Source | Target | Kohaldatakse ÜRO EMK eeskirja nr 21 punkti 5.8 nõudeid. | Stosuje się wszystkie wymogi pkt 5.8 regulaminu EKG ONZ nr 21. |
Katsed on nõutavad, kui sõidukit ei ole katsetatud vastavalt ÜRO EMK eeskirjale nr 94 (vt punkt 53A). | Badania są wymagane jeżeli pojazd nie został przebadany zgodnie z regulaminem EKG ONZ nr 94 (zob. pkt 53A) |
Tehnilised kirjeldused | Specyfikacje |
Kohaldatakse ÜRO EMK eeskirja nr 17 punkti 5.2 nõudeid, välja arvatud punkti 5.2.3 nõudeid. | Stosuje się wymogi pkt 5.2 regulaminu EKG ONZ nr 17 z wyjątkiem pkt 5.2.3. |
Istmete seljatugede ja peatugede tugevuse katsed | Badania wytrzymałościowe oparć siedzeń i zagłówków |
Kohaldatakse ÜRO EMK eeskirja nr 17 punkti 6.2 nõudeid. | Stosuje się wymogi pkt 6.2 regulaminu EKG ONZ nr 17. |
Lahtivõtmise ja reguleerimise katsed | Badania odblokowania i regulacji |
Katse tehakse kooskõlas ÜRO EMK eeskirja nr 17 7. lisaga. | Badanie wykonuje się zgodnie z wymogami załącznika 7 do regulaminu EKG ONZ nr 17. |
Kohaldatakse ÜRO EMK eeskirja nr 17 punktide 5.4, 5.5, 5.6, 5.10, 5.11 ja 5.12 nõudeid, välja arvatud punkti 5.5.2 nõudeid. | Stosuje się wymogi pkt 5.4, 5.5, 5,6, 5.10, 5.11 i 5.12. regulaminu EKG ONZ nr 17 z wyjątkiem pkt 5.5.2. |
Peatugede tugevus | Badania wytrzymałościowe zagłówków |
Tehakse punktis 6.4 nõutud katse. | Przeprowadza się badanie określone w pkt 6.4. |
Erinõuded reisijate kaitsmiseks pagasi liikumise eest | Wymogi specjalne dotyczące ochrony znajdujących się w pojeździe osób przed przemieszczającym się bagażem |
ÜRO EMK eeskirja nr 26 9. lisa nõuetest võib tootja taotluse korral loobuda. | Na wniosek producenta można odstąpić od wymagań określonych w załączniku 9 do regulaminu EKG ONZ nr 26. |
Üldspetsifikatsioonid | Specyfikacje ogólne |
Erispetsifikatsioonid | Specyfikacje szczegółowe |
Uutele sõidukitüüpidele tuleb kooskõlas direktiivi 2008/89/EÜ artikliga 2 paigaldada päevased sõidutuled. | Światła dzienne montuje się w nowym typie pojazdu zgodnie z art. 2 dyrektywy 2008/89/WE. |
Paigalduseeskirjad | Wymagania dotyczące montażu |
Tuuleklaasilt jäite eemaldamine | Odszranianie szyby przedniej |
Kohaldatakse ainult määruse (EL) nr 672/2010 II lisa punkti 1.1.1, kui sooja õhu vool juhitakse kogu tuuleklaasi pinnale või tuuleklaasil on kogu pinna ulatuses elektrisoojendus. | Stosuje się wyłącznie pkt 1.1.1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 672/2010 pod warunkiem że na całą powierzchnię szyby przedniej skierowany jest strumień ciepłego powietrza lub szyba ta jest elektrycznie ogrzewana na całej swojej powierzchni. |
Tuuleklaasilt niiskuse eemaldamine | Odmgławianie szyby przedniej |
Tuuleklaasi puhastisüsteem | Wycieraczki szyby przedniej |
Kohaldatakse määruse (EL) nr 1008/2010 punkte 1.1–1.1.10. | Stosuje się pkt 1.1–1.1.10 załącznika III do rozporządzenia (UE) nr 1008/2010. |
Tehakse ainult määruse (EL) nr 1008/2010 III lisa punktis 2.1.10 kirjeldatud katse. | Przeprowadza się jedynie badanie opisane w pkt 2.1.10 załącznika III do rozporządzenia (UE) nr 1008/2010. |
Tuuleklaasi pesurisüsteem | Spryskiwacz szyby przedniej |
Kohaldatakse määruse (EL) nr 1008/2010 III lisa punkti 1.2, välja arvatud alapunkte 1.2.2, 1.2.3 ja 1.2.5. | Stosuje się przepisy sekcji 1.2 załącznika III do rozporządzenia (UE) nr 1008/2010 z wyjątkiem pkt 1.2.2, 1.2.3 i 1.2.5. |
Küttesüsteem | System ogrzewania |
Küttesüsteemi paigaldamine ei ole nõutud. | Montaż systemu ogrzewania nie jest wymagany. |
Kõik küttesüsteemid | Wszystkie systemy ogrzewania |
Kohaldatakse ÜRO EMK eeskirja nr 122 punkti 5.3 ja punkti 6 nõudeid. | Stosuje się wymogi pkt 5.3 i pkt 6 regulaminu EKG ONZ nr 122. |
Vedelgaasil töötavad küttesüsteemid | systemy grzewcze zasilane LPG |
Kohaldatakse ÜRO EMK eeskirja nr 122 8. lisa nõudeid. | Stosuje się wymogi załącznika 8 do regulaminu EKG ONZ nr 122. |
(Kui sõidukitootja toodab oma mootori). | (w przypadku gdy producent wytwarza własny silnik) |
(Kui sõidukitootja kasutab teise tootja toodetud mootorit). | (w przypadku gdy producent stosuje silnik od innego producenta) |
Tunnustatakse mootoritootja stendikatse tulemusi, kui mootori elektrooniline juhtseade on samasugune (st tal on vähemalt sama elektrooniline kontrollplokk (ECU)). | Akceptuje się dane producenta silnika dotyczące badań na hamowni, pod warunkiem że układ sterowania silnika jest identyczny (tj. co najmniej posiada taki sam sterownik elektroniczny (ECU)). |
Võimsuskatse võib teha šassiidünamomeetril. | Badanie mocy wyjściowej można przeprowadzić na hamowni podwoziowej. |
Arvesse tuleb võtta ülekandel kaduma minevat võimsust. | Należy wziąć pod uwagę straty mocy w układzie przeniesienia napędu. |
Heitgaasid (Euro IV ja V), raskesõidukid | Emisje (Euro IV i V) pojazdów ciężkich |
Sõidukitootja taotluse korral võidakse jätta kohaldamata. | Na wniosek producenta pojazdu można odstąpić od tego wymogu. |
Välja arvatud pardadiagnostikasüsteemi ja teabe kättesaadavusega seotud nõuete kogum | Z wyjątkiem zbioru wymagań odnoszących się do OBD i dostępu do informacji. |
Tootja taotluse korral võidakse jätta tegemata katse sõidu alustamise kohta tõusul autorongi suurima tehniliselt lubatud massi juures, mida on kirjeldatud määruse (EL) nr 1230/2012 1. lisa A osa punktis 5.1. | Na wniosek producenta można odstąpić od badania zdolności ruszania pod wzniesienie przy maksymalnej masie całkowitej zespołu pojazdów, opisanego w pkt 5.1 części A załącznika 1 do rozporządzenia (UE) nr 1230/2012. |
Paigaldus | Instalacja |
Määruse (EÜ) nr 661/2009 artiklis 13 on sätestatud järkjärgulise kohaldamise kuupäevad. | Terminy stopniowego stosowania są określone w art. 13 rozporządzenia (WE) nr 661/2009. |
Rehvid seoses veeremismüra taseme, märja pinnaga haardumise ja veeretakistusjõuga (C1-, C2- ja C3-klass) | Emisja hałasu toczenia opon, przyczepność opon na mokrych nawierzchniach oraz opór toczenia opon (klasy C1, C2 i C3) |
Rehvirõhu seire süsteemide paigaldamine | Montaż systemów monitorowania ciśnienia w oponach (TPMS) |
Rehvirõhu seire süsteemide paigaldamine ei ole nõutud. | Montaż TPMS nie jest wymagany. |
Eesmiste turvapatjadega sõidukite suhtes kohaldatakse ÜRO EMK eeskirja nr 94 nõudeid. | Wymogi regulaminu EKG ONZ nr 94 stosuje się do pojazdów wyposażonych w przednie poduszki powietrzne. |
Turvapatjadeta sõidukite suhtes kohaldatakse käesoleva tabeli punkti 14 nõudeid. | Pojazdy niewyposażone w poduszki powietrzne muszą spełniać wymogi określone w pkt 14A niniejszej tabeli. |
(kohaldatakse alates 1. novembrist 2014) | (stosuje się od dnia 1 listopada 2014 r.) |
Peakujulise katseseadme katse | Badanie z użyciem modelu głowy |
Tootja esitab tehnilisele teenistusele asjakohase teabe seoses mannekeeni pea löögiga vastu sõiduki struktuuri või vastu külgmist klaaspinda, kui see on lamineeritud turvaklaasist. | Producent dostarcza służbie technicznej odpowiednie informacje dotyczące możliwego uderzenia głowy manekina w konstrukcję pojazdu lub szybę boczną, jeśli jest zrobiona ze szkła wielowarstwowego. |
Kui on tõestatud, et selline kokkupõrge on tõenäoline, siis tuleb teha osaline katse, kasutades ÜRO EMK eeskirja nr 95 8. lisa punktis 3.1 kirjeldatud pead, ning katse peab vastama ÜRO EMK eeskirja nr 95 punktis 5.2.1.1 sätestatud kriteeriumidele. | Jeśli dowiedziono, że może nastąpić takie uderzenie, przeprowadza się badanie częściowe z użyciem modelu głowy opisane w ust. 3.1 załącznika 8 do regulaminu EKG ONZ nr 95 oraz należy spełnić kryterium określone w pkt 5.2.1.1 regulaminu EKG ONZ nr 95. |
Kokkuleppel tehnilise teenistusega võib ülalnimetatud katse alternatiivina kasutada ÜRO EMK eeskirja nr 21 4. lisas sätestatud katsemenetlust. | Za zgodą służby technicznej, zamiast wspomnianego powyżej badania można zastosować procedurę badania opisaną w załączniku 4 do regulaminu EKG ONZ nr 21. |
Sõidukile kohaldatavad tehnilised nõuded | Wymagania techniczne mające zastosowanie do pojazdu |
Esikaitsesüsteemid | Przednie układy zabezpieczające |
Kohaldatakse ainult artiklit 7 koostisosade korduvkasutamise kohta. | Stosuje się tylko art. 7 dotyczący ponownego użycia części składowych. |
Fluoritud kasvuhoonegaasid, mille globaalse soojendamise potentsiaal on üle 150, on lubatud kuni 31. detsembrini 2016. | Fluorowane gazy cieplarniane o potencjale globalnego ocieplenia wyższym niż 150 są dozwolone do dnia 31 grudnia 2016 r. |
Selle kirje all võidakse tüübikinnitus anda tootja taotluse korral. | W ramach tego punktu homologacja typu może zostać udzielona na wniosek producenta. |
Vaata joonealust märkust (15) tabelis seeriaviisiliselt piiranguteta toodetavate sõidukite kohta | Zob. przypis (15) tabeli dla pojazdów produkowanych w nieograniczonych seriach |
Sõidukile tuleb paigaldada pardadiagnostika süsteem, mis vastab määruse (EÜ) nr 692/2008 artikli 4 lõigete 1 ja 2 nõuetele (pardadiagnostika süsteem tuleb projekteerida selliselt, et see registreeriks vähemalt mootori juhtimissüsteemi rikked). | Pojazd musi być wyposażony w system OBD, który spełnia wymagania art. 4 ust. 1 i 2 rozporządzenia (WE) nr 692/2008 (układ OBD musi być zaprojektowany w taki sposób, aby rejestrować przynajmniej nieprawidłowe działanie układu sterowania silnikiem). |
Kohaldatakse kõiki nõudeid. | Stosuje się wszystkie wymogi. |