Source | Target | Tootjal on kohustus tõestada, et kasutatavad meetodid on käesolevas eeskirjas sätestatud meetoditega võrdväärsed. | Obowiązkiem producenta jest udowodnienie, że zastosowane metody są równoważne metodom określonym w niniejszym regulaminie. |
Punktide 2.2.1 ja 2.2.2 kohaldamine nõuab katseseadmete regulaarset kalibreerimist ja nende mõõteandmete vastandamist pädeva asutuse teostatud mõõtmistulemustele. | Zastosowanie pkt 2.2.1 i 2.2.2 wymaga regularnej kalibracji aparatury badawczej i jej korelacji z pomiarami przeprowadzonymi przez właściwy organ. |
Kõikidel juhtudel, kuid eriti halduslikul kontrollimisel ja näidiste võtmisel, tuleb võrdlusmeetoditena kasutada käesolevas eeskirjas sätestatud meetodeid. | We wszystkich przypadkach metodami odniesienia są metody określone w niniejszym regulaminie, przede wszystkim dla potrzeb kontroli administracyjnej i pobierania próbek. |
Näidiste võtmine | Charakter pobierania próbek |
Helkurite näidised valitakse ühtliku toodangupartii hulgast juhuslikkuse põhimõttel. | Próbki retroreflektorów wybiera się losowo z jednolitej partii produkcji. |
Ühtlik partii tähendab tootja tootmismeetodite kohaselt määratletud sama tüüpi helkurite rühma. | Jednolita partia produkcyjna oznacza zestaw szkieł odblaskowych tego samego typu określonego zgodnie z technologią produkcji producenta. |
Hindamine hõlmab tavaliselt üksikute tehaste seeriatoodangut. | Ocena zasadniczo obejmuje produkcję seryjną z poszczególnych zakładów. |
Tootja võib siiski koguda sama tüübi kohta andmeid eri tehastest, kui need tehased töötavad samade kvaliteedikriteeriumide ja -juhtimise alusel. | Producent może jednak grupować zapisy dotyczące tego samego typu z kilku zakładów, pod warunkiem, że zakłady te działają według tego samego systemu jakości i zarządzania jakością. |
Mõõdetud ja registreeritud fotomeetrilised näitajad | Zmierzone i zarejestrowane charakterystyki fotometryczne |
Näidiseks võetud helkuritel teostatakse fotomeetrilised mõõtmised eeskirjas ette nähtud punktides ja trikromaatiliste koordinaatide juures. | Zgodnie z niniejszym regulaminem dokonywane są pomiary fotometryczne punktów i współrzędnych trójchromatycznych urządzenia odblaskowego pobranego jako próbka. |
Nõuetele vastavuse kriteeriumid | Kryteria akceptowalności |
Tootja peab katsetulemused statistiliselt töötlema ning määratlema koos pädeva asutusega oma toodete nõuetele vastavust reguleerivad kriteeriumid nii, et on täidetud käesoleva eeskirja punktis 8.1 sätestatud toodete nõuetele vastavuse hindamise nõuded. | Producent jest odpowiedzialny za statystyczne opracowanie wyników badań i za określenie, w porozumieniu z właściwym organem, kryteriów akceptowalności jego produktów w celu spełnienia specyfikacji określonej dla sprawdzania zgodności produktów w pkt 8.1 niniejszego regulaminu. |
Toodete nõuetele vastavuse kriteeriumid peavad olema niisugused, et 18. lisas kirjeldatud juhusliku kontrollnäidise (esimese võetud näidise) puhul on kontrolli läbimise minimaalne tõenäosus 0,95 (95 % usaldatavusega). | Kryteria akceptowalności powinny być takie, aby przy poziomie ufności 95 % minimalne prawdopodobieństwo pomyślnego przejścia kontroli na miejscu zgodnie z załącznikiem 18 (pierwsze pobranie próbki) wynosiło 0,95. |
LISA | ZAŁĄCZNIK 18 |
NÄIDISTE VÕTMISE MIINIMUMNÕUDED | MINIMALNE WYMAGANIA W ZAKRESIE POBIERANIA PRÓBEK PRZEZ INSPEKTORA |
Vastavusnõudeid peetakse käesoleva eeskirja nõuete osas, kui neid on, mehaanilisest ja geomeetrilisest seisukohast täidetuks, kui erinevused ei ületa vältimatuid tootmishälbeid. | Wymagania dotyczące zgodności uważa się za spełnione z mechanicznego i geometrycznego punktu widzenia, jeżeli różnice nie przekraczają nieuchronnych odchyłek produkcyjnych w granicach wymagań niniejszego regulaminu. |
