Estonian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
M1- ja N1-kategooria sõidukite puhul erinõuded puuduvad;dla pojazdów kategorii M1 i N1: brak oddzielnych wymogów;
Kõrgus: vähemalt 350 mm ja kuni 1500 mm (kui kere kuju ei võimalda 1500 mm ning paigaldatud ei ole vabatahtlikke laternaid, siis 2100 mm) maapinnast.W pionie: nad podłożem, nie mniej niż 350 mm i nie więcej niż 1500 mm (2100 mm, jeżeli kształt nadwozia uniemożliwia spełnienie wymogu 1500 mm i nie są zamontowane światła dodatkowe).
Kui sõidukile on paigaldatud vabatahtlikud laternad peavad need asetsema kõrgusel, mis on kooskõlas punkti 6.10.4.1 rakendatavate nõuete, laternate sümmeetriaga, ning kere kuju võimaldataval suurimal vertikaalsel kaugusel, kuid kohustuslikest laternatest vähemalt 600 mm kõrgusel.Jeżeli występują światła dodatkowe, to muszą być zamontowane na wysokości zgodnej ze stosownymi wymaganiami z pkt 6.10.4.1, symetrią świateł oraz w maksymalnej odległości w pionie, najaką pozwala kształt nadwozia, nie mniejszej niż 600 mm powyżej świateł obowiązkowych.
Pikkus: sõiduki taga.W kierunku wzdłużnym: tył pojazdu.
Horisontaalnurk: 45° sissepoole ja 80° väljapoole.Kąt poziomy: 45° do wewnątrz i 80° na zewnątrz.
Vertikaalnurka horisontaaltasapinnast ülalpool võib vähendada 5 kraadini vabatahtlike laternate puhul, mis asuvad maapinnast vähemalt 2100 mm kõrgusel.Kąt pionowy powyżej poziomego może być zmniejszony do 5° w przypadku świateł dodatkowych znajdujących się na wysokości co najmniej 2100 mm od podłoża.
M1- ja N1-kategooria sõidukite puhul võib tootja või tema nõuetekohaselt volitatud esindaja äranägemisel ja ainult juhul, kui sõidukile on paigaldatud eesmine küljeääretule latern, kasutada punktis 6.10.5.1 ette nähtud nurkade asemel:Dla pojazdów kategorii M1 i N1, jako alternatywa dla pkt 6.10.5.1, według uznania producenta lub jego należycie umocowanego przedstawiciela, tylko w przypadku, gdy pojazd jest wyposażony w światło obrysowe boczne z tyłu.
Kui tagumine ääretulelatern on vastastikku ühendatud suunatulega, võib sõiduki asjaomasel küljel paikneva tagumise ääretulelaterna või selle vastastikku ühendatud osa elektriühendus olla selline, et see lülitub välja suunatule täielikuks töötsükliks (nii SISSE- kui ka VÄLJALÜLITATUD tsükliks).Jeżeli jednak tylne światło pozycyjne jest wzajemnie sprzężone ze światłem kierunkowskazu, połączenie elektryczne tylnego światła pozycyjnego po odpowiedniej stronie pojazdu lub części takiego światła, która jest wzajemnie sprzężona, może być wykonane tak, że jest ono wyłączone przez cały czas, w którym uruchomione jest światło kierunkowskazu (tj. w cyklu świecenia i przerwy w świeceniu).
See peab olema kombineeritud eesmiste ääretulelaternate märguandega.Musi być połączony ze wskaźnikiem przednich świateł pozycyjnych.
Tagumine udutulelatern (eeskiri nr 38)Tylne światło przeciwmgłowe (regulamin nr 38)
F-, F1- või F2-kategooria seadmete puhul: kohustuslik.Urządzenia kategorii F, F1 lub F2: Obowiązkowe.
Üks või kaks.Jedno lub dwa.
Laius: ainult ühe tagumise udutulelaterna olemasolu korral peab see asuma sõiduki keskpikitasapinna suhtes sellel sõiduki küljel, mis on vastupidine sõiduki registreerimisriigis ette nähtud sõidusuunaga, nullkese võib asuda ka sõiduki keskpikitasapinnal.W kierunku poprzecznym: jeżeli pojazd wyposażony jest tylko w jedno tylne światło przeciwmgłowe, musi ono być po przeciwnej stronie środkowej płaszczyzny wzdłużnej pojazdu w stosunku do kierunku ruchu obowiązującego w kraju zarejestrowania; środek odniesienia może również znajdować się na środkowej płaszczyźnie wzdłużnej pojazdu.
N3G-kategooria (maastiku)sõidukite puhul võib suurim kõrgus olla 1200 mm.Dla pojazdów kategorii N3G (terenowych), maksymalna wysokość może być zwiększona do 1200 mm.
α 5° ülespoole ja 5° allapoole;α 5° do góry i 5° do dołu;
ß 25° paremale ja vasakule.ß 25o na prawo i na lewo.
Need peavad olema sellised, etMuszą być wykonane w taki sposób, aby:
tagumist udutulelaternat (tagumisi udutulelaternaid) saaks sisse lülitada ainult juhul, kui kaugtulelaternad, lähitulelaternad või eesmised udutulelaternad on sisse lülitatud;Tylne światło(-a) przeciwmgłowe można było włączyć tylko przy włączonych światłach drogowych, światłach mijania lub przednich światłach przeciwmgłowych.
tagumist udutulelaternat (tagumisi udutulelaternaid) võib sisse lülitada mis tahes laternast sõltumata;Tylne światło(-a) przeciwmgłowe można było wyłączyć niezależnie od innych świateł.
täita tuleb üks kahest allpool esitatud tingimusest:Stosuje się jedno z poniższych:
tagumine udutulelatern võib (tagumised udutulelaternad võivad) jääda põlema kuni ääretulelaternate väljalülitamiseni ning jääda seejärel väljalülitatuks ajani, kui need uuesti tahtlikult sisse lülitatakse;tylne światło(-a) przeciwmgłowe może (mogą) pozostać włączone do chwili wyłączenia świateł pozycyjnych; w takim przypadku tylne światło(-a) przeciwmgłowe pozostaje wyłączone do chwili ponownego rozmyślnego włączenia;
kui tagumise udutulelaterna lüliti on sisselülitatud asendis, sõltumata sellest, kas laternad (punktis 6.11.7.1) on süüdatud või mitte, peab süüte väljalülitamisele või süütevõtme eemaldamisele ja juhiukse avamisele järgnema lisaks kohustuslikule märguandele (punkt 6.11.8) hoiatus, mis peab seisnema vähemalt helisignaalis.wyłączenie zapłonu lub wyciągnięcie kluczyka z wyłącznika zapłonu i otwarcie drzwi kierowcy, przy włączonych lub wyłączonych światłach z (pkt 6.11.7.1), jeżeli przełącznik tylnego światła przeciwmgłowego jest włączony, musi uruchamiać sygnał ostrzegawczy, przynajmniej słyszalny, poza obowiązkowym wskaźnikiem kontrolnym (pkt 6.11.8).
Välja arvatud punktides 6.11.7.1, 6.11.7.3 ja 6.11.7.5 ette nähtud juhtudel, ei tohi tagumise udutulelaterna (tagumiste udutulelaternate) tööd mõjutada ühegi teise laterna sisse- või väljalülitamine.Z wyjątkiem przepisów pkt 6.11.7.1, 6.11.7.3 i 6.11.7.5, działanie tylnego(-ych) światła(-eł) przeciwmgłowego(-ych) musi być niezależne od włączania lub wyłączania innych świateł.
Veduki tagumine udutulelatern võib automaatselt välja lülituda, kui haagis on ühendatud ja haagise tagumine (tagumised) udutulelatern(ad) on sisse lülitatud.Tylne światło(-a) przeciwmgłowe ciągnącego pojazdu silnikowego może (mogą) zostać automatycznie wyłączone, jeżeli z pojazdem połączona jest przyczepa i włączone jest (są) jej tylne światło(-a) przeciwmgłowe.
Kõikidel juhtudel peab tagumise udutulelaterna ja iga pidurdustulelaterna vaheline kaugus olema suurem kui 100 mm.We wszystkich przypadkach odległość między tylnym światłem przeciwmgłowym i każdym światłem stopu musi być większa niż 100 mm.
Seisutulelatern (eeskiri nr 77 või 7)Światła postojowe (regulamin nr 77 lub 7)
Lubatud mootorsõidukitel, mille pikkus ei ületa 6 m ning laius 2 m.W pojazdach silnikowych nieprzekraczających 6 m długości oraz 2 m szerokości: nieobowiązkowe.
Kõigil teistel sõidukitel keelatud.We wszystkich innych pojazdach:
Kas kaks laternat ees ja kaks taga või üks kummalgi küljel.Dwa światła z przodu i dwa światła z tyłu lub jedno światło po każdej stronie.
Kahe laterna olemasolu korral peavad need asuma sõiduki külgedel.Ponadto, jeżeli występują dwa światła, to muszą znajdować się z boku pojazdu.
M1- ja N1-kategooria sõidukite puhul erinõuded puuduvad.Da pojazdów kategorii M1 i N1: brak oddzielnych wymogów.
Kõigi teiste kategooria sõidukite puhul: vähemalt 350 mm või kuni 1500 mm (2100 mm, kui kere kuju ei võimalda 1500 mm).Dla wszystkich innych kategorii pojazdów: nad podłożem, nie mniej niż 350 mm i nie więcej niż 2100 mm (1500 mm, jeżeli kształt nadwozia uniemożliwia spełnienie wymogu 1500 mm).
Horisontaalnurk: 45° väljapoole, ettepoole ja tahapoole.Kąt poziomy: 45° na zewnątrz, do przodu i do tyłu.
Vertikaalnurka horisontaaltasapinnast allpool võib vähendada 5 kraadini laternate puhul, mis asuvad maapinnast vähem kui 750 mm kõrgusel.Kąt pionowy poniżej poziomego może być zmniejszony do 5°, jeżeli światła znajdują się na wysokości poniżej 750 mm.
Selline, et laternad vastaksid nõuetele, mis on esitatud nähtavusele eest ja tagant.Takie, aby światła spełniały wymagania widoczności do przodu i do tyłu.
Elektriühendused peavad võimaldama sõiduki samal küljel asuva(te) seisutulelaterna(te) sisselülitamist ühestki muust laternast sõltumata.Połączenia muszą umożliwiać włączenie świateł postojowych po tej samej stronie pojazdu niezależnie od wszystkich innych świateł.
Seisutulelaternat (seisutulelaternaid) ja vajaduse korral punkti 6.12.9 kohaselt eesmisi ja tagumisi ääretulelaternaid peab saama kasutada ka siis, kui mootorit käivitav ja seiskav seade on asendis, mis ei võimalda mootorit käivitada.Światło(-a) postojowe i, w stosownych przypadkach, przednie i tylne światła pozycyjne, zgodnie z przepisami pkt 6.12.9 poniżej, muszą działać nawet wtedy, gdy urządzenie rozruchowe silnika jest w pozycji uniemożliwiającej pracę silnika.
Seade, mis lülitab ajalise funktsioonina kõnealused laternad automaatselt välja, on keelatud.Zabrania się stosowania urządzeń wyłączających te światła automatycznie w funkcji czasu.
Sisselülitatuse märguanne on vabatahtlik.Wskaźnik kontrolny załączenia nieobowiązkowy.
Selle olemasolu korral ei tohi seda olla võimalik eesmiste ja tagumiste ääretulelaternate märguandega segi ajada.Jeżeli występuje, musi być całkowicie odróżnialny od wskaźnika kontrolnego przednich i tylnych świateł pozycyjnych.
Kõnealuse laterna ülesandeid võib täita ka samal sõiduki küljel asuvate eesmiste ja tagumiste ääretulelaternate üheaegne sisselülitamine.Funkcję tych świateł mogą także spełniać przednie i tylne światła pozycyjne, włączone jednocześnie po jednej stronie pojazdu.
Sellisel juhul peetakse eesmiste või tagumiste ääretulelaternate nõuetele vastavaid laternaid seisutulelaternate nõuetele vastavaiks.W tym przypadku za spełniające wymogi świateł postojowych uważa się światła, które spełniają wymogi dotyczące przednich lub tylnych (bocznych) świateł pozycyjnych.
Ülemine ääretulelatern (eeskiri nr 7)Światła obrysowe górne (regulamin nr 7)
A- või AM-kategooria seadmed (nähtavad eest) R-, R1-, R2-, RM1- ja RM2-kategooria seadmed (nähtavad tagant):Urządzenia kategorii A lub AM (widoczne od przodu) oraz urządzenia kategorii R, R1, R2, RM1 lub RM2 (widoczne od tyłu):
Kaks eest nähtavat ja kaks tagant nähtavat.Dwa widoczne z przodu i dwa widoczne z tyłu.
Ei ole kohustuslik: lisalaternaid võib paigaldada järgmiselt:Nieobowiązkowe: można zamontować dwa dodatkowe światła w następujący sposób:
kaks eest nähtavat;dwa widoczne z przodu;
kaks tagant nähtavat.dwa widoczne z tyłu.
Ees ja taga: sõiduki kaugeimale välisservale võimalikult lähedal.Z przodu i z tyłu: jak najbliżej skrajnej krawędzi zewnętrznej pojazdu.
Kõnealune tingimus loetakse täidetuks, kui sõiduki keskpikitasapinnast kõige kaugemal asuv nullteljesuunalise nähtava pinna punkt ei ole sõiduki kaugeimast välisservast kaugemal kui 400 mm.Warunek ten uważa się za spełniony, jeżeli punkt na powierzchni widocznej w kierunku osi odniesienia, który znajduje się najdalej od środkowej wzdłużnej płaszczyzny pojazdu, nie znajduje się w odległościwiększej niż 400 mm od skrajnej krawędzi zewnętrznej pojazdu.
Ees: mootorsõidukid – seadme nullteljesuunalise nähtava pinna ülemise ääre horisontaalne puutetasapind ei tohi olla madalamal kui esiklaasi läbipaistva piirkonna ülemise ääre horisontaalne puutetasapind.Z przodu: pojazdy silnikowe – płaszczyzna pozioma styczna do górnej krawędzi powierzchni widocznej w kierunku osi odniesienia urządzenia nie może znajdować się niżej niż płaszczyzna pozioma styczna do górnej krawędzi przezroczystej strefy szyby przedniej.
Haagised ja poolhaagised – suurimale kõrgusele, mis on kooskõlas sõiduki laiuse, konstruktsiooni ja käitamist käsitlevate nõuetega ning laternate sümmeetriaga.Przyczepy i naczepy – na największej wysokości pozwalającej na spełnienie wymagań dotyczących położenia w kierunku poprzecznym, budowy oraz funkcjonowania pojazdu oraz wymagań dotyczących symetrii świateł.
Taga: suurimale kõrgusele, mis on kooskõlas sõiduki laiuse, kere ja käitamist käsitlevate nõuetega ning laternate sümmeetriaga.Z tyłu: na największej wysokości pozwalającej na spełnienie wymagań dotyczących położenia w kierunku poprzecznym, budowy oraz funkcjonowania pojazdu oraz wymagań dotyczących symetrii świateł.
Nii vabatahtlikud kui ka kohustuslikud (vastavalt olukorrale) laternad tuleb paigaldada nii kõrgele kui võimalik ning sõiduki konstruktsiooni- ja kasutusnõudeid ja laternate sümmeetriat arvestades.Światła nieobowiązkowe i obowiązkowe (stosownie do przypadku) są montowane tak daleko od siebie w pionie, jak jest to możliwe i zgodne z wymaganiami dotyczącymi budowy/funkcjonowania pojazdu oraz wymaganiami dotyczącymi symetrii świateł.
Pikkuse kohta erinõuded puuduvad.W kierunku wzdłużnym, brak oddzielnych wymogów.
Punktis 6.13.4.2 nimetatud eest nähtavad lisalaternad paigaldatakse sõiduki tagumisele otsale nii lähedale kui võimalik.Dodatkowe światła widoczne z przodu, jak określono w pkt 6.13.4.2, możliwie blisko tyłu pojazdu.
Lisalaternate ja sõiduki tagumise otsa vaheline kaugus ei tohi aga ületada 400 mm.Jednakże odległość między dodatkowymi światłami i tyłem pojazdu nie przekracza 400 mm.
Horisontaalnurk: 80° väljapoole.Kąt poziomy: 80° na zewnątrz.
Vertikaalnurk: horisontaaltasapinnast 5° ülespoole ja 20° allapoole.Kąt pionowy: 5° powyżej i 20° poniżej poziomego.
Kui kõik muud tingimused on täidetud, võib eest nähtavad kohustuslikud või vabatahtlikud laternad ning tagant nähtavad kohustuslikud või vabatahtlikud laternad, mis asuvad sõiduki ühel ja samal küljel, kombineerida üheks seadmeks.Pod warunkiem spełnienia wszystkich pozostałych wymagań, obowiązkowe lub nieobowiązkowe światła widoczne z przodu oraz obowiązkowe lub nieobowiązkowe światła widoczne z tyłu umieszczone po tej samej stronie pojazdu mogą być połączone w jednym urządzeniu.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership