Source | Target | katalüütilise reaktsiooni tüüp (oksüdatsioon, kolmeastmelisus, lahja NOx püüdur, SCR, lahja NOx katalüsaator vm); | Typ działania katalitycznego (utleniający, trójdrożny, pochłaniacz NOx z mieszanki ubogiej, SCR, reaktor katalityczny NOx z mieszanki ubogiej lub inne); |
väärismetallide kogus (identne või suurem); | zawartość metali szlachetnych (identyczna lub większa); |
väärismetallide liik ja suhe (± 15 %); | rodzaj i stosunek metali szlachetnych (± 15 %); |
substraat (struktuur ja materjal); | nośnik (budowa i materiał); |
elemendi tihedus; | gęstość komórek; |
temperatuurierinevused kuni 50 K katalüüsmuunduri või filtri sisendil. | różnica temperatury wynosząca nie więcej niż 50 K na wlocie do reaktora katalitycznego lub filtra. |
Seda temperatuurimuutust kontrollitakse stabiilsetes tingimustes kiirusel 120 km/h ning I tüübi katse koormuse juures. | Różnicę temperatury należy sprawdzać w ustabilizowanych warunkach przy prędkości 120 km/h i ustawieniu obciążenia typowego dla badania typu I. |
Õhu sissepuhe: | Wtrysk powietrza: |
olemas või puudub; | jest lub nie ma; |
tüüp (pulseeriv õhk, õhupumbad vm). | typ (powietrze pulsujące, pompa powietrza, inne). |
Heitgaasitagastus: | Ponowny obieg gazów spalinowych: |
tüüp (jahutusega või ilma, aktiiv- või passiivjuhtimisega, kõrg- või madalsurvega). | typ (chłodzony lub nie, sterowanie aktywne lub bierne, ciśnienie wysokie lub niskie). |
Töökindluse katse tegemisel võib kasutada sõidukit, mille kerekuju, käigukast (automaat- või käsikäigukast) ning rataste või rehvide suurus erineb selle sõidukitüübi omadest, millele tüübikinnitust taotletakse. | Badanie trwałości może być wykonane przy użyciu pojazdu, który ma inny rodzaj nadwozia, skrzyni biegów (ręczną lub automatyczną) oraz rozmiar kół lub opon niż typ pojazdu, którego dotyczy wniosek o homologację typu. |
Laiendused pardadiagnostikasüsteemi puhul | Rozszerzenie związane z pokładowym układ diagnostycznym |
Tüübikinnitust laiendatakse sõidukitele, millel on identne mootor ja heitekontrollisüsteem vastavalt 11. lisa 2. liite määratlusele. | Homologację typu należy rozszerzyć na inne pojazdy o identycznym silniku i układzie kontroli emisji, jak określono w dodatku 2 do załącznika 11. |
Tüübikinnituse laiendamisel ei võeta arvesse järgmisi sõiduki tunnuseid: | Homologację typu należy rozszerzyć niezależnie od następujących cech charakterystycznych pojazdu: |
mootori abiseadmed, | osprzętu silnika; |
rehvid, | opon; |
ekvivalentne inerts, | bezwładności równoważnej; |
jahutussüsteem, | układu chłodzenia; |
jõuülekandearv, | całkowitego przełożenia przekładni; |
jõuülekande tüüp ning | rodzaju przeniesienia napędu; oraz |
keretüüp. | rodzaju nadwozia. |
Iga käesolevas eeskirjas ettenähtud tüübikinnitusmärki kandva sõiduki mootori gaasiliste saasteainete ja tahkete osakeste, karteri ja kütuseaurude heitkoguseid mõjutavad komponendid peavad vastama kinnitatud tüübile. | Każdy pojazd posiadający znak homologacji zgodny z niniejszym regulaminem musi być zgodny z typem homologowanym pojazdu pod względem podzespołów wpływających na emisję zanieczyszczeń gazowych i cząstek stałych przez silniki, emisje ze skrzyni korbowej i emisje par. |
Tootmismenetluste vastavus on kooskõlas 1958. aasta kokkuleppe 2. liites (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2) sätestatud korraga, arvestades alljärgnevates punktides sätestatud nõudeid. | Procedury kontroli zgodności produkcji muszą być zgodne z procedurami określonymi w Porozumieniu z 1958 r., dodatek 2 (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), łącznie z wymogami określonymi w poniższych punktach. |
Sõiduki vastavuskontroll I tüübi katse tarvis | Kontrola zgodności pojazdu w zakresie badania typu I |
I Tüübi katse tehakse sõidukiga, mille spetsifikatsioon vastab tüübikinnitustunnistuses kirjeldatule. | Badaniu typu I należy poddać pojazd o tej samej specyfikacji, co opisana w świadectwie homologacji typu. |
Kui tuleb teha I tüübi katse ja sõiduki tüübikinnitusel on juba üks või mitu laiendust, tehakse I tüübi katsed kas esialgses tehnilises toimikus kirjeldatud sõidukiga või sõidukiga, mida on kirjeldatud asjaomase laiendusega seotud tehnilises toimikus. | Jeżeli ma być wykonane badanie typu I w odniesieniu do homologacji typu pojazdu, która posiada jedno lub więcej rozszerzeń, badaniu typu I należy poddać pojazd opisany w początkowym zestawie informacyjnym, albo pojazd opisany w zestawie informacyjnym dotyczącym właściwego rozszerzenia. |
Kui tüübikinnitusasutus on oma valiku teinud, et tohi tootja teha valitud sõidukitele ühtegi kohandust. | Po dokonaniu wyboru przez organ udzielający homologacji producent nie wykonuje żadnych regulacji wybranych pojazdów. |
Seeriast valitakse juhuslikult kolm sõidukit ning nendega tehakse katsed käesoleva eeskirja punkti 5.3.1 kohaselt. | Z serii należy wybrać wyrywkowo trzy pojazdy, które następnie muszą być zbadane zgodnie z opisem zawartym w pkt 5.3.1 niniejszego regulaminu. |
Halvendustegureid kasutatakse samamoodi. | Współczynniki pogorszenia działania należy stosować w taki sam sposób. |
Piirnormid on esitatud punkti 5.3.1.4 tabelis 1. | Wartości dopuszczalne znajdują się w tabeli 1 w pkt 5.3.1.4. |
Kui tüübikinnitusasutus jääb tootja esitatud toodangu standardhälbega rahule, tehakse katsed käesoleva eeskirja 1. liite kohaselt. | Jeśli organ udzielający homologacji uzna odchylenie od standardu produkcji podane przez producenta za zadowalające, badanie należy przeprowadzić zgodnie z dodatkiem 1 do niniejszego regulaminu. |
Kui tüübikinnitusasutus ei ole rahul tootja esitatud toodangu standardhälbega, tehakse katsed käesoleva eeskirja 2. liite kohaselt. | Jeśli organ udzielający homologacji uzna odchylenie od standardu produkcji podane przez producenta za niezadowalające, badanie przeprowadza się zgodnie z dodatkiem 2 do niniejszego regulaminu. |
Seeriast valitud sõidukil tehtud katse põhjal loetakse seeria toodang vastavaks juhul, kui asjakohases liites ettenähtud kriteeriumide kohane otsus kõigi saasteainete kohta on positiivne, ning mittevastavaks juhul, kui ühe saasteaine kohta tehtud otsus on negatiivne. | Produkcja danej serii jest uznawana za zgodną lub niezgodną z wymogami na podstawie badania próbki pojazdów, po uzyskaniu decyzji pozytywnej dla wszystkich substancji zanieczyszczających lub decyzji negatywnej dla jednej substancji zanieczyszczającej, zgodnie ze stosowanymi kryteriami badań zawartymi w odpowiednim dodatku. |
Ühe saasteainega seotud positiivset otsust ei muudeta mitte ühegi täiendava katse põhjal, mis tehakse otsuse langetamiseks teiste saasteainete kohta. | Jeżeli w odniesieniu do jednej substancji zanieczyszczającej wydano decyzję pozytywną, decyzji tej nie można zmienić na podstawie dodatkowych badań przeprowadzanych w celu uzyskania decyzji dla pozostałych zanieczyszczeń. |
Kui kõigi saasteainete suhtes ei saada positiivset otsust ja kui ühe saasteaine suhtes ei saada negatiivset otsust, tehakse katse teise sõidukiga (vt joonis 2). | Jeżeli nie zostanie wydana decyzja pozytywna dla wszystkich substancji zanieczyszczających, a dla żadnej z substancji zanieczyszczającej nie zostanie wydana decyzja negatywna, badaniu należy poddać inny pojazd (zob. rysunek 2). |
Katse kolme sõidukiga | Badanie z użyciem trzech pojazdów |
Katsestatistiku arvutamine | Obliczenie statystyki badania |
Kas vastavalt asjakohasele liitele kinnitab katsestatistik kriteeriumi, et seeria ei vasta vähemalt ühe saasteaine osas nõudele? | Czy zgodnie z odpowiednim załącznikiem statystyka badania spełnia kryteria odrzucenia serii w odniesieniu do co najmniej jednej substancji zanieczyszczającej? |
Seeria lükatakse tagasi | Odrzucenie serii |
Kas vastavalt asjakohasele liitele kinnitab katsestatistik kriteeriumi, et seeria vastab vähemalt ühe saasteaine osas nõudele? | Czy zgodnie z odpowiednim załącznikiemstatystyka badania spełnia kryteria zatwierdzenia serii w odniesieniu do co najmniej jednej substancji zanieczyszczającej? |
Ühe või mitme saasteaine osas saadakse positiivne otsus | Podjęcie decyzji pozytywnej w odniesieniu do co najmniej jednej substancji zanieczyszczającej |
Kas kõigi saasteainete osas on saadud positiivne otsus? | Czy podjęto decyzję pozytywną w odniesieniu do wszystkich substancji zanieczyszczających? |
Seeria võetakse vastu | Przyjęcie serii |
Katsed veel ühe sõidukiga | Badanie dodatkowego pojazdu |
Olenemata käesoleva eeskirja punkti 5.3.1 nõuetest, tehakse katsed otse tootmisliinilt tulnud sõidukitega. | Niezależnie od wymogów pkt 5.3.1 niniejszego regulaminu, badaniom należy poddać pojazdy schodzące bezpośrednio z taśmy produkcyjnej. |
Tootja taotluse korral võib katseid siiski teha ka sõidukitega, mille läbisõit on: | Na wniosek producenta badania mogą jednak być przeprowadzone na pojazdach, które przejechały: |
kuni 3000 km, kui tegemist on ottomootoriga sõidukiga; | maksymalnie 3000 km w przypadku pojazdów wyposażonych w silnik z zapłonem iskrowym; |
kuni 15000 km, kui tegemist on diiselmootoriga sõidukiga. | maksymalnie 15000 km w przypadku pojazdów wyposażonych w silnik z zapłonem samoczynnym. |
Sõiduki sõidab sisse tootja, kes kohustub hoiduma kõnealuseid sõidukeid mis tahes viisil kohandamast. | Procedura docierania jest przeprowadzana na koszt producenta, który zobowiązuje się nie dokonywać żadnych regulacji tych pojazdów. |
Kui tootja soovib sõidukid sisse sõita (x km, kus ottomootoriga sõidukite puhul x ≤ 3000 km ja diiselmootoriga sõidukite puhul x ≤ 15000 km), on menetlus järgmine: | Jeżeli producent chce przeprowadzić dotarcie pojazdów („x” km, gdzie x ≤ 3000 km w przypadku pojazdów wyposażonych w silnik z zapłonem iskrowym i x ≤ 15000 km w przypadku pojazdów wyposażonych w silnik z zapłonem samoczynnym), procedura jest następująca: |
esimese katsetatava sõiduki saasteainete heitkogused (I tüüp) määratakse 0 km ja x km juures; | emisje substancji zanieczyszczających (typu I) należy zmierzyć przy zerowym przebiegu i przy „x” km w pierwszym badanym pojeździe; |
arvutatakse iga saasteaine heitkoguste 0 km ja x km vaheline eraldumiskoefitsient: | dla każdej z substancji zanieczyszczających oblicza się współczynnik wydzielania emisji od zera do „x” km: |
heitkogus x km / heitkogus 0 km | emisje przy przebiegu „x” km/emisje przy przebiegu zero km. |
Eraldumiskoefitsient võib olla väiksem kui 1, ning | Współczynnik ten może wynosić mniej niż 1; oraz |
teisi sõidukeid ei sõideta sisse, nende heitkogus 0 km juures korrutatakse eraldumiskoefitsiendiga. | pozostałych pojazdów nie dociera się, lecz ich emisje przy przebiegu zero km należy pomnożyć przez uzyskany współczynnik wydzielania emisji. |
Sel juhul võetakse aluseks järgmised väärtused: | W tym przypadku uwzględnianymi wartościami muszą być: |
esimese sõiduki x km väärtused; | wartości dla „x” km dla pierwszego pojazdu; |
teiste sõidukite 0 km väärtused, korrutatuna eraldumiskoefitsiendiga. | wartości dla zera km pomnożone przez współczynnik wydzielania dla pozostałych pojazdów. |