Source | Target | Kui kahekütuseline ja segakütuseline sõiduk on omavahel kombineeritud, kohaldatakse mõlemaid katsenõudeid. | Jeżeli pojazd dwupaliwowy jest jednocześnie pojazdem typu flex fuel, stosuje się oba wymogi odnoszące się do badań. |
See säte on ajutine, edasised nõuded biodiisli ja vesiniku suhtes kavandatakse hiljem. | Niniejszy wymóg jest tymczasowy, dalsze wymogi w przypadku biodiesla i wodoru zostaną zaproponowane w późniejszym terminie. |
Selle katse puhul tuleks kasutada madala õhutemperatuuri jaoks ette nähtud kütust. | W przypadku tego badania należy stosować paliwo mające zastosowanie w niskich temperaturach otoczenia. |
Kui puudub etalon-talikütuse spetsifikatsioon, peaksid tüübikinnitusasutus ja tootja selles katses kasutatava talikütuse asjus kokku leppima vastavalt turul olemasolevatele spetsifikatsioonidele. | W razie braku zimowego paliwa wzorcowego organ udzielający homologacji i producent uzgadniają dopuszczalne paliwo w przypadku tego badania stosownie do istniejących specyfikacji rynkowych. |
Selliseks otstarbeks kasutatav etalonkütus on väljatöötamisel. | Paliwo wzorcowe dla tego badania jest na etapie opracowywania. |
Ottomootorite tahkete osakeste massi norme kohaldatakse ainult otsesissepritsega mootoriga sõidukite suhtes. | Normy dotyczące masy cząstek stałych dla zapłonu iskrowego powinny mieć zastosowanie jedynie do pojazdów z silnikiem z wtryskiem bezpośrednim. |
Välja arvatud sõidukitel, mis on mõeldud rohkem kui kuuele sõitjale, ja sõidukid täismassiga üle 2500 kg. | Z wyjątkiem pojazdów przeznaczonych do przewozu więcej niż sześciu osób oraz pojazdów o masie maksymalnej powyżej 2500 kg. |
Ning märkuses (1) nimetatud M1-kategooria sõidukid. | Oraz kategoria M1 pojazdów określona w uwadze 1. |
Lambda väärtuse arvutamiseks kasutatakse järgmist lihtsustatud Brettschneideri võrrandit:λ = CO2 + CO2 + O2 + Hcv4 · 3,53,5 + COCO2 – Ocv2 · CO2 + CO1 + Hcv4 – Ocv2 · CO2 + CO + K1 · HCkus:[]kontsentratsioon mahuprotsentidesK1 teisendustegur NDIR-mõõtmisväärtuse teisendamisel FID-mõõtmisväärtuseks (esitab mõõteseadmete tootja)H cv vesiniku ja süsiniku aatomsuhea) bensiini (E5) puhul 1,89b) vedelgaasi puhul 2,53c) maagaasi/biometaani puhul 4,0d) etanooli (E85) puhul 2,74O cv hapniku ja süsiniku aatomsuhea) bensiini (E5) puhul 0,016b) vedelgaasi puhul 0,0c) maagaasi/biometaani puhul 0,0d) etanooli (E85) puhul 0,39 | Wartość Lambda należy obliczać, korzystając z uproszczonego równania Brettschneidera, w sposób następujący:λ = CO2 + CO2 + O2 + Hcv4 · 3,53,5 + COCO2 – Ocv2 · CO2 + CO1 + Hcv4 – Ocv2 · CO2 + CO + K1 · HCgdzie:[]stężenie w % obj.,K1 współczynnik konwersji pomiaru metodą NDIR na wynik pomiaru metodą FID (dostarczony przez producenta urządzeń pomiarowych),H cv stosunek masy atomowej wodoru do węgla:a) dla benzyny (E5) 1,89;b) dla gazu płynnego 2,53;c) dla gazu ziemnego/biometanu 4,0;d) dla etanolu (E85) 2,74,O cv stosunek masy atomowej tlenu do węgla:a) dla benzyny (E5) 0,016;b) dla gazu płynnego 0,0;c) dla gazu ziemnego/biometanu 0,0;d) dla etanolu (E85) 0,39. |
liide | Dodatek 1 |
Menetlus toodangu vastavuse kontrollimiseks, kui tootja esitatud standardhälve on nõuetekohane | Procedura weryfikacji wymogów zgodności produkcji w przypadku, gdy podane przez producenta odchylenie od standardu produkcji jest zadowalające |
Käesolevas liites kirjeldatakse toodangu vastavuse tõendamise menetlust I tüübi katse puhul, kui toodangu tootja esitatud standardhälve on nõuetekohane. | W niniejszym dodatku opisano procedurę weryfikacji zgodności produkcji w odniesieniu do badania typu I w przypadku, gdy podane przez producenta odchylenie od standardu produkcji jest zadowalające. |
Valimi koostamise menetlus on ette nähtud nii, et vähemalt kolmest näidisest koosneva valimi puhul, kui 40 % toodangust on defektne, on partii katse läbimise tõenäosus 0,95 (tootjarisk 5 %) ning partii vastuvõtmise tõenäosus, kui 65 % toodangust on defektne, on 0,1 (tarbijarisk 10 %). | Przy minimalnej wielkości próbki równej 3 procedurę pobierania próbek opracowano tak, aby prawdopodobieństwo zatwierdzenia partii w przypadku 40 % sztuk wadliwych wynosiło 0,95 (ryzyko producenta = 5 %), a w przypadku 65 % sztuk wadliwych – 0,1 (ryzyko konsumenta = 10 %). |
Iga käesoleva eeskirja punkti 5.3.1.4 tabelis 1 esitatud saasteaine puhul kasutatakse järgmist menetlust (vt käesoleva eeskirja joonist 2). | W odniesieniu do każdej z substancji zanieczyszczających podanych w tabeli 1 pkt 5.3.1.4 niniejszego regulaminu stosuje się następującą procedurę (zob. rysunek 2 niniejszego regulaminu). |
Seejuures: | Przyjmując: |
L saasteaine piirnormi naturaallogaritm, | L logarytm naturalny dopuszczalnej wartości danego zanieczyszczenia, |
naturaallogaritm valimisse kuuluva i-nda sõiduki mõõtmisel saadud väärtusest, | logarytm naturalny wartości zmierzonej dla kolejnego pojazdu z danej próbki (kolejność = i), |
s toodangu arvestuslik standardhälve (pärast mõõtmisel saadud väärtusest naturaallogaritmi võtmist), | s szacunkowe odchylenie od standardu produkcji (po obliczeniu logarytmu naturalnego ze zmierzonych wartości), |
n valimi suurus. | n wielkość bieżącej próbki. |
Arvutatakse valimi katsestatistik, mis võrdub piirmäära standardhälvete summaga ja määratletakse järgmiselt: | Dla próbki oblicza się statystykę badania określającą sumę standardowych odchyleń od wartości dopuszczalnej, wyznaczaną jako: |
Siis kehtib järgmine: | Wówczas: |
kui katsestatistik on suurem kui valimi suhtes tabelis 1/1 antud positiivsete otsuste arv, siis tehakse saasteaine suhtes positiivne otsus, | jeżeli statystyka badania przekracza wartość przewidzianą dla zatwierdzenia próbki o danej wielkości podaną w tabeli 1/1, podejmowana jest decyzja o zatwierdzeniu próbki w odniesieniu do danego zanieczyszczenia; |
kui katsestatistik on väiksem kui valimi suhtes tabelis 1/1 antud negatiivsete otsuste arv, siis tehakse saasteaine suhtes negatiivne otsus; muul juhul katsetatakse veel üht sõidukit ning arvutamisel võetakse aluseks ühe ühiku võrra suurendatud valim. | jeśli statystyka badania jest niższa niż wartość przewidziana dla odrzucenia próbki o danej wielkości podana w tabeli 1/1, podejmowana jest decyzja o odrzuceniu próbki w odniesieniu do danego zanieczyszczenia; w innym wypadku badany jest kolejny pojazd i wykonuje się ponowne obliczenia dla próbki o wielkości powiększonej o jedną sztukę. |
Tabel 1/1 | Tabela 1/1 |
Katsetatud sõidukite kumulatiivne arv | Łączna liczba badanych pojazdów |
(konkreetse valimi suurus) | (aktualna wielkość próbki) |
Positiivse otsuse lävi | Próg zatwierdzenia |
Negatiivse otsuse lävi | Próg odrzucenia |
Menetlus toodangu vastavuse kontrollimiseks, kui tootja esitatud toodangu standardhälve ei ole nõuetekohane või puudub | Procedura weryfikacji wymogów zgodności produkcji w przypadku, gdy podane przez producenta odchylenie od standardu produkcji jest niewystarczające lub gdy nie jest nieznane |
Käesolevas liites kirjeldatakse toodangu vastavuse tõendamise menetlust I tüübi katse puhul, kui tootja esitatud toodangu standardhälve ei ole nõuetekohane või puudub. | W niniejszym dodatku opisano procedurę weryfikacji zgodności produkcji w odniesieniu do badania typu I w przypadku, w którym podane przez producenta odchylenie od standardu produkcji jest niewystarczające lub gdy nie jest znane. |
Käesoleva eeskirja punkti 5.3.1.4 tabelis 1 esitatud saasteainete mõõtmistulemused loetakse logaritmiliselt normaalselt jaotunuteks ning need tuleb esmalt teisendada naturaallogaritmideks. | Zakłada się, że zmierzone wartości zanieczyszczeń podane w tabeli 1 pkt 5.3.1.4 mają rozkład logarytmiczno-normalny. Należy je najpierw przekształcać, obliczając ich logarytm naturalny. |
Sümbolid m0 ja m tähistavad vastavalt minimaalse ja maksimaalse suurusega valimit (m0 = 3 ja m = 32) ning n on konkreetse valimi suurus. | Niech m0 i m oznaczają odpowiednio minimalną i maksymalną wielkość próbki (m0 = 3, natomiast m = 32), a n niech oznacza aktualną wielkość próbki. |
Kui x1, x2, xi on seerias mõõdetud väärtuste naturaallogaritmid ning L on saasteaine piirnormi naturaallogaritm, siis: | Jeżeli x1,x2..., xi są logarytmami naturalnymi zmierzonych wartości w serii, a L jest logarytmem naturalnym dopuszczalnej wartości zanieczyszczenia, wówczas: |
Tabelis 1/2 on esitatud konkreetsele valimi suurusele vastavad positiivse (An) ja negatiivse (Bn) otsuse väärtused. | W tabeli 1/2 przedstawiono wartości dla zatwierdzenia (An) i odrzucenia (Bn) próbki w porównaniu z aktualną wielkością próbki. |
Katsestatistik kujutab endast suhet d– | Statystykę badania stanowi stosunek d– |
, mille abil tehakse seeria suhtes positiivne või negatiivne otsus järgmisel viisil: | i należy ją zastosować w celu określenia, czy daną serię należy zatwierdzić czy odrzucić, w następujący sposób: |
kui mo ≤ n ≤ m | dla mo ≤ n ≤ m |
seeria kohta positiivne otsus, kui d– | należy zatwierdzić serię, jeżeli d– |
seeria kohta negatiivne otsus, kui d– | należy odrzucić serię, jeżeli d– |
teha uus mõõtmine, kui An | należy wykonać kolejny pomiar, jeżeli An |
Katsestatistiku järjestikuste väärtuse arvutamisel on kasulikud järgmised rekursiivsed valemid: | Do obliczenia kolejnych wartości statystyki badania przydatne są następujące wzory rekurencyjne: |
Valimi minimaalne suurus = 3 | Minimalna wielkość próbki = 3 |
Valimi suurus | Wielkość próbki |
liide | Dodatek 3 |
SISSEJUHATUS | WPROWADZENIE |
Käesolevas liites kehtestatakse käesoleva eeskirja punktis 8.2.7 nimetatud kriteeriumid seoses sõidukite valikuga katsetamiseks ning kasutusel olevate sõidukite vastavuskontrolli meetodid. | W niniejszym dodatku ustala się kryteria określone w ppkt 8.2.7 niniejszego regulaminu dotyczące wyboru pojazdów do badań oraz procedur kontroli zgodności eksploatacyjnej. |
VALIKUKRITEERIUMID | KRYTERIA WYBORU |
Valitud sõiduki aktsepteerimise kriteeriumid on määratletud käesoleva liite punktides 2.1–2.8. | Kryteria zatwierdzenia wybranego pojazdu określono w ppkt 2.1–2.8 niniejszego dodatku. |
Andmete kogumine toimub sõiduki ülevaatamise ja omanikuga/juhiga vestlemise teel. | Informacje zbierane są na podstawie badania pojazdu i wywiadu z jego właścicielem/kierowcą. |
Sõiduk peab olema läbinud vähemalt 15000 km või kasutusel olnud vähemalt 6 kuud, olenevalt sellest, kumb on hilisem, kuid läbitud kilomeetrite arv ei tohi olla üle 100000 km või kasutusaeg üle 5 aasta, olenevalt sellest, kumb on varasem. | Pojazd musiał być użytkowany przez nie mniej niż 15000 km lub 6 miesięcy, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej, ale nie więcej niż 100000 km lub 5 lat, zależnie od tego, który z warunków zostanie spełniony wcześniej. |
Sõidukil peab olema hooldusregister, millest selgub, et sõidukit on nõuetekohaselt hooldatud, st et hooldustööd on tehtud tootja soovituste kohaselt. | Musi istnieć dokumentacja serwisowa celem dowiedzenia, że pojazd był właściwie utrzymywany, np. serwisowany zgodnie z zaleceniami producenta. |
Sõidukil ei tohi olla ebaotstarbeka kasutamise märke (näiteks võidusõit, ülekoormus, ebaõige kütus vms) või muid tegureid (näiteks omavolilised muudatused), mis võiksid mõjutada heidet. | Pojazd nie może wykazywać oznak nieprawidłowego użytkowania (np. udział w rajdach, nadmierne obciążenie, nieodpowiednie paliwo lub inny rodzaj niewłaściwej eksploatacji) ani innych działań (np. ingerencja osób nieupoważnionych) mogących wpłynąć na emisję pojazdu. |
OBD-süsteemiga varustatud sõidukite puhul võetakse arvesse arvutisse salvestatud veakoodi ja andmeid läbisõidetud kilomeetrite kohta. | W przypadku pojazdów z pokładowym układem diagnostycznym pod uwagę brane są kody błędów i informacje o przebiegu zachowane w komputerze. |
Sõidukit ei tohi katsetamiseks valida, kui arvutisse salvestatud andmed näitavad, et sõidukit on kasutatud pärast veakoodi salvestamist ega ole suhteliselt kiiresti remonditud. | Pojazd nie nadaje się do badań, jeżeli dane zapisane w komputerze wskazują, że pojazd użytkowano po zarejestrowaniu kodu błędu i nie dokonano naprawy we względnie krótkim terminie. |
Mootor ega sõiduk ei tohi olla ilma loata ulatuslikult remonditud. | Nie miała miejsca żadna nieautoryzowana poważna naprawa silnika ani poważna naprawa samego pojazdu. |
Sõiduki kütusepaagist võetud kütuseproovi plii- ja väävlisisaldus peab vastama kehtivatele standarditele ning tõendeid ebaõige kütuse kasutamise kohta ei tohi olla. | Zawartość ołowiu i zawartość siarki w próbce paliwa pobranej ze zbiornika pojazdu musi spełniać właściwe normy oraz nie mogą występować żadne oznaki zastosowania niewłaściwego paliwa. |
Võib kontrollida väljalaskesüsteemi jne. | Można przeprowadzić pomiary kontrolne w rurze wydechowej itp. |
Ei tohi olla viiteid ühelegi probleemile, mis võiks ohustada laboritöötajate turvalisust. | Nie mogą występować oznaki jakiegokolwiek problemu mogącego zagrozić bezpieczeństwu personelu laboratoryjnego. |
Kõik sõiduki saastetõrjesüsteemi osad peavad vastama kehtivale tüübikinnitusele. | Zainstalowane w pojeździe elementy układu zapobiegającego emisji zanieczyszczeń muszą być zgodne z właściwą homologacją typu. |
DIAGNOSTIKA JA TEHNOHOOLDUS | DIAGNOSTYKA I CZYNNOŚCI OBSŁUGOWE |