Source | Target | PR väärismetallid | PR metale szlachetne |
NP mitteväärismetallid | NP metale nieszlachetne |
Keskkond | Związane z ochroną środowiska: |
WE ilm | WE pogoda |
EM heide | EM emisje |
Tarnekoht või -tsoon | Miejsce lub strefa dostawy |
EIC-kood, 16 tähte või numbrit. | Kod EIC złożony z 16 znaków alfanumerycznych. |
Ühenduspunkt | Punkt połączenia międzysystemowego |
Vabas vormis tekst, kuni 50 tähemärki. | Pole tekstowe o maksymalnie 50 znakach. |
Koormuse liik | Rodzaj obciążenia |
Korratakse lahtrite 50–54 andmeid, et määrata kindlaks toote tarneprofiil, mis vastab päeva tarneperioodile; | Obejmująca pola 50–54 sekcja do ewentualnego powtórzenia służąca określeniu profilu dostawy produktu dla poszczególnych okresów dostawy w ciągu dnia. |
BL põhikoormus | BL obciążenie podstawowe |
PL tippkoormus | PL obciążenie szczytowe |
OP madal koormus | OP obciążenie pozaszczytowe |
BH blokktunnid | BH bloki godzinowe |
Tarne alguskuupäev ja -aeg | Data i godzina rozpoczęcia dostawy |
Tarne alguskuupäev ja -aeg | Data i godzina zakończenia dostawy |
Lepingu võimsus | Zakontraktowana ilość |
Koguse ühik | Ilość jednostek |
Kuni 10 numbrit vormingus xxxx,yyyyy. | 10 znaków numerycznych w formacie xxxx,yyyyy. |
Hind/tarneajavahemiku kogus | Cena za ilość w okresie dostawy |
Jagu 2h – Optsioonid | Sekcja 2h - opcje |
Optsioonilepingud | Kontrakty obejmujące opcje |
Optsiooni liik | Rodzaj opcji |
P= müügioptsioon, C= ostuoptsioon. | P = opcja kupna, C = opcja sprzedaży. |
Optsiooni tüüp (võimalik täitmine) | Rodzaj opcji (sposób wykonania) |
A= Ameerika, B= Bermuda, E= Euroopa, S= Aasia. | A = amerykańska, B = bermudzka, E = europejska, S = azjatycka. |
Täitmishind (kõrge/madal määr) | Cena wykonania (górny/dolny pułap) |
Muudatused lepingus Jagu 2i – | Sekcja 2i – zmiany dokonywane w zgłoszeniu |
Toimingu liik | Rodzaj zmiany |
N uus | N New (nowy kontrakt) |
M muudatus | M Modify (zmiana informacji) |
E viga | E Error (anulowanie błędnego zgłoszenia) |
C tühistamine | C Cancel (rozwiązanie kontraktu) |
Z tihendamine | Z Compression (kompresja kontraktu) |
V hindamise ajakohastamine | V Valuation update (aktualizacja wyceny kontraktu) |
O muu. | O Other (inne) |
Toimingu üksikasjad | Szczegółowe informacje dotyczące zmiany |
ISIN või AII, | ISIN lub AII, |
12 tähte või numbrit | kod alfanumeryczny złożony z 12 znaków |
FO metsandustooted | FO produkty gospodarki leśnej |
SO kulukaubad | SO nietrwałe produkty rolne |
milles sätestatakse rakenduslikud tehnilised standardid seoses taotlusvormiga, mida kasutatakse kauplemisteabehoidlate registreerimiseks vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) nr 648/2012 börsiväliste tuletisinstrumentide, kesksete vastaspoolte ja kauplemisteabehoidlate kohta | ustanawiające wykonawcze standardy techniczne dotyczące formatu wniosku o rejestrację jako repozytorium transakcji zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 648/2012 w sprawie instrumentów pochodnych będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym, kontrahentów centralnych i repozytoriów transakcji |
Kogu Euroopa Väärtpaberiturujärelevalvele (ESMA) kauplemisteabehoidla registreerimise taotluses esitatud teave tuleks esitada püsival andmekandjal, mis võimaldab selle säilitamist tulevikus kasutamiseks ja taasesitamiseks. | Wszystkie informacje przedłożone Europejskiemu Urzędowi Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych (EUNGiPW) we wniosku o rejestrację jako repozytorium transakcji powinny być przekazywane na trwałym nośniku, który umożliwia ich przechowywanie celem przyszłego wykorzystania i reprodukcji. |
Selleks et lihtsustada kauplemisteabehoidla esitatud teabe tuvastamist, peaksid kõik taotluse dokumendid olema varustatud kordumatu viitenumbriga. | Aby ułatwić identyfikację informacji przedłożonych przez repozytorium transakcji, dokumenty załączone do wniosku powinny zostać oznaczone niepowtarzalnym numerem referencyjnym. |
Käesolev määrus põhineb rakenduslike tehniliste standardite eelnõul, mille ESMAesitas Euroopa Komisjonile vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määruse (EL) nr 1095/2010 (millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve)) [3]artiklis 15 sätestatud menetlusele. | Podstawę niniejszego rozporządzenia stanowi projekt wykonawczych standardów technicznych przedłożony Komisji Europejskiej przez EUNGiPW, zgodnie z procedurą określoną w art. 15 rozporządzenia (UE) nr 1095/2010 z dnia 24 listopada 2010 r. w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Nadzoru (Europejskiego Urzędu Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych) [3]. |
Vastavalt määruse (EL) nr 1095/2010 artiklile 15 on ESMA viinud läbi avaliku arutelu kõnealuste rakenduslike tehniliste standardite eelnõude kohta, analüüsinud võimalikku asjaomast kasu ja kulusid ning küsinud arvamust määruse artikli 37 kohaselt loodud väärtpaberituru sidusrühmade kogult, | Zgodnie z art. 15 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1095/2010 EUNGiPW przeprowadził otwarte konsultacje społeczne na temat tego projektu wykonawczych standardów technicznych, przeanalizował związane z nimi potencjalne koszty i korzyści oraz zasięgnął opinii Grupy Interesariuszy z Sektora Giełd i Papierów Wartościowych powołanej zgodnie z art. 37 wspomnianego rozporządzenia, |
Taotluse vorm | Format wniosku |
Registreerimise taotlus esitatakse vahendil, millega salvestatakse teave püsival andmekandjal, nagu määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/65/EÜ [4]artikli 2 lõike 1 punktis m. | Wniosek o rejestrację składa się za pomocą instrumentu, który przechowuje informacje na trwałym nośniku określonym w art. 2 ust. 1 lit. m) dyrektywy 2009/65/WE Parlamentu Europejskiego i Rady [4]. |
Registreerimise taotlus esitatakse lisas sätestatud vormis. | Wniosek o rejestrację składa się w formacie określonym w załączniku. |
Kauplemisteabehoidla omistab igale esitatavale dokumendile kordumatu viitenumbri ja tagab, et esitatud teabe alusel oleks selge, millise määruse (EL) nr 648/2012 artikli 56 lõike 3 alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktis (millega kiidetakse heaks regulatiivsed tehnilised standardid kauplemisteabehoidlate registreerimise taotluse kohta) sätestatud nõudega see on seotud, millises dokumendis kõnealune teave on esitatud, ja samuti põhjus, kui teavet ei esitata vastavalt lisa dokumendiviidete osale. | Repozytorium transakcji nadaje niepowtarzalny numer referencyjny wszystkim przedkładanym przez siebie dokumentom i dopilnowuje, by przedkładane informacje wyraźnie wskazywały konkretny wymóg aktu delegowanego dotyczącego regulacyjnych standardów technicznych określających szczegóły wniosku o rejestrację jako repozytorium transakcji, przyjętych zgodnie z art. 56 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 648/2012, do którego się odnoszą, oraz dokument, w którym dana informacja została przedstawiona, a także powód, jeżeli taka informacja nie została przedstawiona zgodnie z sekcją załącznika dotyczącą numerów referencyjnych dokumentów. |
Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata. | Dotychczas niepublikowana w Dzienniku Urzędowym. |
TAOTLUSE VORM | FORMAT WNIOSKU |
ÜLDTEAVE | INFORMACJE OGÓLNE |
Taotluse esitamise kuupäev | Data złożenia wniosku |
Kauplemisteabehoidla ärinimi | Nazwa handlowa repozytorium transakcji |
Juriidiline aadress | Adres siedziby prawnej |
Nende tuletislepingute liigid, mille registreerimist kauplemisteabehoidla taotleb | Klasy instrumentów pochodnych, których dotyczy wniosek o rejestrację jako repozytorium transakcji |
Taotluse eest vastutava isiku nimi | Imię i nazwisko osoby odpowiedzialnej za wniosek |
Taotluse eest vastutava isiku kontaktandmed | Dane kontaktowe osoby odpowiedzialnej za wniosek |