Fotomeetriliste tööparameetrite puhul ei vaidlustata seeriaviisiliselt valmistatavate helkurite nõuetele vastavust juhul, kui katsetamiseks juhuslikult valitud helkuri: | Zgodność retroreflektorów produkowanych seryjnie nie jest podważana popod względem właściwości fotometrycznych, jeżeli w trakcie badania właściwości fotometrycznych wybranego losowo urządzenia odblaskowego: |
mitte ükski mõõdetud väärtus ei kaldu ebasoodsas suunas üle 20 % kõrvale käesolevas eeskirjas sätestatud väärtustest. | żadna zmierzona wartość nie różni się więcej niż o 20 % od minimalnej wartości określonej w niniejszym regulaminie. |
Ilmsete defektidega helkureid ei võeta arvesse. | Urządzenia odblaskowe wykazujące oczywiste wady nie są uwzględniane. |
ESIMENE NÄIDISTE VÕTMINE | PIERWSZE POBIERANIE PRÓBEK |
Esimesel näidiste võtmisel valitakse juhuslikkuse põhimõttel neli helkurit. | Przy pierwszym pobraniu próbek wybierane są losowo cztery urządzenia odblaskowe. |
Esimese kahe helkuri näidis märgistatakse A-tähega, teise kahe helkuri näidis B-tähega. | Pierwszą próbkę z dwóch oznacza się przez A, drugą – B. |
Nõuetele vastavust ei vaidlustata | Zgodność nie jest kwestionowana |
Vastavalt käesoleva lisa joonisel 1 kujutatud näidiste võtmise menetlusele ei vaidlustata seeriaviisiliselt toodetud helkurite nõuetele vastavust juhul, kui helkurite mõõteväärtuste kõrvalekalded ebasoodsas suunas on järgmised: | Po wykonaniu procedury pobrania próbki przedstawionej na rysunku 1 w niniejszym załączniku, zgodność retroreflektorów pochodzących z produkcji seryjnej nie jest kwestionowana, jeżeli niekorzystne odchyłki zmierzonych wartości parametrów szkieł odblaskowych wynoszą: |
näidis A | próbka A |
ühel helkuril | jedno urządzenie odblaskowe |
ühel helkuril mitte rohkem kui | jedno urządzenie odblaskowe nie więcej niż |
mõlemal helkuril rohkem kui | oba urządzenia odblaskowe więcej niż |
kuid mitte rohkem kui | ale nie więcej niż |
edasi näidisele B | przejdź do próbki B |
näidis B | próbka B |
mõlemal helkuril | oba urządzenia odblaskowe |
Nõuetele vastavus vaidlustatakse | Zgodność jest kwestionowana |
Vastavalt käesoleva lisa joonisel kujutatud näidiste võtmise menetlusele tuleb seeriaviisiliselt toodetud helkurite nõuetele vastavus vaidlustada ja tootjalt toodangu nõuetele vastavaks muutmist (ühtlustamist) nõuda juhul, kui helkurite mõõteväärtuste kõrvalekalded on järgmised: | Po zakończeniu procedury pobrania próbki przedstawionej na rysunku w niniejszym załączniku, zgodność retroreflektorów pochodzących z produkcji seryjnej jest kwestionowana, a producentowi stawiany jest warunek, aby jego produkcja spełniała wymagania (dostosowanie), jeżeli odchyłki od zmierzonych wartości parametrów szkieł odblaskowych są następujące: |
ühel helkuril rohkem kui | jedno urządzenie odblaskowe więcej niż |
A2 korral | w przypadku A2 |
Tüübikinnituse tühistamine | Cofnięcie homologacji |
Nõuetele vastavus tuleb vaidlustada ja punkti 9 sätteid kohaldada juhul, kui käesoleva lisa joonisel kujutatud näidiste võtmise menetlust järgides on seadmete mõõteväärtuste kõrvalekalded järgmised: | Zgodność kwestionuje się i stosuje się pkt 9, jeżeli po zakończeniu procedury pobrania próbek przedstawionej na rysunku w niniejszym załączniku odchylenia zmierzonych wartości parametrów szkieł odblaskowych wynoszą: |
KORDUV NÄIDISTE VÕTMINE | POWTÓRNE POBRANIE PRÓBEK |
Katsete A3, B2 ja B3 puhul tuleb hiljemalt kaks kuud pärast teatamist võtta uued näidised, võttes kahest helkurist koosneva kolmanda näidise C ja kahest helkurist koosneva neljanda näidise D, mis valitakse pärast toodangu ühtlustamist valmistatud ja laos oleva kauba hulgast. | W przypadkach określonych w A3, B2 i B3, w terminie dwóch miesięcy od daty powiadomienia konieczne jest ponowne pobranie próbek, przy czym należy pobrać trzecią próbkę C dwóch szkieł odblaskowe oraz czwartą próbę D dwóch szkieł odblaskowe wybranych spośród egzemplarzy wyprodukowanych po dostosowaniu. |
Vastavalt käesoleva lisa joonisel kujutatud näidiste võtmise menetlusele ei vaidlustata seeriaviisiliselt toodetud helkurite nõuetele vastavust juhul, kui helkurite mõõteväärtuste kõrvalekalded on järgmised: | Po zakończeniu procedury pobrania próbki przedstawionej na rysunku w niniejszym załączniku, zgodność retroreflektorów pochodzących z produkcji seryjnej nie jest kwestionowana, jeżeli niekorzystne odchyłki zmierzonych wartości parametrów szkieł odblaskowych wynoszą: |
näidis C | próbka C |
edasi näidisele D | przejdź do próbki D |
näidis D | próbka D |
C2 korral | w przypadku C2 |
ühel helkuril 0 või rohkem kui | jedno urządzenie odblaskowe 0 lub więcej niż |
VEEKINDLUS | WODOSZCZELNOŚĆ |
Veekindluse suhtes tuleb rakendada järgmist menetlust: | W celu weryfikacji wodoszczelności należy zastosować niniejszą procedurę: |
Pärast käesoleva lisa joonisel kujutatud näidiste võtmise menetlust kontrollitakse üht näidise A helkuritest 8. lisa punktis 1 kirjeldatud katsemenetluse järgi ning IVA klassi helkureid 14. lisa punktis 3 kirjeldatud menetluse järgi. | Po zakończeniu procedury pobrania próbek przedstawionej na rysunku niniejszego załącznika, jedno ze szkieł odblaskowych próbki A poddawane jest badaniu zgodnie z procedurą opisaną pkt 1 załącznika 8 lub odpowiednio pkt 3 załącznika 14 w przypadku szkieł odblaskowych klasy IVA. |
Helkurid on vastuvõetavad, kui katse on läbitud. | W przypadku pozytywnego przejścia badań urządzenia odblaskowe uznaje się za dopuszczalne. |
Kui aga näidise A katset ei järgita, tehakse kahe näidise B helkuriga läbi sama menetlus ja mõlemad peavad katse läbima. | Jeżeli jednak próbka A nie przejdzie pozytywnie badania, dwa urządzenia odblaskowe próbki B poddane są tej samej procedurze i oba przechodzą badanie pomyślnie. |
Joonis | Rysunek |
Kui tüübikinnituse omanik lõpetab käesoleva eeskirja kohaselt tüübikinnituse saanud helkurseadme tüübi tootmise, teatab ta sellest tüübikinnituse andnud asutusele. | W razie całkowitego zaniechania produkcji typu urządzenia odblaskowego zatwierdzonego zgodnie z niniejszym regulaminem właściciel homologacji jest zobowiązany poinformować o tym organ, który udzielił homologacji. |
β valgustusnurk. | β Kąt oświetlenia. |
Seda nurka tähistatakse alati horisontaalseks peetava sirgjoone CsC suhtes lisamärkidega – (vasak), + (parem), + (üles) või – (alla), olenevalt valgustusallika Se asendist nulltelje NC suhtes helkurseadme suunas vaadatuna. | W stosunku do linii CsC, która jest zawsze pozioma, kąt ten poprzedzony jest znakami - (lewo), + (prawo), + (góra) lub - (dół), zgodnie z położeniem źródła Se w stosunku do osi NC, patrząc w kierunku urządzenia odblaskowego. |
δ valgustusallika Se nähtavusnurk vaadatuna nullkeskmest C | δ Średnica kątowa źródła Se widziana z punktu C |
ε pöördenurk. | ε Kąt obrotu. |
Nurk on positiivne, kui pöörlemine toimub valgustava pinna poole vaadates päripäeva. | Kąt jest dodatni, gdy obrót jest zgodny z ruchem wskazówek zegara, patrząc od strony powierzchni świetlnej. |
Tähisega „TOP” märgitud asendit helkurseadmel peetakse algasendiks. | Jeżeli na urządzeniu znajduje się oznaczenie „TOP”, to tak oznaczone położenie przyjmuje się jako początkowe. |
lisas ette nähtud tingimustele vastav värvus. | barwą spełniającą wymogi określone w załączniku 6. |