Source | Target | Börsivälise lepingu puhul tuleb märkida, kas vastav leping on võetud kauplemisele ja sellega kaubeldakse börsiväliselt või see ei ole kauplemisele võetud ja sellega kaubeldakse börsiväliselt. | W przypadku kontraktu zawartego poza rynkiem regulowanym wskazuje się, czy dany instrument jest dopuszczony do obrotu na rynku regulowanym, ale jest przedmiotem obrotu poza tym rynkiem, czy też nie jest dopuszczony do obrotu na rynku regulowanym i jest przedmiotem obrotu poza tym rynkiem. |
Vastaspoolena tegutsemise alguskuupäev | Data wstąpienia w prawa i obowiązki |
ISO 8601 kuupäevavorming | Zapis daty według normy ISO 8601. |
Kuupäev, mil keskne vastaspool asus tegutsema lepingu vastaspoolena. | Dzień wstąpienia przez CCP w prawa i obowiązki wynikające z kontraktu. |
Kellaaeg, mil keskne vastaspool lõpetas lepingu vastaspoolena tegutsemise, väljendatuna selle pädeva asutuse asukoha kohaliku aja järgi, kellele tehingu kohta teave esitatakse, ja vööndiaeg, millel teave põhineb, väljendatuna koordineeritud maailmaaja (UTC) +/- tundides. | Godzina wstąpienia CCP w prawa i obowiązki wynikające z kontraktu – podaje się czas lokalny właściwego organu, któremu jest zgłaszana transakcja, w następującym zapisie: uniwersalny czas koordynowany (UTC) +/– liczba godzin. |
Lepingu lõpetamise kuupäev | Data rozwiązania kontraktu |
Lepingu lõpetamise päev. | Dzień rozwiązania kontraktu. |
Lepingu lõpetamise kellaaeg | Godzina rozwiązania kontraktu |
UTC ajavorming | Czas UTC. |
Lepingu lõpetamisekellaaeg, väljendatuna selle pädeva asutuse asukoha kohaliku aja järgi, kellele tehingu kohta teave esitatakse, ja vööndiaeg, millel teave põhineb, väljendatuna koordineeritud maailmaaja (UTC) +/- tundides. | Godzina rozwiązania kontraktu – podaje się czas lokalny właściwego organu, któremu jest zgłaszana transakcja, w następującym zapisie: uniwersalny czas koordynowany (UTC) +/– liczba godzin. |
Ülekande liik | Typ dostawy |
C = rahas, P = füüsiliselt, O = vastaspoole vabal valikul. | C = rozrachunek pieniężny, P = dostawa fizyczna, O = zgodnie z wyborem kontrahenta |
Kas leping on arveldatud füüsiliselt või rahas | Informacja, czy rozrachunek kontraktu następuje w postaci dostawy fizycznej czy też pieniężnie. |
Lepingu arveldamise või sisseostu kuupäev. | Dzień, w którym nastąpił rozrachunek kontraktu lub zakup instrumentu na otwartym rynku. |
Rohkem kui ühe lepingu puhul võib kasutada lisalahtreid. | W przypadku większej liczby dni można dodać nowe pola. |
Lepingu arveldamise või sisseostu kellaaeg, väljendatuna selle pädeva asutuse asukoha kohaliku aja järgi, kellele tehingu kohta teave esitatakse, ja vööndiaeg, millel teave põhineb, väljendatuna koordineeritud maailmaaja (UTC) +/- tundides. | Godzina dokonania rozrachunku kontraktu lub zakupu instrumentu na otwartym rynku – podaje się czas lokalny właściwego organu, któremu jest zgłaszana transakcja, w następującym zapisie: uniwersalny czas koordynowany (UTC) +/– liczba godzin. |
Andmed kliiritud lepingute algtingimuste kohta, esitada olemasolevad andmed | Szczegółowe informacje dotyczące pierwotnych warunków rozliczonych kontraktów – wymagane w zakresie, w którym znajdują zastosowanie |
Lepingu algse sõlmimise päev. | Dzień pierwotnego zawarcia kontraktu |
Kellaaeg | Godzina |
Lepingu algse sõlmimise kellaaeg, väljendatuna selle pädeva asutuse asukoha kohaliku aja järgi, kellele tehingu kohta teave esitatakse, ja vööndiaeg, millel teave põhineb, väljendatuna koordineeritud maailmaaja (UTC) +/- tundides. | Godzina pierwotnego zawarcia pierwotnego kontraktu – podaje się czas lokalny właściwego organu, któremu jest zgłaszana transakcja, w następującym zapisie: uniwersalny czas koordynowany (UTC) +/– liczba godzin. |
Lepingu kohta esitatakse selle olemasolu korral toote kordumatu tunnuskood. | Kontrakt identyfikuje się za pomocą niepowtarzalnego identyfikatora produktu, o ile jest on dostępny. |
Toote kordumatu tunnuskood, ISIN-kood (12 tähte või numbrit) ja CFI (6 tähte või numbrit). Juriidilise isiku tunnuskood (20 tähte või numbrit), üksuse ajutine tunnuskood (20 tähte või numbrit), B=korv, I= indeks. | Niepowtarzalny identyfikator produktu, kod ISIN (12 znaków alfanumerycznych) i CFI (6 znaków alfanumerycznych) Identyfikator podmiotu prawnego (LEI) (20 znaków alfanumerycznych), tymczasowy identyfikator podmiotu (20 znaków alfanumerycznych), B = koszyk lub I = indeks. |
Instrumendi tunnusandmed, mida kohaldatakse väärtpaberi suhtes, mis on tuletislepingu alusvaraks, ja direktiivi 2004/39/EÜ artikli 4 lõike 1 punkti 18 alapunkti c kohase vabalt võõrandatava väärtpaberi(varem „siirdväärtpaber” suhtes. | Oznaczenie instrumentu właściwe dla papieru wartościowego, który stanowi składnik aktywów bazowych kontraktu pochodnego oraz zbywalny papier wartościowy w rozumieniu art. 4 ust. 1 pkt 18) lit. c) dyrektywy 2004/39/WE. |
Tuletislepingu liik (tuletislepingu korral) | Typ instrumentu pochodnego (w przypadku kontraktu pochodnego) |
Tuletisinstrumendi ühtne kirjeldus peab olema koostatud vastavalt ühele ühtses finantsinstrumentide liigitamise rahvusvaheliselt tunnustatud standardis esitatud kõrgema taseme kategooriale. | Zharmonizowany opis typu instrumentu pochodnego powinien być zgodny z jedną z kategorii najwyższego poziomu zgodnie z jednolitym międzynarodowym standardem klasyfikacji instrumentów finansowych. |
Instrumendi kandmine ESMA kliirimiskohustusega lepingute registrisse | Włączenie instrumentu do prowadzonego przez EUNGiPW rejestru instrumentów podlegających obowiązkowi rozliczania (w przypadku kontraktu pochodnego) |
Y= jah / N= ei. | Y = Tak / N = Nie |
Muu esitatav teabe, kui seda kohaldatakse | Inne informacje – wymagane w zakresie, w którym znajdują zastosowanie |
Koostalitleva sellise keskse vastaspoole tunnuskood, kes kliirib tehingu ühte osapoolt | Oznaczenie interoperacyjnego CCP rozliczającego jedną „nogę” transakcji |
Positsiooni andmed | Dokumentacja pozycji |
Juriidilise isiku tunnuskood, üksuse ajutine tunnuskood | Identyfikator podmiotu prawnego (LEI), tymczasowy identyfikator podmiotu lub BIC |
Juriidilise isiku tunnuskood, üksuse ajutine tunnuskood või kliendi tunnuskood | Identyfikator podmiotu prawnego (LEI), tymczasowy identyfikator podmiotu, BIC lub kod klienta |
Positsiooni hoidev koostalitlev keskne vastaspool | Interoperacyjny CCP utrzymujący daną pozycję |
Positsiooni tähis | Znak pozycji |
Positsiooni väärtus | Wartość pozycji Maks. |
Kuni 10 numbrit (xxxx,yy). | 10 znaków numerycznych (xxxx,yy). |
Hind, millele lepingud on hinnatud | Cena, na jaką są wyceniane instrumenty Maks. |
Valuuta | Waluta |
ISO valuutakood. | Kod ISO waluty |
Muu asjakohane teave | Inne ważne informacje |
Vabas vormis tekst | Tekst dowolny |
Keskse vastaspoole kehtestatud tagatiste summa | Kwota depozytów zabezpieczających żądana przez CCP Maks. |
Keskse vastaspoole kehtestatud tagatisfondi summa | Kwota składek na fundusz na wypadek niewykonania zobowiązania żądana przez CCP Maks. |
Keskse vastaspoole kogutud muude finantsallikate summa | Kwota innych środków finansowych żądana przez CCP Maks. |
Kliiriva liikme antud tagatised viitega kliendikontole A | Kwota depozytów zabezpieczających złożonych przez członka rozliczającego z tytułu rachunku klienta A Maks. |
Kliiriva liikme antud tagatisfondi summad viitega kliendikontole A | Kwota składek na fundusz na wypadek niewykonania zobowiązania wpłaconych przez członka rozliczającego z tytułu rachunku klienta A Maks. |
Kliiriva liikme antud muude rahaliste vahendite summa viitega kliendikontole A | Kwota innych środków finansowych zdeponowanych przez członka rozliczającego z tytułu rachunku klienta A Maks. |
Kliiriva liikme antud tagatised viitega kliendikontole B | Kwota depozytów zabezpieczających złożonych przez członka rozliczającego z tytułu rachunku klienta B Maks. |
Kliiriva liikme antud tagatisfondi summad viitega kliendikontole B | Kwota składek na fundusz na wypadek niewykonania zobowiązania wpłaconych przez członka rozliczającego z tytułu rachunku klienta B Maks. |
Kliiriva liikme antud muude rahaliste vahendite summa viitega kliendikontole B | Kwota innych środków finansowych zdeponowanych przez członka rozliczającego z tytułu rachunku klienta B Maks. |
Ettevõtte andmed | Dokumentacja dotycząca przedsiębiorstwa |
Organisatsiooni skeem | Schematy organizacyjne |
Juhtorganid ja asjaomased komiteed, kliiriv üksus, riskijuhtimise üksus ja kõik muud olulised üksused või allüksused. | Zarząd i stosowne komisje, dział rozliczeń, dział zarządzania ryzykiem oraz wszystkie inne istotne działy lub piony. |
Olulist osalust omavad aktsionärid või liikmed (lisada lahtrid iga aktsionäri/liikme kohta) | Akcjonariusze lub udziałowcy posiadający znaczne pakiety akcji (należy dodać nową pozycję dla każdego takiego akcjonariusza lub udziałowca) |
Liik | Forma własności kapitału spółki |
S=Aktsionär / M= liige. | S = akcjonariusz / M = udziałowiec. |
Olulise osaluse liik | Typ znacznego pakietu akcji |
D= otsene / I= kaudne. | D = posiadane bezpośrednio / I = posiadane pośrednio. |
Üksuse tüüp | Rodzaj podmiotu |
N= füüsiline isik / L= juriidiline isik. | N = osoba fizyczna / L = osoba prawna |