Estonian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
muud, välja arvatud sorboosPozostałe, z wyłączeniem sorbozy
isoglükoosisiirupSyropy izoglukozowe
Rasvainesisalduse kindlaksmääramise analüüsimeetodina kasutatakse komisjoni direktiivi 84/4/EMÜ (EÜT L 15, 18.1.1984, lk 28) I lisas trükitud meetodit (meetod A).Metodę analityczną, którą należy stosować do określania zawartości tłuszczu stanowi metoda podana w załączniku I (metoda A) do dyrektywy Komisji84/4/EWG (Dz.U. L 15 z 18.1.1984, s. 28).
Rasvainesisaldus määratakse kindlaks järgmisel viisil:proov tuleb purustada nii, et vähemalt 90 % sellest läbib sõela, mille avade läbimõõt on 500 mikromeetrit, ja 100 % läbib sõela, mille avade läbimõõt on 1000 mikromeetrit,seejärel kasutatav analüüsimeetod on esitatud direktiivi 84/4/EMÜ I lisas (meetod A).Procedura, według której należy postępować w celu określenia zawartości substancji tłuszczowej jest następująca:próbkę należy skruszyć tak, aby 90 % lub więcej masy mogło przejść przez sito o oczkach 500 mikrometrów, a 100 % masy mogło przejść przez sito o oczkach 1000 mikrometrów,metodę analityczną, którą należy następnie zastosować stanowi metoda podana w załączniku I (metoda A) do dyrektywy 84/4/EWG.
Tärklise kuivainesisaldus määratakse kindlaks komisjoni määruse (EÜ) nr 687/2008 (ELT L 192, 19.7.2008, lk 20) IV lisas sätestatud meetodi abil.Zawartość suchej masy skrobi określa się za pomocą metody określonej w załączniku IV do rozporządzenia Komisji (WE) nr 687/2008 (Dz.U. L 192 z 19.7.2008, s. 20).
Tärklise puhtuse kindlaksmääramisel kasutatakse komisjoni määruse (EÜ) 152/2009 (ELT L 54, 26.2.2009, lk 1) III lisa osas L avaldatud tärklise polarimeetrilise määramise meetodit.Czystość skrobi określa się za pomocą zmodyfikowanej metody polarymetrycznej Ewersa, podanej w załączniku III część L do rozporządzenia Komisji (WE) nr 152/2009 (Dz.U. L 54 z 26.2.2009, s. 1).
Tärklise puhul makstavat eksporditoetust kohandatakse vastavalt järgmisele valemile:1) kartulitärklis: tegelik kuivainesisalduse protsendimäär/80 × eksporditoetus.2) Kõik muud tüüpi tärklised: tegelik kuivainesisalduse protsendimäär/87 × eksporditoetus.Tolliformaalsuste täitmisel märgib taotleja selleks ette nähtud deklaratsiooni toote kuivainesisalduse.Refundacje wywozowe wypłacane w odniesieniu do skrobi dostosowuje się przy pomocy następującego wzoru:1) Skrobia ziemniaczana: rzeczywisty % suchej masy/80 × refundacja wywozowa.2) Wszystkie pozostałe rodzaje skrobi: rzeczywisty % suchej masy/87 × refundacja wywozowa.Podczas wypełniania formalności celnych, wnioskodawca podaje, na dostarczonej w tym celu deklaracji, zawartość suchej masy produktu.
Eksporditoetust makstakse toodete puhul, mille kuivainesisaldus on vähemalt 78 %.Refundację wywozową wypłaca się w odniesieniu do produktów o zawartości suchej masy nie mniejszej niż 78 %.
Nende toodete puhul, mille kuivainesisaldus on väiksem kui 78 %, kohandatakse eksporditoetust vastavalt järgmisele valemile:tegelik kuivainesisaldus/78 × eksporditoetus.Kuivainesisaldus määratakse kindlaks komisjoni direktiivi 79/796/EMÜ (EÜT L 239, 22.9.1979, lk 24) II lisas sätestatud 2. meetodi abil või mis tahes muu sobiva analüüsimeetodi abil, mis pakub vähemalt samu tagatisi.Refundację wywozową przewidzianą w odniesieniu do produktów o zawartości suchej masy mniejszej niż 78 % dostosowuje się przy pomocy poniższego wzoru:rzeczywista zawartość suchej masy/78 × refundacja wywozowa.Zawartość suchej masy określa się za pomocą metody nr 2 określonej w załączniku II do dyrektywy Komisji 79/796/EWG (Dz.U. L 239 z 22.9.1979, s. 24) lub za pomocą innej odpowiedniej metody analitycznej dającej co najmniej takie same gwarancje.
Hõlmatud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1517/95 (EÜT L 147, 30.6.1995, lk 51).Objęte rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1517/95 (Dz.U. L 147 z 30.6.1995, s. 51).
Eksporditoetuse kohaldamisel võetakse arvesse üksnes teraviljasaadustest saadud tärklist.Do celów refundacji uwzględnia się jedynie skrobię pochodzącą z produktów zbożowych.
Teraviljasaadused on saadused, mis kuuluvad alamrubriikidesse 07099960 ja 07129019, gruppi 10 ja rubriikidesse 1101, 1102, 1103 ja 1104 (töötlemata ja taastamata), välja arvatud alamrubriik 110430 ja kaupade koondnomenklatuuri alamrubriikidesse 19041010 ja 19041090 kuuluvate toodete teraviljasisaldus.Produkty zbożowe oznaczają produkty objęte podpozycjami 07099960 i 07129019, działem 10 i pozycjami 1101, 1102, 1103 i 1104 (nieprzetworzone i nieodtworzone) z wyjątkiem podpozycji 110430 oraz zboża wchodzące w skład produktów objętych podpozycjami 19041010 i 19041090 Nomenklatury scalonej.
Kaupade koondnomenklatuuri alamrubriikidesse 19041010 ja 19041090 kuuluvate toodete teraviljasisaldust käsitatakse võrdsena lõpptoote massiga.Zawartość zbóż w produktach objętych podpozycjami 19041010 i 19041090 Nomenklatury scalonej uważa się za równą masie danego produktu gotowego.
Toetust ei maksta teravilja eest, mille puhul ei ole tärklise päritolu analüüsidega võimalik täpselt kindlaks teha.Nie wypłaca się refundacji w odniesieniu do zbóż w przypadku, gdy pochodzenie skrobi nie może być wyraźnie ustalone na podstawie analizy.
Eksporditoetust makstakse üksnes toodete puhul, mis sisaldavad tärklist vähemalt 5 % massist.Refundacja będzie wypłacana jedynie w odniesieniu do produktów zawierających 5 % masy skrobi lub więcej.
Sellesse alamrubriiki klassifitseerimisel tuleb esitada komisjoni määruse (EÜ) nr 433/2007 (ELT L 104, 21.4.2007, lk 3) lisas esitatud sertifikaat.Objęcie tą podpozycją jest uzależnione od przedłożenia świadectwa występującego w załączniku do rozporządzenia Komisji (WE) nr 433/2007 (Dz.U. L 104 z 21.4.2007, s. 3).
Eksporditoetuse andmise tingimuseks on komisjoni määruses (EÜ) nr 1359/2007 (ELT L 304, 22.11.2007, lk 21) ja vajaduse korral komisjoni määruses (EÜ) nr 1741/2006 (ELT L 329, 25.11.2006, lk 7) sätestatud tingimuste järgimine.Przyznanie refundacji jest uzależnione od przestrzegania warunków określonych w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1359/2007 (Dz.U. L 304 z 22.11.2007, s. 21), oraz, gdzie stosowne, w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1741/2006 (Dz.U. L 329 z 25.11.2006, s. 7).
Rasvata taise veiseliha sisaldus määratakse komisjoni määruse (EMÜ) nr 2429/86 (EÜT L 210, 1.8.1986, lk 39) lisas kirjeldatud korras.Zawartość mięsa chudego z wyłączeniem tłuszczu określa się zgodnie z procedurą opisaną w załączniku do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2429/86 (Dz.U. L 210 z 1.8.1986, s. 39).
Termin „keskmine sisaldus” viitab määruse (EÜ) nr 765/2002 ( EÜT L 117, 4.5.2002, lk 6) artikli 2 lõikes 1 määratletud proovi kogusele.Określenie „zawartość przeciętna” odnosi się do ilości próbki, której definicja znajduje się w art. 2 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 765/2002 ( Dz.U. L 117 z 4.5.2002, s. 6).
Proov võetakse partii sellest osast, mille puhul oht on suurim.Próbkę pobiera się z tej części przesyłki, która przedstawia największe ryzyko.
Kollageenisisalduse määramine:Kollageenisisaldusena käsitatakse hüdroksüproliinisisaldust, mis on korrutatud koefitsiendiga 8.Określenie zawartości kolagenu:Zawartość kolagenu jest uwzględniana w celu określenia zawartości hydroksyproliny pomnożonej przez współczynnik 8.
Hüdroksüproliini sisaldus määratakse vastavalt ISO meetodile 3496-1978.Zawartość hydroksyproliny musi być określona zgodnie z metodą ISO 3496-1978.
Tooteid ja nende jaotustükke võib klassifitseerida kõnealusesse alamrubriiki üksnes juhul, kui mõõtmete ja lihaskoe omaduste alusel on võimalik kindlaks teha, et need on saadud nimetatud põhijaotustükkidest.Produkty i ich kawałki mogą być klasyfikowane do tej podpozycji tylko w przypadku, gdy wielkość i cechy charakterystyczne spoistej tkanki mięsnej umożliwiają ich identyfikację jako elementów pochodzących z wymienionych kawałków podstawowych.
Väljendit „nende jaotustükid” kasutatakse toodete puhul, mille ühiku netomass on vähemalt 100 grammi, või toodete puhul, mis on lõigatud ühtlasteks tükkideks, mida saab selgelt identifitseerida kui nimetatud põhijaotustükist saadud jaotustükke ja mis on pakendatud vähemalt 100grammise netomassiga pakenditesse.Określenie „ich kawałki” stosuje się w odniesieniu do produktów o jednostkowej masie netto wynoszącej co najmniej 100 gramów lub do produktów krojonych w równe plastry, które mogą być jednoznacznie zidentyfikowane jako pochodzące z wymienionych kawałków podstawowych i które są pakowane razem posiadając łączną masę netto wynoszącą co najmniej 100 gramów.
Eksporditoetust antakse üksnes toodete puhul, mille nime on tootjaliikmesriigi pädev asutus sertifitseerinud.Z niniejszej refundacji mogą korzystać tylko produkty, których nazwa jest certyfikowana przez właściwe organy państwa członkowskiego będącego producentem tych produktów.
Vorsttoodete puhul, mis on säilitusvedelikku sisaldavas pakendis, antakse eksporditoetust toote netomassi põhjal pärast säilitusvedeliku massi lahutamist.W przypadku kiełbasy w pojemnikach zawierających płyn konserwujący, refundacja przyznawana jest w oparciu o masę netto, po odliczeniu masy tego płynu.
Parafiinkatte massi, mis vastab tavapärasele kasutusele kaubanduses, käsitatakse vorsttoote netomassi osana.Masę osłonki parafinowej właściwej do normalnego użycia w handlu uważa się za element wchodzący w skład masy netto kiełbasy.
Kui vorsttooteid sisaldavad toidusegud (sh valmisroad) klassifitseeritakse oma koostise tõttu rubriiki nr 1601, antakse eksporditoetust üksnes kõnealuste segude koostisse kuuluvate vorsttoodete, liha ja rupsi, sealhulgas mis tahes liiki või päritoluga rasva netomassi põhjal.Jeżeli złożone przetwory spożywcze (włącznie z daniami gotowymi) zawierające kiełbasę, klasyfikuje się do pozycji 1601 z uwagi na ich skład, to refundacje przyznawane są tylko w odniesieniu do masy netto kiełbasy, mięsa i podrobów, włącznie z tłuszczami dowolnego rodzaju lub pochodzenia, które stanowią element tych przetworów.
Konte sisaldavate toodete puhul antakse eksporditoetust toote netomassi põhjal pärast kontide massi lahutamist.W przypadku produktów zawierających kości, refundacja przyznawana jest w oparciu o masę netto po odliczeniu kości.
Eksporditoetuse andmise tingimuseks on määruses (EÜ) nr 903/2008 (ELT L 249, 18.9.2008, lk 3) sätestatud tingimuste täitmine.Przyznanie refundacji jest uzależnione od przestrzegania warunków określonych w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 903/2008 (Dz.U. L 249 z 18.9.2008, s. 3).
Ekspordiga seotud tolliformaalsuste täitmisel deklareerib eksportija kirjalikult, et asjaomased tooted vastavad kõnealustele tingimustele.W czasie spełnienia wywozowych formalności celnych eksporter oświadcza na piśmie, że przedmiotowe produkty spełniają te warunki.
Liha- ja rasvasisaldus määratakse kindlaks vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 2004/2002 (EÜT L 308, 9.11.2002, lk 22) lisas esitatud analüüsimeetodile.Zawartość mięsa i tłuszczu określa się zgodnie z procedurą analitycznąokreśloną w załączniku do rozporządzenia Komisji (WE) nr 2004/2002 (Dz.U. L 308 z 9.11.2002, s. 22).
Mis tahes liiki liha või rupsi sisaldus, sealhulgas mis tahes liiki ja päritoluga rasva sisaldus määratakse kindlaks vastavalt komisjoni määruse (EMÜ) nr 226/89 (EÜT L 29, 31.1.1989, lk 11) lisas esitatud analüüsimeetodile.Zawartość mięsa lub podrobów mięsnych dowolnego rodzaju, zawierających tłuszcz dowolnego rodzaju lub pochodzenia, określa się zgodnie z procedurą analityczną określoną w załączniku do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 226/89 (Dz.U. L 29 z 31.1.1989, s. 11).
Toodete külmutamine vastavalt määruse (EÜ) nr 612/2009 (ELT L 186, 17.7.2009, lk 1) artikli 7 lõike 3 esimesele lõigule ei ole lubatud.Niedopuszczalne jest zamrażanie produktów zgodnie z art. 7 ust. 3 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 612/2009 (Dz.U. L 186 z 17.7.2009, s. 1)
Rümbad või poolrümbad võivad olla põselihaga või ilma.Tusze lub półtusze mogą być przedstawiana z żuchwami lub bez żuchw.
Abaosad võivad olla põselihaga või ilma.Łopatki mogą być przedstawiane z żuchwami lub bez żuchw.
Eesosad võivad olla põselihaga või ilma.Przodki mogą być przedstawiane z żuchwami lub bez żuchw.
Kõnealust eksporditoetust ei anta üksikute kaelatükkide, põseliha või koos esitatud põseliha ja kaelatükkide puhul.Podgardla, żuchwy lub żuchwy i podgardla razem, przedstawiane osobno, nie korzystają z niniejszej refundacji.
Kõnealust eksporditoetust ei anta üksikute kondita kaelatükkide puhul.Karkówki bez kości, przedstawiane osobno, nie korzystają z niniejszej refundacji.
Juhul kui kaupade klassifitseerimine alamrubriiki 1602 41 10 9110 kuuluvate tagaosadena või tagaosade jaotustükkidena ei ole CN-koodi grupi 16 lisamärkuse 2 sätete põhjal õigustatud, võib tootekoodi 1602 42 10 9110 või vajaduse korral 1602 49 19 9130 puhul anda eksporditoetust, ilma et see piiraks komisjoni määruse (EÜ) nr 612/2009 artikli 48 kohaldamist.W przypadku, gdy klasyfikacja produktów jako szynki lub części szynek objęte pozycją 1602 41 10 9110 jest nieuzasadniona zgodnie z uwagą dodatkową 2 działu 16 CN, refundacja w odniesieniu do kodu produktu 1602 42 10 9110 lub, w odpowiednim przypadku, 1602 49 19 9130 może zostać przyznana, bez uszczerbku dla stosowania art. 48 rozporządzenia Komisji (WE) nr 612/2009.
Juhul kui kaupade klassifitseerimine alamrubriiki 1602 42 10 9110 kuuluvate abaosadena või abaosade tükkidena ei ole CN-koodi grupi 16 lisamärkuse 2 sätete põhjal õigustatud, võib tootekoodi 1602 49 19 9130 puhul anda eksporditoetust, ilma et see piiraks komisjoni määruse (EÜ) nr 612/2009 artikli 48 kohaldamist.W przypadku, gdy klasyfikacja produktów jako łopatki i części łopatek objęte pozycją 1602 42 10 9110 jest nieuzasadniona zgodnie z uwagą dodatkową 2 działu 16 CN, refundacja w odniesieniu do kodu produktu 1602 49 19 9130 może zostać przyznana bez uszczerbku dla stosowania art. 48 rozporządzenia (WE) nr 612/2009.
Kehtib üksnes kodulinnumunade puhul, mis vastavad Euroopa Liidu pädeva asutuse poolt ettenähtud tingimustele ja mis kannavad templit tootmisettevõtte identifitseerimisnumbri ja/või muude nõukogu määruses (EÜ) nr 617/2008 (ELT L 168, 28.6.2008, lk 5) artikli 3 lõikes 5 sätestatud üksikasjade kohta.Dotyczy tylko jaj drobiu, które spełniają warunki określone przez właściwe organy Unii Europejskiej i na których znajdują się stemple z numerem identyfikacyjnym firmy producenta lub innymi danymi szczegółowymi zgodnie z art. 3 ust. 5 rozporządzenia Komisji (WE) nr 617/2008 (Dz.U. L 168z 28.6.2008, s. 5).
Kui sellesse alamrubriiki kuuluv toode sisaldab vadakut ja/või vadakust saadud tooteid ja/või laktoosi ja/või kaseiini ja/või kaseinaate ja/või permeaati ja/või CN-koodiga 3504 hõlmatud tooteid, ei tohi lisatud vadakut ja/või vadakust saadud tooteid ja/või laktoosi ja/või kaseiini ja/või kaseinaate ja/või permeaati ja/või CN-koodiga 3504 hõlmatud tooteid eksporditoetuse arvutamisel arvesse võtta.Osutatud tooted võivad sisaldada väikestes kogustes lisatud piimavaba ainet, mis on vajalik kõnealuste toodete valmistamiseks või säilitamiseks.W przypadku, gdy produkt objęty niniejszą podpozycją zawiera dodatek serwatki lub produktów pochodzących z serwatki, lub laktozy, lub kazeiny, lub kazeinianów, lub permeatu, lub produktów objętych kodem CN 3504, przy wyliczaniu refundacji nie wolno uwzględniać dodatku serwatki lub produktów pochodzących z serwatki, lub laktozy, lub kazeiny, lub kazeinianów, lub permeatu, lub produktów objętych kodem CN 3504.Produkty, o których mowa, mogą zawierać niewielkie ilości dodatku substancji niemlekowej wymaganej do ich wytworzenia lub utrwalenia.
Kui kõnealuste lisaainete määr ei ületa kogu toote massist 0,5 %, võetakse neid eksporditoetuse arvutamisel arvesse.W przypadku, gdy dodatki te nie przekraczają 0,5 % masy całego produktu, uwzględnia się je do celów obliczania refundacji.
Kui kõnealuste lisaainete määr ületab kogu toote massist 0,5 %, ei võeta neid eksporditoetuse arvutamisel arvesse.Kui kõnealusesse alamrubriiki kuuluv toode koosneb permeaadist,siis eksporditoetust ei maksta.Tolliformaalsuste täitmisel peab taotleja selleks ette nähtud deklaratsiooni märkima, kas toode koosneb permeaadist või kas tootele on lisatud piimavabasid aineid ja/või vadakut ja/või vadakust saadud tooteid ja/või laktoosi ja/või kaseiini ja/või kaseinaate ja/või permeaati ja/või CN-koodiga 3504 hõlmatud tooteid, ning juhul, kui neid on lisatud:lisatud piimavaba aine ja/või vadaku ja/või vadakust saadud toodete ja/või laktoosi ja/või kaseiini ja/või kaseinaatide ja/või permeaadi ja/või CN-koodiga 3504 hõlmatud toodete maksimumsisalduse 100 kilogrammi valmistoote massi kohta,ja eelkõigelisatud vadaku laktoosisisalduse.Jednakże w przypadku, gdy dodatki te przekraczają łącznie 0,5 % masy całego produktu, nie uwzględnia się ich do celów obliczania refundacji.Jeżeli produkt objęty niniejszą podpozycją składa się z permeatu, nie wypłaca się refundacji wywozowej.Podczas wypełniania formalności celnych, wnioskodawca musi podać na dostarczonej w tym celu deklaracji, czy dany produkt składa się z permeatu albo czy znajduje się w nim dodatek substancji niemlekowej lub serwatki, lub produktów pochodzących z serwatki, lub laktozy, lub kazeiny, lub kazeinianów, lub permeatu, lub produktów objętych kodem CN 3504, a w razie, gdy zachodzi taki przypadek musi podać:maksymalną zawartość w masie substancji niemlekowej lub serwatki, lub produktów pochodzących z serwatki, lub laktozy, lub kazeiny, lub kazeinianów, lub permeatu, lub produktów objętych kodem CN 3504, dodanych na 100 kilogramów produktu gotowego,w szczególności,zawartość laktozy w dodanej serwatce.
Kui toode sisaldab enne töötlemist või töötlemise ajal lisatud kaseiini ja/või kaseinaate, siis eksporditoetust ei maksta.W przypadku, gdy produkt zawiera kazeinę lub kazeiniany, które zostały dodane przed procesem przetwarzana lub w trakcie tego procesu, refundacji się nie wypłaca.
Tolliformaalsuste täitmisel peab taotleja selleks ette nähtud deklaratsiooni märkima, kas tootele on lisatud kaseiini ja/või kaseinaate.Podczas wypełniania formalności celnych, wnioskodawca musi podać na dostarczonej w tym celu deklaracji, czy dany produkt zawiera dodatek kazeiny i/kazeinianów, czy też nie.
Sellesse alamrubriiki kuuluvate toodete 100 kg netomassi kohta antav eksporditoetus võrdub järgmiste osade summaga:a) nimetatud summa 100 kilogrammi kohta, mis korrutatakse 100 kg tootes sisalduva piimaosa massiga.Refundacja na 100 kilogramów produktu objętego niniejszą podpozycją stanowi sumę następujących części składowych:a) kwoty za wykazane 100 kilogramów, pomnożonej przez masę substancji mlekowej zawartej w 100 kilogramach produktu.
Osutatud tooted võivad sisaldada väikestes kogustes lisatud piimavaba ainet, mis on vajalik kõnealuste toodete valmistamiseks või säilitamiseks.Produkty, o których mowa, mogą zawierać niewielkie ilości dodanej substancji niemlekowej wymaganej do ich wytworzenia lub utrwalenia.
Kui kõnealuste lisaainete määr ületab kogu toote massist 0,5 %, ei võeta neid eksporditoetuse arvutamisel arvesse.Kui tootele on lisatud vadakut ja/või vadakust saadud tooteid ja/või kaseiini ja/või kaseinaate ja/või permeaati ja/või CN-koodiga 3504 hõlmatud tooteid, tuleb nimetatud summa kilogrammi kohta korrutada 100 kg toote kohta lisatud muu piimaaine kui vadaku ja/või vadakust saadud toodete ja/või laktoosi ja/või kaseiini ja/või kaseinaatide ja/või permeaadi ja/või CN-koodiga 3504 hõlmatud toodete massiga;b) komisjoni määruse (EÜ) nr 1187/2009 (ELT L 318, 4.12.2009, lk 1) artikli 14 lõike 3 kohaselt arvutatud osa.Tolliformaalsuste täitmisel peab taotleja selleks ette nähtud deklaratsiooni märkima, kas toode koosneb permeaadist või kas tootele on lisatud piimavabasid aineid ja/või vadakut ja/või vadakust saadud tooteid ja/või laktoosi ja/või kaseiini ja/või kaseinaate ja/või permeaati ja/või CN-koodiga 3504 hõlmatud tooteid, ning juhul, kui neid on lisatud:lisatud sahharoosi ja/või muu piimavaba aine ja/või vadaku ja/või vadakust saadud toodete ja/või laktoosi ja/või kaseiini ja/või kaseinaatide ja/või permeaadi ja/või CN-koodiga 3504 hõlmatud toodete maksimumsisalduse 100 kilogrammi valmistoote massi kohta,ja eelkõigelisatud vadaku laktoosisisalduse.Kui toote piimaaine koosneb permeaadist, siis eksporditoetust ei maksta.Jednakże w przypadku, gdy dodatki te przekraczają łącznie 0,5 % masy całego produktu, nie uwzględnia się ich do celów obliczania refundacji.W przypadku, gdy do produktu dodano serwatkę lub produkty pochodzące z serwatki, lub laktozę, lub kazeinę, lub kazeiniany, lub permeat, lub produkty objęte kodem CN 3504, kwotę za każdy wykazany kilogram mnoży się przez masę substancji mlekowej innej niż serwatka lub produkty pochodzące z serwatki lub laktoza, lub kazeina, lub kazeiniany, lub permeat, lub produkty objęte kodem CN 3504, dodane na 100 kilogramów produktu;b) składnika obliczonego zgodnie z art. 14 ust. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1187/2009 (Dz.U. L 318 z 4.12.2009, s. 1).Podczas wypełniania formalności celnych, wnioskodawca musi podać na dostarczonej w tym celu deklaracji, czy dany produkt składa się z permeatu albo czy znajduje się w nim dodatek substancji niemlekowej lub serwatki, lub produktów pochodzących z serwatki, lub laktozy, lub kazeiny, lub kazeinianów, lub permeatu, lub produktów objętych kodem CN 3504, a w razie, gdy zachodzi taki przypadek musi podać:maksymalną zawartość w masie sacharozy lub innej substancji niemlekowej lub serwatki lub produktów pochodzących z serwatki lub laktozy lub kazeiny lub kazeinianów lub permeatu lub produktów objętych kodem CN 3504, dodanych na 100 kilogramów produktu gotowego,w szczególności,zawartość laktozy w dodanej serwatce.Jeżeli substancja mlekowa produktu składa się z permeatu, nie wypłaca się refundacji wywozowej.
Säilitusvedelikku, eelkõige soolvett sisaldavas kontaktpakendis juustude puhul antakse eksporditoetust netomassi põhjal pärast vedeliku massi lahutamist.b) Toetuse arvestamisel ei käsitata toote netomassi hulka kuuluvana pakendamisel kasutatavat kilet, parafiini, tuhka ega vaha.c) Kui juust on pakitud kilesse ja kui deklareeritud netomass sisaldab kile massi, vähendatakse toetuse määra 0,5 % võrra.Tolliformaalsusi täites teatab taotleja, et juust on pakitud kilesse ja kas deklareeritud netomass sisaldab kile massi või mitte.d) Kui juust on pakitud parafiini või tuhka ja kui deklareeritud netomass sisaldab parafiini või tuha massi, vähendatakse toetuse määra 2 % võrra.Tolliformaalsusi täites teatab taotleja, et juust on pakitud parafiini või tuhka ja kas deklareeritud netomass sisaldab tuha või parafiini massi.e) Kui juust on pakitud vahasse, siis tolliformaalsusi täites teatab taotleja deklaratsioonis esitama juustu netomassi, mis ei sisalda vaha massi.W przypadku serów prezentowanychw opakowaniach bezpośrednich, które zawierają także roztwór konserwujący, zwłaszcza solankę, przyznaje się refundację w odniesieniu do masy netto, pomniejszonej o masę roztworu.b) Plastikowa folia, parafina, popiół i wosk stosowane jako opakowanie nie są uważane za część masy netto produktu do celów refundacji.c) W przypadku sera przedstawianego w plastikowej folii oraz w przypadku gdy zadeklarowana masa netto obejmuje masę plastikowej folii kwota refundacji zostaje obniżona o 0,5 %.Podczas wypełniania formalności celnych wnioskodawca określa czy ser jest zapakowany w plastikową folię oraz czy zadeklarowana masa netto obejmuje masę plastikowej folii.d) W przypadku sera przedstawianego w parafinie lub popiele oraz w przypadku gdy zadeklarowana masa netto obejmuje masę parafiny lub popiołu kwota refundacji zostaje obniżowana o 2 %.Podczas wypełniania formalności celnych wnioskodawca określa czy ser jest zapakowany w parafinę lub popiół oraz czy zadeklarowana masa netto obejmuje masę popiołu czy parafiny.e) W przypadku sera przedstawianego w wosku, przy wypełnianiu formalności celnych wnioskodawca musi określić w deklaracji masę netto sera nie włączając w to masy wosku.”
Kui kõnealuse koodi alla kuuluvate toodete piimavalgu sisaldus (lämmastikusisaldus × 6,38) rasvata piimakuivaines on alla 34 %, siis eksporditoetust ei maksta.W przypadku produktów objętych tym kodem, gdy zawartość białka mleka (zawartość azotu × 6,38) w suchej masie beztłuszczowej mleka jest mniejsza niż 34 %, refundacji się nie wypłaca.
Kui kõnealuse koodi alla kuuluvate pulbriliste toodete veesisaldus on toote massist üle 5 %, siis eksporditoetust ei maksta.Tolliformaalsustetäitmisel peab huvitatud pool selleks ette nähtud deklaratsiooni märkima minimaalse piimavalgu sisalduse rasvata piimakuivaines ja maksimaalse veesisalduse pulbrilistes toodetes.W przypadku proszkowanych produktów objętych niniejszym kodem, gdy zawartość wody w masie produktu jest większa niż 5 %, refundacji się nie wypłaca.Podczas wypełniania formalności celnych, strona zainteresowana musi wskazać na odpowiedniej deklaracji minimalną zawartość białka mleka w suchej masie beztłuszczowej mleka oraz, w przypadku produktów proszkowanych, maksymalną zawartość wody.
Kui toode sisaldab muid piimavabu aineid kui vürtse ja maitsetaimi, nagu sinki, pähkleid, krevette, lõhet, oliive, rosinaid, vähendatakse toetuse määra 10 % võrra.Tolliformaalsusi täites teatab taotleja selleks ettenähtud deklaratsioonis, et selliseid piimavabu koostisosi on lisatud.b) Kui toode sisaldab maitsetaimi või vürtse, eelkõige näiteks sinepit, basiilikut, küüslauku, punet, vähendatakse toetust 1 % võrra.Tolliformaalsusi täites teatab taotleja selleks ettenähtud deklaratsioonis, et maitsetaimi ja vürtse on lisatud.c) Kui toode sisaldab kaseiini ja/või kaseinaate ja/või vadakut ja/või vadakust saadud tooteid ja/või laktoosi ja/või permeaati ja/või CN-koodiga 3504 hõlmatud tooteid, ei võeta lisatud kaseiini ja/või kaseinaate ja/või vadakut ja/või vadakust saadud tooteid (v.a CN-koodiga 04051050 hõlmatud vadakuvõi) ja/või laktoosi ja/või permeaati ja/või CN-koodiga 3504 hõlmatud tooteid eksporditoetuse arvutamisel arvesse.Tolliformaalsuste täitmisel peab taotleja selleks ettenähtud deklaratsiooni märkima, kas tootele on lisatud kaseiini ja/või kaseinaate ja/või vadakut ja/või vadakust saadud tooteid ja/või laktoosi ja/või permeaati ja/või CN-koodiga 3504 hõlmatud tooteid, ja kui on, siis tuleb märkida lisatud kaseiini ja/või kaseinaatide ja/või vadaku ja/või vadakust saadud toodete (täpsustades vajadusel vadakuvõi sisalduse) ja/või laktoosi ja/või permeaadi ja/või CN-koodiga 3504 hõlmatud toodete maksimumsisaldus 100 kg valmistoote massi kohta.d) Osutatud tooted võivad sisaldada lisatud piimavaba ainet, mis on vajalik kõnealuste toodete valmistamiseks või säilitamiseks, nagu näiteks soola, laapi või hallitust.W przypadku, gdy produkt zawiera składniki niemlekowe inne niż przyprawy lub zioła, takie jak w szczególności szynka, orzechy, krewetki, łosoś, oliwki czy rodzynki, kwota refundacji zostaje obniżona o 10 %.Podczas wypełniania formalności celnych, wnioskodawca podaje, na dostarczonej w tym celu deklaracji, że produkt zawiera dodatek takich składników niemlekowych.b) W przypadku, gdy produkt zawiera zioła i przyprawy, takie jak w szczególności gorczyca, bazylia, czosnek, oregano, kwota refundacji zostaje obniżona o 1 %.Podczas wypełniania formalności celnych, wnioskodawca podaje, na dostarczonej w tym celu deklaracji, że produkt zawiera dodatek ziół lub pzypraw.c) W przypadku, gdy produkt zawiera kazeinę lub kazeiniany, lub serwatkę, lub produkty pochodzące z serwatki, lub laktozy, lub permeatu, lub produktów objętych kodem CN 3504, do celów obliczania refundacji nie będzie się uwzględniać dodatku kazeiny lub kazeinianów, lub serwatki, lub produktów pochodzących z serwatki (z wyłączeniem masła z serwatki objętego kodem CN 04051050), lub laktozy, lub permeatu, lub produktów objętych kodem CN 3504.Podczas wypełniania formalności celnych, wnioskodawca podaje na dostarczonej w tym celu deklaracji, czy produkt zawiera kazeinę lub kazeiniany, lub serwatkę lub produkty pochodzące z serwatki, lub laktozy, lub permeatu, lub produktów objętych kodem CN 3504, i gdy zachodzi taki przypadek, musi podać maksymalną zawartość w masie kazeiny lub kazeinianów, lub serwatki, lub produktów pochodzących z serwatki (z określeniem, w stosownym przypadku, zawartości masła z serwatki), lub laktozy, lub permeatu, lub produktów objętych kodem CN 3504, dodanych na 100 kilogramów produktu gotowego.d) Produkty, o których mowa, mogą zawierać niewielkie ilości dodanej substancji niemlekowej wymaganej do ich wytworzenia lub utrwalenia, takie jak sól, podpuszczka lub pleśń.”
Külmutatud kondenspiima suhtes kohaldatakse sama eksporditoetust, mida kohaldatakse alamrubriikidesse 040291 ja 040299 kuuluvate toodete puhul.Refundacja w odniesieniu do mleka zagęszczonego zamrożonego jest taka sama, jak w odniesieniu do produktów objętych pozycjami 040291 i 040299.
CN-koodidega 04039011 – 04039039 hõlmatud külmutatud toodete suhtes kohaldatakse samasid eksporditoetusi, mida kohaldatakse vastavalt CN-koodidega 04039051 – 04039069 hõlmatud toodete puhul.Refundacje w odniesieniu do produktów zamrożonych objętych kodami CN od 04039011 do 04039039 są takie same,jak w odniesieniu do produktów objętych odpowiednio kodami CN od 04039051 do 04039069.
Kui kõnealuste lisaainete määr ületab kogu toote massist 0,5 %, ei võeta neid eksporditoetuse arvutamisel arvesse.Jednakże w przypadku, gdy dodatki te przekraczają łącznie 0,5 % masy całego produktu, nie uwzględnia się ich do celów obliczania refundacji.
Tolliformaalsuste täitmisel peab taotleja selleks ette nähtud deklaratsiooni märkima, kas tootele on lisatud piimavabasid ained, ja kui on, siis lisatud piimavaba aine maksimumsisalduse 100 kg valmistoote massi kohta.Podczas wypełniania formalności celnych, wnioskodawca musi podać, na dostarczonej w tym celu deklaracji, czy produkt zawiera dodatek substancji niemlekowej, a w takim przypadku, musi podać maksymalną zawartość, w masie, substancji niemlekowej dodanej na 100 kilogramów produktu gotowego.
Selle alamrubriigiga hõlmatud toodete 100 kg netomassi kohta antav eksporditoetus võrdub järgmiste osade summaga:a) nimetatud summa 100 kilogrammi kohta, mis korrutatakse 100 kg tootes sisalduva piimaosa massiga.Refundacja na 100 kilogramów produktu objętego tą podpozycją stanowi sumę następujących części składowych:a) kwoty za wykazane 100 kilogramów, pomnożonej przez masę substancji mlekowej zawartej w 100 kilogramach produktu.
Kui kõnealuste lisaainete määr ületab kogu toote massist 0,5 %, ei võeta neid eksporditoetuse arvutamisel arvesse;b) komisjoni määruse (EÜ) nr 1187/2009 (ELT L 318, 4.12.2009, lk 1) artikli 14 lõike 3 kohaselt arvutatud osa.Tolliformaalsuste täitmisel peab taotleja selleks ette nähtud deklaratsiooni märkima sahharoosi maksimumsisalduse toote massist ja selle, kas tootele on lisatud piimavaba ainet, ja kui on, siis lisatud piimavaba aine maksimumsisalduse 100 kg valmistoote massi kohta.Jednakże w przypadku, gdy dodatki te przekraczają łącznie 0,5 % masy całego produktu, nie uwzględnia się ich do celów obliczania refundacji;b) składnika obliczonego zgodnie z art. 14 ust. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1187/2009 (Dz.U. L 318 z 4.12.2009, s. 1).Podczas wypełniania formalności celnych, wnioskodawca musi podać, na dostarczonej w tym celu deklaracji, maksymalną zawartość sacharozy oraz czy produkt zawiera dodatek substancji niemlekowej, a w razie, gdy zachodzi taki przypadek, maksymalną zawartość substancji niemlekowej dodanej na 100 kilogramów gotowego produktu.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership