohapeal toimuvat tollivormistust)1 Standardowe zgłoszenie (stosowane we wszystkich przypadkach poza przypadkami, w których zgłoszenie dotyczy wywozu z odprawą uproszczoną w miejscu)
2 Ekspordi suhtes kasutatakse kohapeal toimuvat tollivormistust (komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (1) artikli 283 rakendamine).2 Zgłoszenie w przypadku wywozu z odprawą uproszczoną w miejscu (zastosowanie art. 283 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 (1))
Sellist teatise liiki ei tohi kasutada elektroonilises haldusdokumendis, millele on kinnitatud haldusviitenumber ega ka käesoleva määruse artikli 8 lõikes 1 nimetatud paberkandjal dokumendis.Rodzaj komunikatu nie może występować w dokumencie e-AD, do którego został przypisany ARC, ani w dokumencie w formie papierowej, o którym mowa w art. 8 ust. 1 niniejszego rozporządzenia.
Märge hilisema esitamise kohtaZnacznik zgłoszenia w trybie odroczonym
„R”, kui liikumine algas artikli 8 lõikes 1 nimetatud paberkandjal dokumendiga.„R” w przypadku przesłania e-AD dotyczącego przemieszczenia, które rozpoczęło się na podstawie dokumentu w formie papierowej, o którym mowa w art. 8 ust. 1.
Võimalikud väärtused:Możliwe wartości:
0 väär0 fałszywe
1 tõene1 prawdziwe.
Vaikimisi on väärtus väär.Wartość „fałszywe” jest wartością domyślną.
Andmeelementi ei tohi kasutada elektroonilises haldusdokumendis, millel on kinnitatud haldusviitenumber, ega ka artikli 8 lõikes 1 nimetatud paberkandjal dokumendis.Ten element danych nie może występować w dokumencie e-AD, do którego został przypisany ARC, ani w dokumencie w formie papierowej, o którym mowa w art. 8 ust. 1.
AKTSIISIKAUBA LIIKUMISE e-HDPRZEMIESZCZENIE WYROBÓW AKCYZOWYCH dokument e-AD
Sihtkoha koodKod rodzaju miejsca przeznaczenia
Liikumise sihtkoha märkimiseks kasutatakse järgmisi väärtusi:Należy podać miejsce przeznaczenia przemieszczenia, stosując jedną z następujących wartości:
1 aktsiisiladu (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punkti a alapunkt i);1 Skład podatkowy (art. 17 ust. 1 lit. a) pkt (i) dyrektywy 2008/118/WE)
2 registreeritud kaubasaaja (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punkti a alapunkt ii);2 Zarejestrowany odbiorca (art. 17 ust. 1 lit. a) pkt (ii) dyrektywy 2008/118/WE)
3 ajutiselt registreeritud kaubasaaja (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punkti a alapunkt ii ja artikli 19 lõige 3);3 Tymczasowo zarejestrowany odbiorca (art. 17 ust. 1 lit. a) pkt (ii) i art. 19 ust. 3 dyrektywy 2008/118/WE)
4 otsetarnimine (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõige 2);4 Dostawa bezpośrednia (art.17 ust. 2 dyrektywy 2008/118/WE)
5 aktsiisist vabastatud kaubasaaja (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punkti a alapunkt iv);5 Odbiorca zwolniony (art. 17 ust. 1 lit. a) pkt (iv) dyrektywy 2008/118/WE)
6 eksport (direktiivi 2008/118/EÜ artikli 17 lõike 1 punkti a alapunkt iii);6 Wywóz (art. 17 ust. 1 lit. a) pkt (iii) dyrektywy 2008/118/WE)
8 sihtkoht teadmata (kaubasaaja ei ole veel teada; direktiivi 2008/118/EÜ artikkel 22).8 Nieznane miejsce przeznaczenia (odbiorca nieznany; art. 22 dyrektywy 2008/118/WE).
Veo kestusCzas przewozu
Transpordi korraldusOrganizacja przewozu
Esialgse transpordi korraldamise eest vastutava isiku märkimiseks kasutatakse järgmisi väärtusi:Należy określić podmiot odpowiedzialny za zorganizowanie pierwszego środka transportu, stosując jedną z następujących wartości:
1 kaubasaatja;1 Wysyłający
2 kaubasaaja;2 Odbierający
3 kauba omanik;3 Właściciel wyrobów
4 muu.4 Inny.
Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast esialgse elektroonilise haldusdokumendi kinnitamist.Podają właściwe organy państwa członkowskiego wysyłki po zatwierdzeniu projektu dokumentu e-AD.
Vt II lisa, koodide loetelu nr 2.Zob. wykaz kodów w pkt 2 załącznika II.
Elektroonilise haldusdokumendi kinnitamise kuupäev ja kellaaegData i czas zatwierdzenia dokumentu e-AD
Kinnitamise kellaaeg märgitakse kohaliku aja järgi.Czas podaje się według czasu lokalnego.
JärjenumberNumer porządkowy
Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast esialgse elektroonilise haldusdokumendi kinnitamist ja pärast iga sihtkohamuutust.Podają właściwe organy państwa członkowskiego wysyłki po zatwierdzeniu projektu dokumentu e-AD i przy każdej zmianie miejsca przeznaczenia.
Esmase kinnitamise järjenumber on 1, pärast iga sihtkohamuutust suureneb lähteliikmesriigi pädevate asutuste loodud iga järgmise elektroonilise haldusdokumendi järjenumber ühe ühiku võrra.Przy wstępnym zatwierdzeniu każdego dokumentu e-AD stworzonego przez właściwe organy państwa członkowskiego wysyłki przyjmuje się 1, a następnie przy każdej zmianie miejsca przeznaczenia wartość tę zwiększa się o 1.
Ajakohastamise kinnitamise kuupäev ja kellaaegData i czas zatwierdzenia uzupełnienia
Tabelis 3 esitatud sihtkoha muutmise teatise kinnitamise kuupäeva ja kellaaja märgivad sihtkoha muutumisel lähteliikmesriigi pädevad asutused.Datę i czas zatwierdzenia komunikatu o zmianie miejsca przeznaczenia z tabeli 3 podają właściwe organy państwa członkowskiego wysyłki w przypadku zmiany miejsca przeznaczenia.
KAUBASAATJAPODMIOT wysyłający
Aktsiisimaksukohuslase registreerimisnumberNumer akcyzowy podmiotu
Märkida volitatud laopidaja või registreeritud kaubasaatja kehtiv SEED registreerimisnumber.Należy podać ważny numer akcyzowy SEED uprawnionego prowadzącego skład podatkowy lub zarejestrowanego wysyłającego.
Vedaja nimiNazwa podmiotu gospodarczego
Tänava nimiUlica
MajanumberNumer domu
Märkida keelekood, selle andmerühma puhul kasutatakse keele määratlemiseks II lisa koodide loetelus nr 1 esitatud keelekoode.W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.
KAUBASAATJA lähetuskohtPODMIOT – miejsce wysyłki
„R”, kui lahtris 9d märgitud päritolukood on 1.„R”, jeżeli kod rodzaju miejsca rozpoczęcia procedury w polu 9d ma wartość „1”
Aktsiisilao viitenumberNumer składu podatkowego
Märkida lähetuskoha maksulao kehtiv SEED registreerimisnumber.Należy podać ważny numer akcyzowy SEED składu podatkowego wysyłki.
„R”, kui vastav tekstiväli on täidetud.„R”, jeżeli stosuje się odpowiednie pole tekstowe.
Lähetuskoha TOLLIASUTUS – importURZĄD wysyłki – Przywóz
„R”, kui lahtris 9d märgitud päritolukood on 2.„R”, jeżeli kod rodzaju miejsca rozpoczęcia procedury w polu 9d ma wartość „2”.
Tolliasutuse viitenumberNumer referencyjny urzędu
Märkida imporditolliasutuse kood.Należy podać kod urzędu celnego przywozu.
KAUBASAAJAPODMIOT Odbierający
„R”, v.a kui teatise liik on „2 = kohapeal toimuv tollivormistus” või päritolukood on 8.„R”, poza rodzajem komunikatu „2 – zgłoszenie w przypadku wywozu z odprawą uproszczoną w miejscu” lub kodem rodzaju miejsca przeznaczenia 8.
(Vt sihtkoha koode lahtris 1a.)(Zob. kody rodzaju miejsca przeznaczenia w polu 1a)
Kaubasaaja registreerimisnumberIdentyfikacja podmiotu
„R”, kui sihtkoha kood on1, 2, 3 või 4,„R” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 1,2, 3 i 4,
„O”, kui sihtkoha kood on 6.„O” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 6.
andmeelementi ei kohaldata, kui sihtkoha kood on 5.Nie stosuje się w przypadku kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 5.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership