Estonian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Käibemaksukohuslase registreerimisnumberNumer VAT
Lahtrite 12c, d, f ja gW polu 12c, d, f oraz g:
puhul „O”, kui on esitatud käendaja aktsiisimaksukohuslase registreerimisnumber, muudel juhtudel „R”.„O”, jeżeli jest podany numer akcyzowy podmiotu, w przeciwnym razie „R”.
Transpordiliigi koodKod rodzaju transportu
Märkida liikumise alguses kasutatav transpordiliik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 7 esitatud koode.Należy podać rodzaj transportu w momencie rozpoczęcia przemieszczenia, stosując kody zawarte w wykazie kodów w pkt 7 załącznika II.
Täiendav teaveDodatkowe informacje
„R” kui transpordiliigi kood on „muu”,„R”, jeżeli ma wartość „Inne”,
muudel juhtudel „O”.w przeciwnym razie „O”.
Märkida transpordiliigi tekstiline kirjeldus.Należy podać słowny opis środka transportu.
Täiendav teave_LNGDodatkowe informacje_LNG
TRANSPORDIKORRALDAJAPODMIOT Organizator transportu
„R” esialgse transpordi korraldamise eest vastutava isiku kindlaksmääramiseks, kui lahtrisse 1c on märgitud koodid 3 või 4.„R” w celu identyfikacji podmiotu odpowiedzialnego za zorganizowanie pierwszego środka transportu, jeżeli wartość w polu 1c wynosi „3” lub „4”.
Esimene VEDAJAPODMIOT Pierwszy Przewoźnik
Märkida esimene vedaja.Należy podać dane podmiotu dokonującego przewozu pierwszym środkiem transportu
VEO ÜKSIKASJADSZCZEGÓŁY DOTYCZĄCE TRANSPORTU
Transpordiühiku koodKod jednostki transportowej
Märkida lahtris 13a nimetatud transpordiliigile vastavad transpordiühiku(te) kood(id).Należy podać kod (kody) jednostki transportowej dotyczący (dotyczące) rodzaju transportu wskazanego w polu 13a.
Transpordiühiku tunnusOznaczenie jednostek transportowych
„R”, kui transpordiühiku kood on muu kui 5.„R”, jeżeli kod jednostki transportowej jest inny niż 5.
(Vt lahter 16a)(Zob. pole 16a)
Märkida transpordiühiku(te) registreerimisnumber, kui transpordiühiku kood on muu kui 5.Należy wpisać numer rejestracyjny jednostki transportowej (jednostek transportowych), gdy kod jednostki transportowej jest inny niż 5
Tõkendite tunnusedOznaczenie pieczęci handlowej (zabezpieczenia urzędowego)
„R”, kui tõkendid on paigaldatud.„R”, jeżeli stosuje się pieczęci handlowe (zabezpieczenia urzędowe).
Märkida transpordiühiku plommimiseks kasutatud tõkenditega seotud teave.Należy podać oznaczenie pieczęci handlowych (zabezpieczeń urzędowych), jeżeli są one stosowane do opieczętowania jednostki transportowej.
Tõkenditega seotud teaveInformacje o pieczęci (zabezpieczeniu urzędowym)
Märkida igasugune tõkenditega seotud lisateave (nt kasutatud tõkendite liik).Należy podać wszelkie dodatkowe informacje dotyczące tych pieczęci handlowych (zabezpieczeń urzędowych) np. rodzaj stosowanej pieczęci.
Tõkenditega seotud teave_LNGInformacje o pieczęci_LNG
Märkida igasugune transpordiga seotud täiendav teave, nt hilisema vedaja nimi või teave hilisema transpordiühiku kohta.Należy podać wszelkie dodatkowe informacje dotyczące transportu, np. identyfikacja kolejnych przewoźników, informacje dotyczące kolejnych jednostek transportowych.
e-HD sisue-AD Wyroby
Iga saadetisse kuuluva toote puhul tuleb kasutada eraldi andmerühma.Dla każdego wyrobu wchodzącego w skład przesyłki należy stosować odrębną grupę danych.
Sisuandmete kordumatu viitenumberNumer identyfikacyjny pozycji towarowej
Märkida kordumatu viitenumber, esimene viitenumber on 1.Należy podać niepowtarzalny numer porządkowy, zaczynając od 1.
Aktsiisikauba koodKod wyrobu akcyzowego
Märkida aktsiisikauba kood, vt II lisa koodide loetelu nr 11.Należy podać właściwy kod wyrobu akcyzowego, zob. wykaz kodów w pkt 11 załącznika II.
Märkida lähetuskuupäeval kohaldatav CN-kood.Należy podać kod CN mający zastosowanie w dniu wysyłki.
Märkida kogus (väljendatuna tootekoodiga seotud mõõtühikutes, vt II lisa koodide loetelu nr 11 ja 12).Należy podać ilość (wyrażoną w jednostkach miary związanych z kodem wyrobu – zob. tabele w pkt 11 i 12 załącznika II).
Kui kaup liigub direktiivi 2008/118/EÜ artikli 19 lõikes 3 nimetatud registreeritud kaubasaajale, ei tohi kauba kogus ületada kogust, mida viimasel on lubatud vastu võtta.W przypadku przemieszczenia do zarejestrowanego odbiorcy, o którym mowa w art. 19 ust. 3 dyrektywy 2008/118/WE, ilość nie może przewyższać ilości, do której odebrania zarejestrowany odbiorca jest upoważniony.
Kui kaup liigub direktiivi 2008/118/EÜ artiklis 12 nimetatud vabastatud organisatsioonile, ei tohi kauba kogus ületada aktsiisivabastustõendil märgitud kogust.W przypadku przemieszczenia do zwolnionej organizacji, o której mowa w art. 12 dyrektywy 2008/118/WE, ilość nie może przewyższać ilości zarejestrowanej w świadectwie zwolnienia z podatku akcyzowego.
BrutomassMasa brutto
Märkida saadetise brutomass (aktsiisikaup koos pakendiga).Należy podać masę brutto przesyłki (wyroby akcyzowe wraz z opakowaniem).
Märkida aktsiisikauba mass ilma pakendita (alkohoolsete jookide, energiatoodete ja kõikide tubakatoodete puhul, välja arvatud sigaretid).Należy podać masę wyrobów akcyzowych bez opakowania (w przypadku alkoholu i napojów alkoholowych, wyrobów energetycznych i w przypadku wszystkich wyrobów tytoniowych poza papierosami).
AlkoholisisaldusZawartość alkoholu
„R”, kui kohaldatakse asjaomase aktsiisikauba suhtes.„R”, jeżeli ma zastosowanie do danego wyrobu akcyzowego.
Vajadusel märkida alkoholisisaldus (mahuprotsent temperatuuril 20 °C) vastavalt II lisa koodide loetelule nr 11.Należy podać zawartość alkoholu (procentową zawartość objętościową w temperaturze 20 °C) jeśli jest wymagana, zgodnie z wykazem kodów w pkt 11 załącznika II.
Plato kraadStopień Plato
„R”, kui lähteliikmesriik ja/või sihtliikmesriik maksustab õlut lähtuvalt Plato kraadist.„R”, jeżeli państwo członkowskie wysyłki lub państwo członkowskie przeznaczenia ustalają podatek na piwo na podstawie stopnia Plato.
Märgitakse õlle puhul, kui lähteliikmesriik ja/või sihtliikmesriik maksustab õlut lähtuvalt Plato kraadist.W przypadku piwa należy podać stopień Plato, jeżeli państwo członkowskie wysyłki lub państwo członkowskie przeznaczenia ustalają podatek na piwo na tej podstawie.
MaksumärkZnak akcyzy
Märkida kogu täiendav teave, mis on seotud sihtliikmesriigi poolt nõutud maksumärkidega.Należy podać wszelkie dodatkowe informacje dotyczące znaków akcyzy wymaganych przez państwo członkowskie przeznaczenia.
Maksumärk_LNGZnak akcyzy_LNG
Märge maksumärgi kohtaZnak akcyzy
„R”, kui maksumärke kasutatakse.„R”, jeżeli stosuje się znaki akcyzy.
Märkida 1, kui kaup on märgistatud maksumärkidega või sisaldab maksumärke. Märkida 0, kui kaup ei ole maksumärkidega märgistatud ega sisalda maksumärke.Należy podać „1”, jeżeli wyroby zawierają znaki akcyzy lub są nimi opatrzone lub „0”, jeżeli nie zawierają znaków akcyzy lub nie są nimi opatrzone.
PäritolumärgistusMiejsce pochodzenia
Lahtrisse võib märkida viite sertifikaadileTo pole można zastosować w celu zaświadczenia:
teatavate registreeritud päritolunimetuse või kaitstud geograafilise tähisega veinide puhul, vastavalt ühenduse asjakohastele õigusaktidele;w przypadku niektórych win – odnoszącego się do chronionej nazwy pochodzenia lub chronionego oznaczenia geograficznego zgodnie z odpowiednim prawodawstwem wspólnotowym;
teatavate tootmispaigaga seotud piiritusjookide puhul, vastavalt ühenduse asjakohastele õigusaktidele;w przypadku niektórych napojów alkoholowych – odnoszącego się do miejsca produkcji zgodnie z odpowiednim prawodawstwem wspólnotowym;
õlle puhul, mis on toodetud sellises väikeses iseseisvas õlletehases, nagu on määratletud nõukogu direktiivis 92/83/EMÜ (4), ja millele sihtliikmesriigis taotletakse aktsiisimäära alandamist.w przypadku piwa warzonego przez niezależny mały browar określony w dyrektywie Rady 92/83/EWG (4), na które browar ten zamierza wnioskować o obniżoną stawkę podatku akcyzowego w państwie członkowskim przeznaczenia.
Sertifikaadi sõnastus peab olema järgmine: „Käesolevaga tõendatakse, et kirjeldatud toode on valmistatud iseseisvas väikeses õlletehases.”;Zaświadczenie należy wyrazić w następujący sposób: „Niniejszym zaświadcza się, że opisany wyrób został wytworzony w niezależnym małym browarze.”;
etanooli puhul, mis on toodetud sellises väikeses piiritusetehases, nagu on määratletud nõukogu direktiivis 92/83/EMÜ, ja millele sihtliikmesriigis taotletakse aktsiisimäära alandamist.w przypadku alkoholu etylowego destylowanego przez małą gorzelnię określoną w dyrektywie Rady 92/83/EWG, na który ta gorzelnia zamierza wnioskować o obniżoną stawkę podatku akcyzowego w państwie członkowskim przeznaczenia.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership