Estonian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Soovi korral on kättesaadavad järgmised eespool näidatud tüübikinnitusnumbrit kandvad dokumendid: …Następujące dokumenty, opatrzone znakiem homologacji określonym powyżej, są dostępne na żądanie: …
TÜÜBIKINNITUSMÄRKIDE KUJUNDUSROZMIESZCZENIE ZNAKÓW HOMOLOGACJI
Sõidukile kinnitatud ülalkujutatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane sõidukitüüp on valgustus- ja valgussignaalseadmetega seoses saanud tüübikinnituse Madalmaades (E4) eeskirja nr 48 kohaselt, mida on muudetud 05-seeria muudatustega.Powyższy znak homologacji umieszczony na pojeździe oznacza, że dany typ pojazdu, w odniesieniu do rozmieszczenia urządzeń oświetlenia i sygnalizacji świetlnej, otrzymał homologację w Niderlandach (E4) na mocy regulaminu nr 48 zmienionego serią poprawek 05.
Tüübikinnitusnumber näitab, et tüübikinnitus on antud 05-seeria muudatustega muudetud eeskirja nr 48 nõuete kohaselt.Numer homologacji oznacza, że homologacji udzielono zgodnie z wymaganiami regulaminu nr 48 zmienionego serią poprawek 05.
Sõidukile kinnitatud ülalkujutatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane sõidukitüüp on saanud tüübikinnituse Madalmaades (E4) eeskirja nr 48 (mida on muudetud 05-seeria muudatustega) ja eeskirja nr 33 kohaselt [1].Powyższy znak homologacji umieszczony na pojeździe oznacza, że dany typ pojazdu otrzymał homologację w Niderlandach (E4) na mocy regulaminu nr 48 zmienionego serią poprawek 05 i regulaminu nr 33 [1].
1/ Tüübikinnitusnumber näitab, et vastavate tüübikinnituste andmise ajal oli eeskirja nr 48 muudetud 05-seeria muudatustega ning eeskiri nr 33 oli veel oma algsel kujul.Numer homologacji oznacza, że w chwili udzielenia odpowiednich homologacji regulamin nr 48 był zmieniony serią poprawek 05, a regulamin nr 33 pozostawał jeszcze w niezmienionej formie.
Teine number on esitatud vaid näitena.Drugi numer podano przykładowo.
LATERNATE PINNAD, TELJED JA NULLKESE NING GEOMEETRILISE NÄHTAVUSE NURGADPRZYKŁADY POWIERZCHNI ŚWIATEŁ, OSI I ŚRODKÓW ODNIESIENIA ORAZ KĄTÓW WIDOCZNOŚCI GEOMETRYCZNEJ
Näited on esitatud sätete paremaks mõistmiseks ning need ei ole piiravad.Przykładowe rozmieszczenia przedstawiono w celu ułatwienia zrozumienia przepisów. Nie mają one charakteru ograniczającego i nie narzucają żadnej konkretnej konstrukcji.
Lisa kõikide näidete lugemise juhendLEGENDA dla wszystkich przykładów w załączniku 3:
ValgusavaPowierzchnia świetlna
NulltelgOś odniesienia
NullkeseŚrodek odniesienia
Geomeetrilise nähtavuse nurkKąt widoczności geometrycznej
Valgust kiirgav pindPowierzchnia emitująca światło
Valgusaval paiknev nähtav pindPowierzchnia widoczna na podstawie powierzchni świetlnej
Valgust kiirgaval pinnal paiknev nähtav pind punkti 2.8 alapunkti a kohaselt (koos hajutiklaasiga)Powierzchnia widoczna na podstawie powierzchni emitującej światło zgodnie z pkt 2.8.a (z szybą zewnętrzną)
Valgust kiirgaval pinnal paiknev nähtav pind punkti 2.8 alapunkti a kohaselt (ilma hajutiklaasita)Powierzchnia widoczna na podstawie powierzchni emitującej światło zgodnie z pkt 2.8.b (bez szyby zewnętrznej)
Nähtavuse reguleeritusKierunek widoczności
Sisemine optiline osaWewnętrzny element optyczny
ValgusjuheŚwiatłowód
HajutiklaasSzyba zewnętrzna
PeegeldiOdbłyśnik
ValgusallikasŹródło światła
OSAFunkcja 2 CZĘŚĆ 1
Muu märgutuleseadme kui helkuri valgusavaPowierzchnia emitująca światło urządzenia sygnalizacji świetlnej innego niż światło odblaskowe Powierzchnia widoczna na podstawie powierzchni emitującej światło
Ekraanid, muud positsioonid on võimalikudCZĘŚĆ 2 Powierzchnia świetlna urządzenia sygnalizacji świetlnej innego niż światło odblaskowe
Valgusava üle kõigi võimalike ekraani positsioonide, nt minimaalse ja maksimaalse piirkonna määramiseksPowierzchnia świetlna Uzyskana powierzchnia świetlna dla wszystkich wariantów położenia, np. w celu określenia powierzchni maks./min.
Valgusaval paiknev nähtav pind geomeetrilise nähtavuse erinevatest suundadestPrzykłady powierzchni widocznej opartej na powierzchni świetlnej w różnych kierunkach widoczności geometrycznej
Valgust kiirgaval pinnal paiknev nähtav pindPowierzchnia widoczna na podstawie powierzchni świetlnej
Valgusaval paiknev valgust kiirgav pind geomeetrilise nähtavuse erinevatest suundadestPrzykłady powierzchni widocznej opartej na powierzchni emitującej światło w różnych kierunkach widoczności geometrycznej
Valgust kiirgaval pinnal paiknev nähtav pindPowierzchnia widoczna na podstawie powierzchni emitującej światło
Näide valgusava võrdlusest valgust kiirgava pinnaga, kui on tegu ühe funktsiooniga laternaga (vt käesoleva eeskirja punkte 2.8 ja 2.9)Przykład powierzchni świetlnej w porównaniu z powierzchnią emitującą światło w przypadku „światła jednofunkcyjnego” (zob. pkt 2.8–2.9 niniejszego regulaminu)
Näited hajutiklaasi taga oleva peegeldiga valgusallika kohta:Przykłady źródła światła z układem odbłyśnikowym za szybą zewnętrzną:
Näide 1Przykład 1
(koos hajutiklaasiga) Näide 6(z szybą zewnętrzną)
(ilma tekstuurita hajutiklaasita)(bez nieryflowanej szyby zewnętrznej)
Näited hajutiklaasi taga oleva peegeldiga valgusallika kohta, millel on sisemine hajutiklaas:Przykłady źródła światła z układem odbłyśnikowym z szybą wewnętrzną za szybą zewnętrzną:
Näide hajutiklaasi taga oleva valgusjuhtme kohta: Näide 7 Lõige(bez nieryflowanej szyby zewnętrznej)
Näited hajutiklaasi taga oleva peegeldiga valgusallika kohta, millel on osaline sisemine hajutiklaas:Przykłady źródła światła z układem odbłyśnikowym z częściową szybą wewnętrzną za szybą zewnętrzną:
(ilma tekstuurita hajutiklaasita)Przykład 6
Juhul kui tekstuurita hajutiklaas jäetakse välja, on 7b nähtav pind punkti 2.8 alapunkti b kohane Näide hajutiklaasi taga oleva valgusjuhtme kohta:Przykład układu światłowodowego za szybą zewnętrzną:
Näide 8Przykład 7
LõigePrzekrój
Juhul kui tekstuurita hajutiklaas jäetakse välja, on 7b nähtav pind punkti 2.8 alapunkti b kohane ja F1 ei tohi olla F2 suhtes läbipaistevW przypadku bez nieryflowanej szyby zewnętrznej „7b” oznacza powierzchnię widoczną zgodnie z pkt 2.8.
OSACZĘŚĆ 6
Valgust kiirgava pinna määramine võrreldes valgusavaga (vt käesoleva eeskirja punktid 2.8 ja 2.9)Przykłady ukazujące określenie powierzchni emitującej światło w porównaniu z powierzchnią świetlną (zob. pkt 2.8 i 2.9 niniejszego regulaminu)
Märkus: peegelduv valgus võib mõjutada valgust kiirgava pinna määramist.Uwaga: Na określenie powierzchni emitującej światło może wpływać światło odbite
Valgust kiirgav pind punkti 2.8 alapunkti a kohaseltDeklarowana powierzchnia emitująca światło zgodnie z pkt 2.8.a
Servad onKrawędzie
a ja ba i b
c ja dc i d
Näited valgusava määramiseks koos alaga, mis ei ole funktsiooni osa:Przykłady określenia powierzchni świetlnej w połączeniu z powierzchnią nierealizującą funkcji:
Näide DPrzykład D
Näide valgust kiirgava pinna määramiseks punkti 2.8 alapunkti a kohaselt koos alaga, mis ei ole funktsiooni osa:Przykłady określenia powierzchni emitującej światło zgodnie z pkt 2.8.a w połączeniu z powierzchnią nierealizującą funkcji:
c-d ja e-fc-d i e-f
Näide EPrzykład E
Näide nähtava pinna määramiseks koos alaga, mis ei ole funktsiooni osa, ja koos tekstuurita hajutiklaasiga (punkti 2.8 alapunkti b kohaselt):Przykłady określenia powierzchni widocznej w połączeniu z powierzchnią nierealizującą funkcji i szybą zewnętrzną nieryflowaną (zgodnie z pkt 2.8.b):
Valgust kiirgav pind punkti 2.8 alapunkti b kohaselt, näiteksDeklarowana powierzchnia emitująca światło zgodnie z pkt 2.8.b
c’-d’ ja e’-f’c’-d’ i e’-f’

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership