Source | Target | Märkida e-HD tühistamise põhjus, lähtudes II lisa koodide loetelust nr 10. | Należy podać przyczynę anulowania dokumentu e-AD, stosując kody zawarte w wykazie kodów w pkt 10 załącznika II. |
„R”, kui tühistamise põhjuse kood on 0, | „R”, jeżeli przyczyna anulowania ma wartość 0, |
„O”, kui mittevastavuse põhjuse kood on 1, 2, 3 või 4. | „O”, jeżeli przyczyna anulowania ma wartość 1, 2, 3 lub 4. |
(Vt lahter 3a.) | (Zob. pole 3.a) |
Esitada kogu täiendav teave e-HD tühistamise kohta. | Należy podać wszelkie dodatkowe informacje dotyczące anulowania dokumentu e-AD. |
Sihtkoha muutmine | Zmiana miejsca przeznaczenia |
(nimetatud artikli 5 lõikes 1 ja artikli 8 lõikes 2) | (o której mowa w art. 5 ust. 1 i art. 8 ust. 2) |
Sihtkoha muutmise teatise kinnitamise kuupäev ja kellaaeg | Data i czas zatwierdzenia zmiany miejsca przeznaczenia |
Märgivad lähteliikmesriigi pädevad asutused pärast sihtkoha muutmise esialgse teatise kinnitamist. | Podają właściwe organy państwa członkowskiego wysyłki po zatwierdzeniu projektu komunikatu o zmianie miejsca przeznaczenia. |
e-HD ajakohastamine | Uzupełnienie dokumentu e-AD |
e-HD esmase kinnitamise järjenumber on 1, pärast iga sihtkohamuutust suureneb see ühe ühiku võrra. | Przy wstępnym zatwierdzeniu dokumentu e-AD przyjmuje się 1, a następnie przy każdej zmianie miejsca przeznaczenia wartość tę zwiększa się o 1. |
Märkida selle e-HD HVN, mille sihtkohta muudeti. | Należy podać ARC dokumentu e-AD, dla którego zmieniono miejsce przeznaczenia. |
„R”, kui seoses sihtkoha muutusega muutub veo kestus. | „R”, jeżeli czas przewozu ulega zmianie w związku ze zmianą miejsca przeznaczenia. |
Muudetud transpordikorraldus | Zmieniona organizacja przewozu |
„R”, kui seoses sihtkoha muutusega muutub transpordi korraldamise eest vastutav isik. | „R”, jeżeli nastąpi zmiana osoby odpowiedzialnej za zorganizowanie przewozu w związku ze zmianą miejsca przeznaczenia. |
Transpordi korraldamise eest vastutava isiku märkimiseks kasutatakse järgmisi väärtusi: | Należy określić podmiot odpowiedzialny za zorganizowanie transportu, stosując jedną z następujących wartości: |
„R”, kui seoses sihtkoha muutusega muudetakse kaubaarvet. | „R”, jeżeli faktura ulega zmianie w związku ze zmianą miejsca przeznaczenia. |
Kui seoses sihtkoha muutusega muudetakse kaubaarvet, võib lähteliikmesriik muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks. | Państwo członkowskie wysyłki może zdecydować o oznaczeniu tych danych jako „R”, jeżeli numer faktury ulega zmianie w związku ze zmianą miejsca przeznaczenia. |
Lahtris 2e nimetatud dokumendi kuupäev. | Data dokumentu wskazana w polu 2e. |
„R”, kui seoses sihtkoha muutusega muutub transpordiliik. | „R”, jeżeli rodzaj transportu ulega zmianie w związku ze zmianą miejsca przeznaczenia. |
Märkida transpordiliik, kasutades II lisa koodide loetelus nr 7 esitatud koode. | Należy podać rodzaj transportu, stosując kody zawarte w wykazie kodów w pkt 7 załącznika II. |
UUS SIHTKOHT | ZMIENIONE Miejsce Przeznaczenia |
Liikumise uue sihtkoha märkimiseks kasutatakse järgmisi väärtusi: | Należy podać nowe miejsce przeznaczenia przemieszczenia, stosując jedną z następujących wartości: |
UUS KAUBASAAJA | PODMIOT Nowy Odbiorca |
„R”, kui seoses sihtkoha muutusega muutub kaubasaaja. | „R”, jeżeli odbiorca ulega zmianie w związku ze zmianą miejsca przeznaczenia. |
(Vt sihtkoha koode lahtris 3a) | (Zob. kody rodzaju miejsca przeznaczenia w polu 3a) |
„O”, kui sihtkoha kood on 2 või 3. | „O” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 2 i 3. |
2 või 3: märkida käibemaksukohuslase registreerimisnumber või mis tahes muu tunnus. | poprawki 2 i 3: należy podać numer identyfikacyjny VAT lub inny numer identyfikacyjny. |
„R”, kui sihtkoha kood on 1, 2 või 3, | „R” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 1, 2 i 3, |
Lahtrid 5c, 5e ja 5f: | W polu 5c, 5e i 5f: |
UUS TRANSPORDIKORRALDAJA | PODMIOT Nowy Organizator Transportu |
„R” esialgse transpordi korraldamise eest vastutava isiku kindlaksmääramiseks, kui lahtrisse 2d on märgitud koodid 3 või 4. | „R” w celu identyfikacji podmiotu odpowiedzialnego za zorganizowanie transportu, jeżeli wartość w polu 2d ma wartość „3” lub „4”. |
UUS VEDAJA | PODMIOT Nowy Przewoźnik |
Kui seoses sihtkoha muutusega muutub vedaja, võib lähteliikmesriik muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks. Märkida uus vedaja. a | Państwo członkowskie wysyłki może zdecydować o oznaczeniu tych danych jako „R”, jeżeli przewoźnik ulega zmianie w związku ze zmianą miejsca przeznaczenia. |
„R”, kui seoses sihtkoha muutusega muutuvad veo üksikasjad. | „R”, jeżeli szczegóły dotyczące transportu ulegają zmianie w związku ze zmianą miejsca przeznaczenia. |
Märkida lahtris 2g nimetatud transpordiliigile vastavad transpordiühiku(te) kood(id), vt II lisa koodide loetelu nr 8. | Należy podać kod (kody) jednostki transportowej dotyczący (dotyczące) rodzaju transportu wskazanego w polu 2g, zob. wykaz kodów w pkt 8 załącznika II. |
Märkida keelekood, vt II lisa koodide loetelu nr 1. | Należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II. |
Tabelisse 4 lisatakse järgmine rida 1d: | w tabeli 4 dodaje się wiersz 1d w brzmieniu: |
Märgivad sihtliikmesriigi pädevad asutused (sihtkoha muutmise teatis) või lähteliikmesriigi pädevad asutused (osadeks jaotamise teatis). | Podają właściwe organy państwa członkowskiego przeznaczenia (w przypadku powiadomienia o zmianie miejsca przeznaczenia) lub państwa członkowskiego wysyłki (w przypadku powiadomienia o podziale). |
Märkida e-HD järjenumber. | Należy podać numer porządkowy dokumentu e-AD. |
n..2” | n..2” |
Osadeks jaotamine | Podział przesyłki |
e-HD osadeks jaotamine | Podział dokumentu e-AD |
Märkida osadeks jaotatava e-HD HVN. | Należy podać ARC dokumentu e-AD, który ma zostać podzielony. |
Osadeks jagamise liikmesriik | Państwo członkowskie podziału |
Märkida liikmesriik, kelle territooriumil liikumise osadeks jagamine toimub, kasutades liikmesriigi koodi II lisa koodide loetelust nr 3. | Należy podać państwo członkowskie, na terytorium którego przeprowadza się podział przemieszczenia, stosując kod państwa członkowskiego zawarty w wykazie kodów w pkt 3 załącznika II. |
e-HD osadeks jagamise üksikasjad | Szczegóły dotyczące podziału dokumentu e-AD |
„R”, kui seoses osadeks jagamisega muutub veo kestus. | „R”, jeżeli czas przewozu ulega zmianie w wyniku czynności związanych z podziałem. |
„R”, kui seoses osadeks jagamisega muutub transpordi korraldamise eest vastutav isik. | „R”, jeżeli osoba odpowiedzialna za zorganizowanie przewozu ulega zmianie w wyniku czynności związanych z podziałem. |
„R”, kui seoses osadeks jaotamisega muutub kaubasaaja. | „R”, jeżeli odbiorca ulega zmianie w wyniku czynności związanych z podziałem. |
Lahtrid 3.3c, 3.3e ja 3.3f: | W polu 3.3c, 3.3e oraz 3.3f: |
„R” ekspordi puhul (uue sihtkoha kood 6). | „R” w przypadku wywozu (zmieniony kod rodzaju miejsca przeznaczenia 6). |
Märkida selle tolliasutuse kood, kellele esitatakse ekspordideklaratsioon kooskõlas määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikli 161 lõikega 5. | Należy podać kod urzędu wywozu, w którym zostanie złożone zgłoszenie wywozowe, zgodnie z art. 161 ust. 5 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92. |
„R” transpordi korraldamise eest vastutava isiku kindlaksmääramiseks, kui lahtrisse 3c on märgitud koodid 3 või 4. | „R” w celu identyfikacji podmiotu odpowiedzialnego za zorganizowanie transportu, jeżeli wartość w polu 3c ma wartość „3” lub „4”. |
Kui seoses osadeks jagamisega muutub vedaja, võib lähteliikmesriik muuta käesolevate andmete esitamise kohustuslikuks. | Państwo członkowskie wysyłki może zdecydować o oznaczeniu tych danych jako „R”, jeżeli przewoźnik ulega zmianie w wyniku czynności związanych z podziałem. |
Märkida uus vedaja. | Dane nowego podmiotu dokonującego transportu. |
„R”, kui seoses osadeks jaotamisega muutuvad veo üksikasjad. | „R”, jeżeli szczegóły dotyczące transportu uległy zmianie w wyniku czynności związanych z podziałem. |
Märkida transpordiühiku(te) kood(id). | Należy podać kod (kody) jednostki transportowej. |
Märkida toote sisuandmete kordumatu viitenumber esialgses osadeks jagatud e-HDs. | Należy podać numer identyfikacyjny pozycji towarowej produktu w pierwotnym podziale dokumentu e-AD. |
Sisuandmete kordumatu viitenumber peab olema iga välja „e-HD osadeks jaotamise üksikasjad” puhul kordumatu. | Numer identyfikacyjny pozycji towarowej musi być niepowtarzalny dla każdej pozycji „Szczegóły dotyczące podziału dokumentu e-AD”. |