Source | Target | Tähised | Symbole |
EESTVAADE | WZNIESIENIE |
LISA | ZAŁĄCZNIK 2 |
TEATIS | ZAWIADOMIENIE |
(suurim formaat: A4 (210 × 297 mm)) | (Maksymalny format: A4 (210 × 297 mm)) |
välja andnud: | wydane przez: |
haldusasutuse nimetus: | Nazwa organu administracji |
milles käsitletakse helkurseadme (2): | dotyczące (2): |
TÜÜBIKINNITUSE ANDMIST | UDZIELENIA HOMOLOGACJI |
TÜÜBIKINNITUSE LAIENDAMIST | ROZSZERZENIA HOMOLOGACJI |
TÜÜBIKINNITUSE ANDMISEST KEELDUMIST | ODMOWY UDZIELENIA HOMOLOGACJI |
TÜÜBIKINNITUSE TÜHISTAMIST | COFNIĘCIA HOMOLOGACJI |
TOOTMISE LÕPLIKKU PEATAMIST | OSTATECZNEGO ZANIECHANIA PRODUKCJI |
kooskõlas eeskirjaga nr 3. | typu urządzenia odblaskowego zgodnie z regulaminem nr 3. |
Tüübikinnitus nr: … | Homologacja nr: … |
Laiendus nr: … | Rozszerzenie homologacji nr: … |
Seadme kaubanimi või kaubamärk: … | Nazwa handlowa lub znak towarowy urządzenia: … |
Seadmetüübile tootja poolt määratud nimetus: … | Określenie typu urządzenia przez producenta: … |
Tootja nimi ja aadress: … | Nazwa i adres producenta: … |
Vajaduse korral tootja esindaja nimi ja aadress: … | Jeśli dotyczy, nazwa i adres przedstawiciela producenta: … |
Esitatud tüübikinnituse saamiseks: … | Przedstawiono do homologacji w dniu: … |
Tüübikinnituskatsete eest vastutav tehniline teenistus: … | Placówka technicznaodpowiedzialna za przeprowadzenie badań homologacyjnych: … |
Katsearuande kuupäev: … | Data sprawozdania z badań: … |
Katsearuande number: … | Numer sprawozdania z badań: … |
Lühikirjeldus: … | Skrócony opis: … |
Eraldi seade / mitut seadet sisaldava koostu osa (2) | oddzielnie/część zespołu urządzeń (2) |
Kiiratava valguse värv: valge/punane/kollane (2) | Kolor emitowanego światła: białe/czerwone/bursztynowe (2) |
Paigaldatakse sõiduki keresse sisseehitatud laterna sisseehitatud osana: jah/ei (2) | Instalacja jako integralna część lampy, która jest połączona z nadwoziem pojazdu: tak/nie (2) |
Vajaduse korral paigaldamise geomeetrilised tingimused ja variandid: … | Geometryczne warunki instalacji i wszelkie odnośne wersje, o ile istnieją: … |
Tüübikinnitusmärgi asukoht … | Umiejscowienie znaku homologacji: … |
Tüübikinnituse laiendamise põhjus(ed) (vajaduse korral) … | Powód (powody) rozszerzenia homologacji (jeżeli dotyczy): … |
Tüübikinnitus antud / tüübikinnituse andmisest keeldutud / tüübikinnitust laiendatud / tüübikinnitus tühistatud (2) | Homologacja udzielona/odmówiona/rozszerzona/wycofana (2) |
Koht: … | Miejsce: … |
Kuupäev: … | Data: … |
Allkiri: … | Podpis: … |
Taotluse korral väljastatakse järgmised tüübikinnitusnumbriga dokumendid: … | Poniższe dokumenty, opatrzone przedstawionym powyżej numerem homologacji dostępne są na żądanie: … |
Tüübikinnituse andnud, seda laiendanud, selle andmisest keeldunud või selle tühistanud riigi tunnusnumber (vt käesoleva eeskirja sätteid tüübikinnituse kohta). | Numer identyfikacyjny kraju, który udzielił/rozszerzył/odmówił udzielenia/cofnął homologację (zob. przepisy dotyczące homologacji zawarte w regulaminie). |
LISA | ZAŁĄCZNIK 3 |
TÜÜBIKINNITUSMÄRKIDE KUJUNDUS | PRZYKŁADY ZNAKÓW HOMOLOGACJI |
Joonis 1 | Rysunek 1 |
(Üksiklaternate märgistus) | (Oznaczenie dla pojedynczych lamp) |
NÄIDIS A | WZÓR A |
NÄIDIS B | WZÓR B |
a = min 4 mm | a = min. 4 mm |
NÄIDIS C | WZÓR C |
joonistel kujutatud tüübikinnitusnumber tuleb asetada ükskõik millisele sobivale kohale E-tähte ümbritseva ringjoone lähedale. | Powyższy znak homologacji należy umieścić w dowolnym położeniu, ale blisko okręgu, w który wpisana jest litera „E”. |
Tüübikinnitusnumbri numbrikohad peavad paiknema E-tähega samasuunaliselt. | Cyfry tworzące znak homologacyjny muszą być zwrócone w tym samym kierunku, co litera „E”. |
Klassi tähistav tähiserühm peab asuma diametraalselt tüübikinnitusnumbri vastas. | Grupa symboli wskazujących klasę musi znajdować się dokładnie naprzeciw numeru homologacji. |
Pädevad asutused peavad vältima selliste tüübikinnitusnumbrite nagu IA, IB, IIIA, IIIB ja IVA kasutamist, sest neid võidakse segi ajada klassitähistega IA, IB, IIIA, IIIB ja IVA. | Właściwe organy unikają stosowania numerów homologacji IA, IB, IIIA, IIIB i IVA, które można pomylić z klasą symboli A, IB, IIIA, IIIB i IVA. |
Juures olevatel joonistel on näha võimalikud kujundused; tegemist on vaid näidistega. | Szkice pokazują różne możliwe kombinacje i mają jedynie charakter przykładów. |
Joonistel kujutatud tüübikinnitusnumbriga helkurseade on saanud tüübikinnituse Madalmaades (E4) ja kannab tüübikinnitusnumbrit 02216. | Powyższy znak homologacji umieszczony na urządzeniu odblaskowym wskazuje, że dany typ urządzenia otrzymał homologację w Niderlandach (E4) pod numerem homologacji 02216. |
Tüübikinnitusnumber näitab, et tüübikinnitus on antud kooskõlas 02-seeria muudatustega muudetud eeskirja nõuetega. | Numer homologacji pokazuje, że homologacji udzielono zgodnie z wymogami regulaminu zmienionego serią zmian 02. |
Joonis nr 2 | Rysunek 2 |
(Grupeeritud, kombineeritud või vastastikku ühendatud laternate lihtsustatud märgistus) | (Uproszczone oznaczenia zgrupowanych, sprzężonych lub dwustronnie zamontowanych świateł) |
NÄIDIS D | WZÓR D |
NÄIDIS E | WZÓR E |
NÄIDIS F | WZÓR F |
kolm tüübikinnitusmärgi näidist (näidised D, E ja F) kujutavad kolme võimalikku märgistamisviisi valgustusseadme puhul, milles kaks või enam laternat on ühe ja sama grupeeritud, kombineeritud või vastastikku ühendatud laternatest koosneva üksuse osa. | Trzy przykłady znaków homologacji, a mianowicie wzory D, E i F, stanowią trzy możliwe warianty oznakowania urządzenia oświetlającego, gdy dwa światła lub ich większa liczba są częścią tego samego zestawu świateł zgrupowanych, sprzężonych lub dwustronnie zamontowanych. |
Joonisel kujutatud tüübikinnitusmärgiga seade on tüübikinnituse saanud Madalmaades (E4), kannab tüübikinnitusnumbrit 3333 ja koosneb järgmistest osadest: | Ten znak homologacji wskazuje, że urządzeniu udzielono homologacji w Niderlandach (E4) pod numerem homologacji 3333 i składa się z: |
IA klassi helkurist, mis on saanud tüübikinnituse kooskõlas eeskirja nr 3 02-seeria muudatustega; | szkła odblaskowego klasy IA homologowanego zgodnie z serią zmian 02 do regulaminu nr 3; |