Source | Target | horisontaal H | Poziomy Po |
Tabeli kahes viimases veerus esitatud väärtustest väiksemad valgustugevuse koefitsiendi väärtused ei ole lubatavad ruuminurga sees, mille tipp on nullkese ning mis piirneb järgmisi sirgjooni mööda lõikuvate tasapindadega: | Wartości współczynnika światłości mniejsze od wartości podanych w dwóch ostatnich kolumnach powyższej tabeli nie są dopuszczane wewnątrz kąta bryłowego o wierzchołku w środku odniesienia i ograniczonego płaszczyznami przecinającymi się w następujących miejscach: |
IA ja IB klassi kollaste helkurseadmete valgustugevuse koefitsiendi väärtused peavad olema vähemalt võrdsed punkti 3.1.1 tabelis esitatud väärtustega, mis on korrutatud koefitsiendiga 2,5. | Wartości współczynnika światłości dla bursztynowych urządzeń odblaskowych klasy IA lub IB muszą być co najmniej równe wartościom podanym w tabeli w pkt 3.1.1. powyżej pomnożonym przez współczynnik 2,5. |
IA ja IB klassi värvitute helkurseadmete valgustugevuse koefitsiendi väärtused peavad olema vähemalt võrdsed punkti 3.1.1 tabelis esitatud väärtustega, mis on korrutatud koefitsiendiga 4. | Wartości współczynnika światłości dla bezbarwnych urządzeń odblaskowych klasy IA lub IB muszą być co najmniej równe wartościom podanym w tabeli w pkt 3.1.1. powyżej pomnożonym przez współczynnik 4. |
IVA klassi seadmete valgustugevuse koefitsiendi väärtused peavad olema vähemalt võrdsed järgmises tabelis esitatud väärtustega (ühik: mcd/lx) tabelis osutatud kõrvalekalde- ja valgustusnurkade juures. | Wartości współczynnika światłości dla urządzeń klasy IVA muszą być co najmniej równe wartościom podanym w poniższej tabeli wyrażonym w milikandelach na luks dla podanych kątów rozproszenia i luminancji. |
Värv | Kolor |
Valge | biały |
Kollane | bursztynowy |
Punane | czerwony |
Kui helkurseadme valgustugevuse koefitsienti mõõdetakse nurga β all, mille puhul V = H = 0°, tuleb seadme kerge pööramise abil kindlaks teha peegeldusefekti olemasolu. | Podczas pomiaru współczynnika światłości urządzenia odblaskowego dla kąta β, dla którego V = H = 0°, należy upewnić się czy niewielki obrót urządzenia daje efekt odbicia lustrzanego. |
Kui selline efekt ilmneb, on vaja võtta näit nurga β all, mille puhul V on vahemikus ± 5° ning H = 0°. | Jeżeli efekt taki występuje, odczytu dokonuje się dla kąta β, dla którego V = ± 5°, H = 0°. |
Vastuvõetav asend vastab minimaalsele valgustugevuse koefitsiendile ühes kõnealustest asenditest. | Przyjęte położenie odpowiada minimalnemu współczynnikowi światłości w jednym z tych położeń. |
Valgustusnurga β juures, mille puhul V = H = 0°, või punktis 4antud nurga ja kõrvalekaldenurga 20′ juures tuleb märgiseta „TOP” helkurseadmed pöörata ümber oma nulltelje kuni minimaalse valgustugevuse koefitsiendini, mis peab vastama eespool punktis 3 esitatud väärtusele. | W przypadku kąta oświetlenia β, dla którego V = H = 0° lub kąta określonego w pkt 4 powyżej i kąta rozproszenia 20′, urządzenia odblaskowe, które nie posiadają oznaczenia „TOP”, są obracane względem swoich osi odniesienia do położenia minimalnego współczynnika światłości, który musi odpowiadać wartości określonej w pkt 3 powyżej. |
Kui valgustugevuse koefitsient määratakse muude valgustus- ja kõrvalekaldenurkade juures, peab helkurseade olema asendis, mis vastab pöördenurga ε kindlaksmääratud väärtusele. | W przypadku gdy współczynnik światłości mierzony jest dla innych kątów oświetlenia i rozproszenia, urządzenie odblaskowe umieszcza się w położeniu odpowiadającym wartości ε. |
Kui kindlaksmääratud väärtusi ei saavutata, tuleb seadet kõnealuse asendi suhtes veel kuni ± 5° ümber nulltelje pöörata. | Jeżeli podane wartości nie są uzyskane, urządzenie może być obrócone względem swojej osi odniesienia o ± 5° pozycji stosunku do tego położenia. |
Valgusnurga β juures, mille puhul V = H = 0°, või punktis 4 osutatud nurga ja kõrvalekaldenurga 20′ juures tuleb märgisega „TOP” helkurseadmed pöörata vahemikus ± 5°. ümber oma nulltelje. | W przypadku kąta oświetlenia ß, dla którego V = H = 0° lub kąta określonego w pkt 4 powyżej i kąta rozproszenia 20′, urządzenia odblaskowe oznaczone „TOP” są obracane względem swoich osi o ± 5°. |
Valgustugevuse koefitsient ei tohi seadme pööramise ajal üheski asendis langeda alla ettenähtud väärtuse. | W trakcie obrotu współczynnik światłości nie może przyjąć wartości niższej niż zalecana dla wszelkich położeń urządzenia. |
Kui valgustugevuse koefitsient ületab suunas V = H = 0° ja pöördenurga ε = 0° juures kindlaksmääratud väärtuse vähemalt 50 % võrra, tuleb kõigi valgustus- ja kõrvalekaldenurkade kõik mõõtmised teha väärtusega ε = 0°. | Jeżeli dla kierunku V = H = 0° i dla ε = 0° współczynnik światłości przewyższa określoną wartość o 50 procent lub więcej, wszelkie pomiary dla wszystkich kątów oświetlenia i rozproszenia są określone dla ε = 0°. |
LISA | ZAŁĄCZNIK 8 |
VASTUPIDAVUS VÄLISMÕJUDELE | ODPORNOŚĆ NA CZYNNIKI ZEWNĘTRZNE |
VEE- JA MUSTUSEKINDLUS | ODPORNOŚĆ NA PRZENIKANIE WODY I ZANIECZYSZCZEŃ |
Veekindluskatse | Badanie przez zanurzenie w wodzie |
Pärast kõikide äravõetavate osade eemaldamist leotatakse helkurseadmeid, olenemata sellest, kas need on laterna osa või mitte, kümme minutit vees temperatuuril 50 ± 5 °C, kusjuures valgustava pinna ülaosa kõrgeimat punkti hoitakse umbes 20 mm sügavusel vee all. | Urządzenia odblaskowe,niezależnie od tego, czy są częścią lampy czy nie, są pozbawiane wszystkich usuwalnych części i zanurzane na 10 minut w kąpieli wodnej o temperaturze 50 ± 5 ° C, przy czym najwyższy punkt górnej części powierzchni świetlnej znajduje się ok. 20 mm poniżej powierzchni wody. |
Seda katset korratakse 180° võrra pööratud helkurseadmega nii, et seadme valgustav pind on põhjas ja tagakülg on umbes 20 mm sügavusel vee all. | Badanie to jest powtarzane po obróceniu urządzenia odblaskowego o 180° tak, aby powierzchnia świetlna była na dole, a odwrotna strona była przykryta warstwą około 20 mm wody. |
Seejärel tuleb neid optilisi osi kohe leotada samadel tingimustel vees temperatuuril 25 ± 5 °C. | Następnie należy niezwłocznie zanurzyć optyczne zestawy w tych samych warunkach w kąpieli wodnej w temperaturze 25 ± 5 °C. |
Tagasipeegeldava optilise osa valgustavale pinnale ei tohi sattuda vett. | Woda nie może dostać się do powierzchni odbijającej optycznego zestawu odblaskowego. |
Kui visuaalsel vaatlusel ilmneb selgesti vee olemasolu, ei ole seade katset läbinud. | Jeżeli oględziny wykażą wyraźną obecność wody, uznaje się, że urządzenie nie spełnia wymogów badania. |
Kui visuaalsel vaatlusel eituvastata vee olemasolu või kui tekib kahtlus, mõõdetakse valgustugevuse koefitsienti 4. lisa punktis 3.2 või 14. lisa punktis 4.2 kirjeldatud viisil pärast helkurseadme kerget raputamist, et eemaldada välispinnalt liigne vesi. | Jeżeli oględziny nie wykażą wyraźnej obecności wody lub w razie wątpliwości, dokonywany jest pomiar współczynnika światłości metodą opisaną w załączniku 4, pkt 3.2 lub w załączniku 14 pkt 4.2, przy czym najpierw delikatnie potrząsa się urządzeniem odblaskowym, aby usunąć nadmiar wody z jego zewnętrznej powierzchni. |
IB ja IIIB klassi seadmete alternatiivne katsemenetlus | Alternatywna procedura badania dla klas urządzeń IB i IIIB |
Alternatiivina võib tootja soovil punktis 1.1 kirjeldatud veekindluskatse asemel rakendada järgmist niiskus- ja tolmukatset. | Alternatywnie, zamiast badania przez zanurzenie w wodzie wspomnianego w pkt 1.1 powyżej, na wniosek producenta wykonywane jest poniższe badanie (badanie odporności na wilgoć i kurz). |
Niiskuskatse | Badanie odporności na wilgoć |
Katsega hinnatakse näidisseadme vastupidavust niiskusele veepihustist ja seda, kuidas vesi seadme äravoolu- või muude avade kaudu ära nõrgub. | Badanie pozwala ocenić odporność danego urządzenia na wilgoć z natrysku wodnego i określić zdolność tego urządzenia do odprowadzania wody przez otwory spustowe lub inne odsłonięte otwory urządzenia. |
Veepihustuskatse vahendid | Urządzenie służące do badania metodą natrysku wodnego |
Kasutatakse veepihustuskambrit, millel on järgmised osad/näitajad: | Należy zastosować komorę natrysku wodnego o następujących cechach: |
Kamber | Komora |
Kambril peab olema üks või mitu pihustit, millest pihustatakse ühtlane koonusekujuline veejuga sobiva nurga all üle kogu näidisseadme. | Komora jest wyposażona w dyszę(-e) wytwarzającą(-ce) pełny strumień w formie stożka o takim kącie rozwarcia, aby zapewnićcałkowite pokrycie danego urządzenia. |
Pihusti(te) keskjoon tuleb suunata pöördaluse vertikaaltelje kohal allapoole nurga all 45° ± 5°. | Oś dyszy (dysz) jest skierowana w dół pod kątem 45° ± 5 w stosunku do osi pionowej obrotowej platformy badawczej. |
Pöördalus | Obrotowa platforma |
Pöördaluse läbimõõt peab olema vähemalt 140 mm ja see peab kambri keskel vertikaaltelje ümber pöörlema. | Obrotowa platforma ma średnicę co najmniej 140 mm i obraca się względem osi pionowej w środku komory. |
Pihustamiskiirus | Prędkość wypływu wody |
Seadmele tuleb vett pihustada kiirusel 2,5 (+ 1,6/– 0) mm/min, mida mõõdetakse pöördaluse vertikaaltelje keskel asuva vertikaalse silindrilise kollektori abil. | Prędkość strumienia wody uderzającego w urządzenie wynosi 2,5 (+ 1,6/– 0) mm/min i jest mierzona za pomocą pionowego cylindrycznego kolektora umieszczonego w pionowej osi obrotowej platformy badawczej. |
Kollektori kõrgus peab olema 100 mm ja siseläbimõõt vähemalt 140 mm. | Wysokość kolektora wynosi 100 mm, a wewnętrzna średnica nie jest mniejsza niż 140 mm. |
Veepihustuskatse menetlus | Procedura badania metodą natrysku wodnego |
Pärast valgustugevuse koefitsiendi mõõtmist ja näidu registreerimist tehakse katseseadisele paigaldatud näidisseadmega veepihustuskatse järgmistel tingimustel: | Osadzone w uchwycie przykładowe urządzenie o zmierzonym i zarejestrowanym początkowym współczynniku światłości poddawane jest następującemu badaniu metodą natrysku wodnego: |
Seadme avad | Otwory urządzenia |
Kõik äravoolu- ja muud avad peavad olema lahti. | Wszystkie otwory spustowe i inne muszą być otwarte. |
Kui seadme puhul kasutatakse äravoolutahti, tuleb seda kontrollida. | Należy sprawdzić wszystkie wyprowadzenia spustowe urządzenia, jeżeli zostały zastosowane. |
Pöörlemiskiirus | Prędkość obrotowa |
Seade peab pöörlema ümber oma vertikaaltelje kiirusega 4,0 ± 0,5 min–1. | Urządzenie obraca się względem swojej pionowej osi z prędkością 4,0 ± 0,5 min–1. |
Kui helkur on vastastikku ühendatud või grupeeritud valgustus- või signaalseadmega, peavad need seadmed töötama ettenähtud pingel tsükliga 5 minutit sisselülitatult (võimaluse korral vilkuval režiimil) ja 55 minutit väljalülitatult. | Jeżeli urządzenie odblaskowe jest dwustronnie zamontowane lub połączone ze światłami sygnalizacyjnymi lub oświetlającymi, funkcje są uruchamiane prądem o założonym napięciu w cyklu 5 min włączonego zasilania (w trybie błyskania, w stosownych przypadkach) 55 min wyłączonego zasilania. |
Katse kestus | Czas trwania badania |
Veepihustuskatse peab kestma vähemalt 12 tundi (12 tsüklit pikkusega 5/55 min). | Badanie metodą natrysku wodnego trwa 12 godzin (12 cykli 5/55 min). |
Äravooluaeg | Czas odprowadzania wody |
Pöörlemine ja pihustus lülitatakse välja ning seadmel lastakse ühe tunni jooksul kinnise uksega kambris nõrguda. | Wyłączony jest mechanizm zapewniający obroty oraz doprowadzenie wody i urządzenie jest pozostawiane na 1 godzinę w komorze z zamkniętymi drzwiami. |
Näidise hindamine | Ocena próbki |
Kui äravooluaeg on lõppenud, tuleb kontrollida, kas seadme sisse on kogunenud niiskust. | Po upłynięciu czasu przewidzianego na odprowadzenia wody wnętrze urządzenia jest poddawane oględzinom pod kątem nagromadzonejwilgoci. |
Tekkida ei tohiks mingit püsivat loigukest, seda ka mitte seadme pihta koputades või seda kallutades. | Niedopuszczalne jest zebranie się warstwy wody lub jej wytworzenie w wyniku opukiwania lub przechylania urządzenia. |
Pärast seadme välispinna kuivatamist kuiva puuvillase lapiga mõõdetakse valgustugevuse koefitsient 4. lisa punktis 3.2 kirjeldatud viisil. | Po wysuszeniu zewnętrznej części urządzenia suchą bawełnianą tkaniną mierzony jest współczynnik światłości z wykorzystaniem metody określonej w załączniku 4 pkt 3.2. |
Tolmukatse | Badanie odporności na kurz |
Katsega hinnatakse näidisseadme vastupidavust kokkupuutele tolmuga, mis võiks helkuri fotomeetrilisi tööparameetreid oluliselt mõjutada. | Badanie pozwala ocenić odporność próbki urządzenia na przenikanie kurzu, który może w znaczny sposób wpłynąć negatywnie na wydajność fotometryczną urządzenia odblaskowego. |