Estonian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
2 Õiglane väärtus saadakse turupõhisel, mitte (majandus)üksusel põhineval mõõtmisel.2 Wycena w wartości godziwej nie jest wyceną specyficzną dla danej jednostki, lecz wyceną opartą na danych rynkowych.
Teatavate varade ja kohustiste puhul võivad olla kättesaadavad jälgitavad turutehingud või -teave.W przypadku niektórych aktywów i zobowiązań może istnieć dostęp do obserwowalnych transakcji rynkowych lub informacji rynkowych.
Õiglase väärtuse mõõtmisel eeldatakse, et vara müügi või kohustise üleandmise tehing toimub kas:Ustalenie wartości godziwej opiera się na założeniu, że transakcja sprzedaży składnika aktywów lub przeniesienia zobowiązania odbywa się:
vara või kohustise põhiturul võina głównym rynku dla danego składnika aktywów lub zobowiązania lub
mittefinantsvara parim kasutus võib luua turuosalistele maksimumväärtuse, kui seda kasutatakse eraldi.Największe i najlepsze wykorzystanie składnika aktywów niefinansowych może zapewniać maksymalną wartość uczestnikom rynku w wyniku jego odrębnego wykorzystania.
Kui vara parim kasutus on selle eraldi kasutamine, on vara õiglaseks väärtuseks hind, mis saadakse tehingus vara müügil turuosalisele, kes kasutaks vara eraldi.Jeżeli największe i najlepsze wykorzystanie składnika aktywów ma miejsce w wyniku jego odrębnego wykorzystania, wartością godziwą składnika aktywów jest cena, którą otrzymano by w aktualnej transakcji sprzedaży składnika aktywów uczestnikom rynku, którzy wykorzystaliby składnik aktywów w sposób odrębny.
Kohustise või (majandus)üksuse enda omakapitalinstrumendi üleandmisel eeldatakse järgmist:Przeniesienie zobowiązania lub własnego instrumentu kapitałowego jednostki opiera się na następujących założeniach:
kohustis on endiselt jõus ja turuosalisest vastuvõtjalt nõutakse selle kohustuse täitmist.zobowiązanie pozostałoby nieuregulowane, a przejmujący uczestnik rynku musiałby wypełnić zobowiązanie.
Kohustist ei arveldata tehingu vastaspoolega või seda ei kustutata muul viisil mõõtmiskuupäeval;Zobowiązanie nie zostałoby w dniu wyceny rozliczone z kontrahentem ani nie zostałoby uregulowane w inny sposób;
(majandus)üksuse enda omakapitaliinstrument on endiselt jõus ja turuosalisest vastuvõtja omandab instrumendiga seotud õigused ja kohustused.własny instrument kapitałowy jednostki pozostałby w obrocie, a przejmujący uczestnik rynku przejąłby prawa i obowiązki powiązane z instrumentem.
Instrumenti ei tühistata ega kustutata muul viisil mõõtmiskuupäeval.W dniu wyceny instrument nie zostałby umorzony ani nie zostałby uregulowany w inny sposób.
70 Kui õiglases väärtuses mõõdetaval varal või kohustusel on pakkumishind ja küsitav hind (nt sisend vahendajaturul), siis kasutatakse õiglase väärtuse mõõtmiseks pakutavas-küsitavas hinnavahes asetsevat hinda, mis on selles olukorras õiglasele väärtusele kõige iseloomulikum, olenemata sellest, millisele tasemele sisend õiglase väärtuse hierarhias liigitatakse (st 1., 2. või 3. tase; vt lõiked 72–90).70 Jeżeli składnik aktywów lub zobowiązanie wycenione według wartości godziwej mają cenę kupna i cenę sprzedaży (np. dane wejściowe z rynku dealerskiego), do ustalenia wartości godziwej jest stosowana cena mieszcząca się w widełkach cen kupna i cen sprzedaży, która najlepiej odpowiada wartości godziwej w danych okolicznościach, bez względu na to, gdzie dane wejściowe plasują się w hierarchii wartości godziwej (tj. na poziomie 1, 2 lub 3; zob. paragraf 72–90).
Pakkumishindade kasutamine varapositsioonide puhul ja küsitavate hindade kasutamine kohustiste positsioonide puhul on lubatud, kuid mitte nõutud.Stosowanie cen kupna w odniesieniu do pozycji aktywów i cen sprzedaży do pozycji zobowiązań jest dopuszczalne, lecz nie jest wymagane.
(Majandus)üksus avalikustab teabe, mis aitab tema finantsaruannete kasutajatel hinnata mõlemat alljärgnevat:Jednostka ujawnia informacje, które pomagają użytkownikom jej sprawozdań finansowych w ocenie:
varade ja kohustiste puhul, mida mõõdetakse õiglases väärtuses korduval või ühekordsel alusel finantsseisundi aruandes pärast esmast kajastamist, hindamistehnikad ja nende mõõtmiste väljatöötamiseks kasutatavad sisendid;w przypadku aktywów i zobowiązań wycenionych według wartości godziwej powtarzalnie lub jednorazowo w sprawozdaniu z sytuacji finansowej po początkowym ujęciu – technik wyceny i danych wejściowych wykorzystanych do wyceny; oraz
kahekordse arvestamise või riskitegurite mõju vältimiseks peaksid diskontomäärades kajastuma eeldused, mis on kooskõlas rahavoogudele omaste eeldustega.aby uniknąć podwójnego obliczania lub pominięcia skutków czynników ryzyka, stopy dyskontowe powinny odzwierciedlać założenia, które są zgodnie z założeniami związanymi z przepływami pieniężnymi.
Kui kasutatakse laenu lepingupõhiseid rahavoogusid, on näiteks sobiv rakendada diskontomäära, milles kajastub tulevaste makseraskuste ootuse ebakindlus (st diskontomäära korrigeerimise tehnika).Na przykład stopa dyskontowa, która odzwierciedla niepewność oczekiwań co do przyszłych przypadków niewypełnienia zobowiązań, jest odpowiednia, jeżeli opiera się na umownych przepływach pieniężnych kredytu (technika korekty stopy dyskontowej).
maakleriturud.rynki brokerskie.
Maakleriturul proovivad maaklerid viia ostjaid kokku müüjatega, kuid nad ei ole valmis kauplema oma arvel ja nimel.Na rynkach brokerskich brokerzy próbują skojarzyć kupców ze sprzedawcami, lecz nie są gotowi do obrotu na własny rachunek.
kui tõendid viitavad sellele, et tehing on tavapärane, võtab (majandus)üksus seda tehinguhinda arvesse.jeżeli dowody wskazują, że transakcja jest przeprowadzona na zwykłych warunkach, jednostka uwzględnia cenę transakcyjną.
Selle tehinguhinna kaal võrreldes õiglase väärtuse muude tõenditega sõltub järgmistest faktidest ja asjaoludest:Kwota wagi ceny transakcyjnej w porównaniu z innymi danymi dotyczącymi wartości godziwej będzie zależała od faktów i okoliczności takich jak:
C1 (Majandus)üksus rakendab käesolevat IFRS 1. jaanuaril 2013 või hiljem algavate aruandeaastate suhtes.C1 Jednostka stosuje niniejszy standard do okresów rocznych rozpoczynających się 1 stycznia 2013 r. i później.
Esimene on (majandus)üksuse põhine väärtus, teine ei ole.Pierwsza z tych wartości (w przeciwieństwie do drugiej) to wartość specyficzna dla danej jednostki.
Varude neto realiseerimisväärtus ei pruugi võrduda õiglase väärtusega, millest on maha arvatud müügikulutused.Wartość netto zapasów możliwa do uzyskania może nie być równa wartości godziwej pomniejszonej o koszty sprzedaży.
Kui õiglast väärtust, milles on maha arvatud võõrandamiskulud, ei määrata kindlaks, kasutades identse üksuse (üksuste rühma) noteeritud hinda, avalikustab (majandus)üksus järgmise teabe:Jeżeli wartość godziwa pomniejszona o koszty zbycia nie została ustalona przy użyciu ceny notowanej za identyczny ośrodek (zespół ośrodków), jednostka ujawnia następujące informacje:
A1 (Majandus)üksus rakendab käesolevat tõlgendust 1. jaanuaril 2013 või hiljem algavate aruandeaastate suhtes.A1 Jednostka stosuje niniejszą interpretację do okresów rocznych rozpoczynających się 1 stycznia 2013 r. i później.
Käesolevas lisas sätestatud muudatused rakendatakse 1. jaanuaril 2013 või hiljem algavate aruandeaastate suhtes.Zmiany określone w niniejszym załączniku mają zastosowanie w odniesieniu do okresów rocznych rozpoczynających się 1 stycznia 2013 r. i później.
Kui (majandus)üksus rakendab käesolevat tõlgendust varasema perioodi suhtes, rakendab ta neid muudatusi selle varasema perioodi suhtes.Jeżeli jednostka zastosuje niniejszą interpretację w odniesieniu do wcześniejszego okresu, niniejsze zmiany mają zastosowanie w odniesieniu do takiego wcześniejszego okresu.
IFRIC 20 eesmärk on anda suuniseid tootmisel paljanduskulude kajastamise kohta varana ning paljandamisest tuleneva vara algse ja järgneva mõõtmise kohta, et vähendada erinevusi selles, kuidas (majandus)üksused kajastavad paljanduskulusid, mis on tekkinud pealmaakaevanduse tootmisetapis.Celem KIMSF 20 jest udostępnienie wytycznych dotyczących ujmowania kosztów usuwania nadkładu na etapie produkcji jako składnika aktywów oraz początkowej i późniejszej wyceny składnika aktywów stanowiącego wynik usuwania nadkładu w celu ograniczenia zróżnicowanej praktyki w zakresie rozliczania przez jednostki kosztów usuwania nadkładu ponoszonych na etapie produkcji w kopalniach odkrywkowych.
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1126/2008 (millega võetakse vastu teatavad rahvusvahelised raamatupidamisstandardid kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1606/2002) seoses rahvusvahelise finantsaruandlusstandardiga (IFRS) 7 ja rahvusvahelise raamatupidamisstandardiga (IAS) 32zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1126/2008 przyjmujące określone międzynarodowe standardy rachunkowości zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1606/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do Międzynarodowego Standardu Sprawozdawczości Finansowej (MSSF) 7 oraz do Międzynarodowego Standardu Rachunkowości (MSR) 32
16. detsembril 2011 avaldas Rahvusvaheline Raamatupidamisstandardite Nõukogu (IASB) muudatused rahvusvahelises raamatupidamisstandardis IFRS 7 Finantsinstrumendid: avalikustatav teave – Finantsvarade ja finantskohustiste tasaarvestamine ja muudatused rahvusvahelises raamatupidamisstandardis (IAS) 32 Finantsinstrumendid: esitamine – Finantsvarade ja finantskohustiste tasaarvestamine.W dniu 16 grudnia 2011 r. Rada Międzynarodowych Standardów Rachunkowości (RMSR) opublikowała zmiany Międzynarodowego Standardu Sprawozdawczości Finansowej (MSSF) 7 Instrumenty finansowe: ujawnianie informacji – Kompensowanie aktywów finansowych i zobowiązań finansowych oraz zmiany Międzynarodowego Standardu Rachunkowości (MSR) 32 Instrumenty finansowe: prezentacja (w postaci dokumentu Kompensowanie aktywów finansowych i zobowiązań finansowych).
IFRS 7 muudatuste eesmärk on nõuda täiendavat kvantitatiivset teavet, et kasutajad saaksid IFRSi ja USA üldtunnustatud raamatupidamispõhimõtete (GAAP) kohaseid avalikustamisi paremini võrrelda ja vastavusse viia.Zmiany MSSF 7 służą wprowadzeniu wymogu ujawniania dodatkowych informacji ilościowych ułatwiających użytkownikom porównywanie i uzgadnianie informacji ujawnianych zgodnie z MSSF i ogólnie przyjętymi zasadami rachunkowości (GAAP) obowiązującymi w Stanach Zjednoczonych.
Peale selle tegi IASB muudatusi IAS 32s, et anda standardite ebaühtlase kohaldamise vähendamiseks lisasuuniseid.Ponadto RMSR wprowadziła zmiany do MSR 32 w postaci dodatkowych objaśnień mających przyczynić się do ograniczenia niespójnego stosowania tego standardu w praktyce.
Käesoleva määrusega tuleks see viga parandada.Niniejsze rozporządzenie ma na celu naprawienie tego błędu.
Konsulteerimine Euroopa finantsaruandluse nõuanderühma (EFRAG) tehniliste ekspertide rühmaga (TEG) kinnitab, et IFRS 7 ja 32 muudatused vastavad määruse (EÜ) nr 1606/2002 artikli 3 lõikes 2 esitatud vastuvõtmiseks vajalikele tehnilistele kriteeriumidele.Konsultacje z Grupą Ekspertów Technicznych (TEG) z Europejskiej Grupy Doradczej ds. Sprawozdawczości Finansowej (EFRAG) potwierdziły, że zmiany MSSF 7 i MSR 32 spełniają techniczne kryteria przyjęcia określone w art. 3 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1606/2002.
Rahvusvahelist finantsaruandlusstandardit (IFRS) 7 Finantsinstrumendid: avalikustatav teave muudetakse, nagu sätestatud käesoleva määruse lisas.Międzynarodowy Standard Sprawozdawczości Finansowej (MSSF) 7 Instrumenty finansowe: ujawnianie informacji zmienia się zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia;
Rahvusvahelist raamatupidamisstandardit (IAS) 32 Finantsinstrumendid: esitamine muudetakse kooskõlas IFRS 7 muudatustega, nagu sätestatud käesoleva määruse lisas.Międzynarodowy Standard Rachunkowości (MSR) 32 Instrumenty finansowe: prezentacja zmienia się zgodnie ze zmianami MSSF 7 określonymi w załączniku do niniejszego rozporządzenia;
IAS 32 Finantsinstrumendid: esitamine muudetakse, nagu sätestatud käesoleva määruse lisas.MSR 32 Instrumenty finansowe: prezentacja zmienia się zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia;
IFRS 7s pealkiri enne paragrahvi 13 ja paragrahv 13 jäetakse välja vastavalt muudatustele IFRS 7s Finantsinstrumendid: avalikustatav teave – Finantsvarade üleandmine, nagu vastu võetud määrusega (EL) 1205/2011.nagłówek przed paragrafem 13 i paragraf 13 MSSF 7 skreśla się zgodnie ze zmianami MSSF 7 Instrumenty finansowe: ujawnianie informacji – Przeniesienia aktywów finansowych, przyjętych rozporządzeniem Komisji (UE) nr 1205/2011.
Kõik äriühingud kohaldavad artikli 1 punktides 1 ja 2 osutatud muudatusi hiljemalt alates 1. jaanuaril 2013 või pärast seda algava majandusaasta alguskuupäevast.Wszystkie przedsiębiorstwa stosują zmiany, o których mowa w art. 1 pkt 1) i 2), najpóźniej wraz z pierwszym dniem swojego pierwszego roku obrotowego rozpoczynającego się w dniu 1 stycznia 2013 r. lub później.
Kõik äriühingud kohaldavad artikli 1 punktis 3 osutatud muudatusi hiljemalt alates 1. jaanuaril 2014 või pärast seda algava majandusaasta alguskuupäevast.Wszystkie przedsiębiorstwa stosują zmiany, o których mowa w art. 1 pkt 3), najpóźniej wraz z pierwszym dniem swojego pierwszego roku obrotowego rozpoczynającego się w dniu 1 stycznia 2014 r. lub później.
Kõik äriühingud kohaldavad artikli 1 punktis 4 osutatud muudatusi hiljemalt alates 1. juulil 2011 või pärast seda algava majandusaasta alguskuupäevast.Wszystkie przedsiębiorstwa stosują zmiany, o których mowa w art. 1 pkt 4), najpóźniej wraz z pierwszym dniem swojego pierwszego roku obrotowego rozpoczynającego się w dniu 1 lipca 2011 r. lub później.
Brüssel, 13. detsember 2012Sporządzono w Brukseli dnia 13 grudnia 2012 r.r.
ELT L 305, 23.11.2011, lk 16U. L 305 z 23.11.2011, s. 16.
IFRS 7 Finantsinstrumendid: avalikustatav teave muudatused – Finantsvarade ja finantskohustiste tasaarvestamineZmiany MSSF 7 Instrumenty finansowe: ujawnianie informacji – Kompensowanie aktywów finansowych i zobowiązań finansowych
IFRS 7 Finantsinstrumendid: avalikustatav teave muudatusedZmiany do MSSF 7 Instrumenty finansowe: ujawnianie informacji
Paragrahvi 13 järele lisatakse pealkiri ja paragrahvid 13A–13F.Po paragrafie 13 dodano nagłówek oraz paragrafy 13A–13F.
Finantsvarade ja finantskohustiste tasaarvestamineKompensowanie aktywów finansowych i zobowiązań finansowych
Paragrahvide 13B–13E kohaselt avalikustatav teave täiendab käeolevas IFRSis sätestatud muid avalikustamisnõudeid ja see tuleb esitada kõigi kajastatud finantsinstrumentide kohta, mis tasaarvestatakse vastavalt IAS 32paragrahvile 42.Ujawnienia informacji, o których mowa w paragrafach 13B–13E, stanowią uzupełnienie innych wymogów niniejszego MSSF dotyczących ujawniania informacji i są wymagane dla wszystkich ujętych instrumentów finansowych, które są kompensowane zgodnie z paragrafem 42 MSR 32.
Kõnealune avalikustatav teave esitatakse ka kajastatud finantsinstrumentide kohta, mille suhtes kehtib täitmisele pööratav põhitasaarvelduskokkulepe või muu sarnane kokkulepe, sõltumata sellest, kas need tasaarvestatakse vastavalt IAS 32 paragrahvile 42.Ujawnienia te stosują się również do ujętych instrumentów finansowych, które są objęte egzekwowalnym porozumieniem ramowym lub podobnym porozumieniem dotyczącym kompensowania, niezależnie od tego, czy są one kompensowane zgodnie z paragrafem 42 MSR 32.
(Majandus)üksus avalikustab teabe, mis võimaldab tema finantsaruannete kasutajatel hinnata tasaarvelduskokkulepete tegelikku või võimalikku mõju (majandus)üksuse finantsseisundile.Jednostka ujawnia informacje, aby umożliwić użytkownikom jej sprawozdań finansowych ocenę wpływu lub potencjalnego wpływu porozumień dotyczących kompensowania na sytuację finansową jednostki.
See hõlmab paragrahvi 13A reguleerimisalasse kuuluvate (majandus)üksuse kajastatud finantsvarade ja finantskohustistega seotud tasaarvestusõiguse tegelikku või võimalikku mõju.Obejmuje to wpływ lub potencjalny wpływ praw do kompensaty związanych z ujętymi aktywami finansowymijednostki oraz ujętymi zobowiązaniami finansowymi jednostki, które wchodzą w zakres paragrafu 13A.
Paragrahvis 13B seatud eesmärgi saavutamiseks avalikustab (majandus)üksus aruandeperioodi lõpus eraldi nii paragrahvi 13A reguleerimisalasse kuuluvate kajastatud finantsvarade kui ka finantskohustiste kohta järgmise kvantitatiivse teabe:Aby osiągnąć cel określony w paragrafie 13B, jednostka ujawnia na koniec okresu sprawozdawczego następujące informacje ilościowe, odrębnie dla ujętych aktywów finansowych i ujętych zobowiązań finansowych, które wchodzą w zakres paragrafu 13A:
kõnealuste kajastatud finantsvarade ja kajastatud finantskohustiste brutosummad;kwoty brutto tych ujętych aktywów finansowych i ujętych zobowiązań finansowych;
summad, mis tasaarvestatakse finantsseisundi aruandes esitatavaid netosummasid kindlaks määrates vastavalt IAS 32 paragrahvis 42 sätestatud kriteeriumidele;kwoty, które są kompensowane zgodnie z kryteriami określonymi w paragrafie 42 MSR 32 przy określaniu kwot netto wykazywanych w sprawozdaniu z sytuacji finansowej;
finantsseisundi aruandes esitatud netosummad;kwoty netto wykazywane w sprawozdaniu z sytuacji finansowej;
summad, mille suhtes kehtib täitmisele pööratav põhitasaarvelduskokkulepe või muu sarnane kokkulepe ja mis ei kuulu muidu paragrahvi 13C punkti b alla, sealhulgas:kwoty objęte egzekwowalnym porozumieniem ramowym lub podobnym porozumieniem dotyczącym kompensowania, które nie są w inny sposób uwzględnione w paragrafie 13C pkt b), w tym:
kajastatud finantsinstrumentidega seotud summad, mis ei vasta mõnele või kõigile IAS 32 paragrahvis 42 sätestatud tasaarvestuskriteeriumile, jakwoty związane z ujętymi instrumentami finansowymi, które nie spełniają niektórych lub wszystkich kryteriów kompensowania określonych w paragrafie 42 MSR 32; oraz
finantstagatisega (sh rahalise tagatisega) seotud summad jakwoty związane z zabezpieczeniami finansowymi (w tym zabezpieczeniami gotówkowymi); oraz
netosumma pärast punktis d nimetatud summade mahaarvamist punktis c nimetatud summadest.kwotę netto po odliczeniu kwot określonych w pkt d) powyżej od kwot określonych w pkt c) powyżej.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership