Estonian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Kütuseaurude kontrollisüsteem peab kogu selle aja jooksul olema nõuetekohaselt ühendatud ja toiminud ning söekanistrit (söekanistreid) peab olema tavapäraselt kasutatud, ilma tavapäratu tühjendamise või laadimiseta.Układ kontroli emisji par musi być w tym czasie podłączony i musi funkcjonować prawidłowo, a pochłaniacz węgla należy normalnie użytkować, nie poddając go odbiegającemu od normy czyszczeniu czy obciążeniu.
KütusPaliwo
Kasutada tuleb käesoleva eeskirja 10. lisas määratletud asjakohast etalonkütust.Należy stosować właściwe paliwo wzorcowe określone w załączniku 10 do niniejszego regulaminu.
KÜTUSEAURUDE KATSESEADMEDWYPOSAŻENIE DO BADANIA EMISJI PAR
Šassiidünamomeeter peab vastama 4.a lisa 1. liites ettenähtud nõuetele.Hamownia podwoziowa musi spełniać wymogi określone w dodatku 1 do załącznika 4a.
Kütuseaurude mõõtmise ruumKomora pomiaru emisji par
Kütuseaurude mõõtmise ruum peab olema gaasikindel risttahukakujuline mõõtmiskamber, mis mahutab katsetatava sõiduki.Komora pomiaru emisji par musi być gazoszczelną prostopadłościenną komorą pomiarową, mogącą pomieścić badany pojazd.
Sõidukile peab igast küljest juurde pääsema ning pitseeritud ruum peab olema gaasikindlalt suletud käesoleva lisa 1. liite kohaselt.Pojazd musi być dostępny z każdej strony, a komora po zamknięciu musi być gazoszczelna zgodnie z dodatkiem 1 do niniejszego załącznika.
Ruumi sisepind peab olema läbilaskmatust materjalist, mis ei reageeri süsivesinikega.Wewnętrzna powierzchnia komory nie może przepuszczać węglowodorów ani wchodzić z nimi w reakcję.
Temperatuuri reguleerimise süsteem peab suutma reguleerida ruumi sisetemperatuuri vastavalt ettenähtud temperatuurile/ajale, kusjuures keskmine hälve kogu katse ajal on ±1 K.Przez cały okres badania system regulacji temperatury musi umożliwiać kontrolę temperatury powietrza wewnątrz komory badania zgodnie z ustalonym profilem temperatura/czas, zapewniając przeciętną tolerancję ± 1 K podczas całego badania.
Kontrollsüsteem peab olema reguleeritud nii, et temperatuur muutuks võimalikult ühtlaselt ning temperatuuri tõus, võnkumine ja ebastabiilsus oleks soovitud pikaajalise ümbritseva õhu temperatuuriga võrreldes minimaalne.Układ kontrolny należy wyregulować tak, aby zapewnić równomierny rozkład temperatury, jak najmniejszą liczbę przypadków przekroczenia wartości granicznych, konieczności wyszukiwania i niestabilności w odniesieniu do pożądanego długookresowego profilu temperatury otoczenia.
Sisepinna temperatuuride vahemik peab kogu ööpäevase heitkoguse katse ajal olema 278 K (5 °C) kuni 328 K (55 °C).W żadnym momencie badania dobowych emisji par wartości temperatury powierzchni wewnętrznej nie mogą być niższe niż 278 K (5 °C) i wyższe niż 328 K (55 °C).
Seina ehitus peab soodustama soojuse hajumist.Konstrukcja ścian musi sprzyjać dobremu rozpraszaniu ciepła.
Kütuseaurude eraldumise katse ajal peab sisepinna temperatuuride vahemik olema 293 K (20 °C) kuni 325 K (52 °C).Podczas równomiernego nagrzewania się pojazdu w stanie spoczynku w wysokiej temperaturze temperatura powierzchni wewnętrznej nie może być niższa niż 293 K (20 °C) ani wyższa niż 325 K (52 °C).
Ruumi temperatuuri muutumisest tingitud mahu muutuste kohandamiseks võib kasutada kas muutuva või püsiva mahuga ruumi.W celu wyrównania zmian objętości spowodowanych zmianami temperatury komory można stosować albo komorę o zmiennej objętości, albo komorę o stałej objętości.
Muutuva mahuga ruumKomora o zmiennej objętości
Muutuva mahuga ruum laieneb ja tõmbub kokku vastavalt ruumis oleva õhumassi temperatuuri muutumisele.Komora o zmiennej objętości rozszerza się i kurczy w odpowiedzi na zmiany temperatury wypełniającej ją masy powietrza.
Sisemahu muutumiste kohandamiseks on kaks vahendit: liikuv sein (liikuvad seinad) või lõõtsade süsteem, mille puhul ruumi asetatud üks või mitu läbilaskmatut kotti laienevad või tõmbuvad kokku vastavalt välisõhu toimel tekkivatele siserõhu muutustele.Dwa potencjalne sposoby wyrównania zmian objętości polegają na zastosowaniu ruchomych paneli lub mechanizmu miecha, w którym co najmniej jeden nieprzepuszczający worek umieszczony wewnątrz komory rozszerza się i kurczy w odpowiedzi na zmiany ciśnienia w jej wnętrzu w wyniku wymiany powietrza z otoczeniem zewnętrznym komory.
Igasuguse mahukohandamisvahendi puhul peab ruumi läbilaskmatus kindlaksmääratud temperatuuride vahemikus säilima käesoleva lisa 1. liites nimetatud viisil.Wszelkie konstrukcje pozwalające na wyrównanie objętości muszą zapewniać stabilność warunków panujących w komorze, jak to zostało określone w dodatku 1 do niniejszego załącznika, w określonym zakresie temperatur.
Igasugune mahu kohandamise meetod peab tagama, et ruumi siserõhu ja õhurõhu vahe ei oleks suurem kui ± 5 kPa.Bez względu na metodę wyrównania objętości różnica międzyciśnieniem wewnątrz komory a ciśnieniem atmosferycznym nie może przekroczyć maksymalnej wartości ± 5 kPa.
Ruumis peab saama fikseerida püsiva mahu.Musi istnieć możliwość zamknięcia komory w taki sposób, aby utrzymać określoną objętość.
Muutuva mahuga ruumis peab olema võimalik mahu muutumine +7 % „nimimahust” (vaata käesoleva lisa 1. liite punkt 2.1.1), arvesse võttes temperatuuri ja õhurõhu varieerumist katse ajal.Komora o zmiennej objętości musi umożliwiać wyrównanie zmiany o 7 % w stosunku do „objętości nominalnej” (zob. dodatek 1 do niniejszego załącznika, pkt 2.1.1), z uwzględnieniem zmian temperatury oraz ciśnienia atmosferycznego, zachodzących w całym okresie badania.
Püsiva mahuga ruumKomora o stałej objętości
Püsiva mahuga ruum peab olema jäikade seintega, mis tagab ruumi püsiva mahu ning vastab allpool esitatud nõuetele.Komora o stałej objętości musi być zbudowana ze sztywnych paneli, które utrzymują stałą objętość komory, oraz spełniać wymogi podane poniżej.
Ruum peab olema varustatud väljalaskeavaga, mis kogu katse ajal eemaldab ruumist õhku aeglaselt ja püsiva kiirusega.Komora musi być wyposażona w układ wylotu powietrza usuwający powietrze z komory z niewielką stałą szybkością przez cały okres badania.
Sisselaskeava abil saab lisada lisaõhku, mis asendab väljavoolava õhu ümbritseva õhuga.Strumień powietrza dopływającego może uzupełniać powietrze w komorze w celu zrównoważenia odprowadzanego powietrza powietrzem otoczenia.
Suhteliselt püsiva süsivesinikutaseme tekitamiseks juhitakse sissetõmmatav õhk läbi aktiivsöefiltri.Powietrze wlotowe należy filtrować przez węgiel aktywowany w celu utrzymania stosunkowo stałego stężenia węglowodorów.
Igasugune mahu kohandamise meetod peab tagama, et ruumi siserõhu ja õhurõhu erinevus oleks vahemikus 0 kuni -5 kPa.Bez względu na metodę wyrównywania objętości różnica między ciśnieniem wewnątrz komory a ciśnieniem atmosferycznym musi być utrzymana w granicach od 0 do -5 kPa.
Seadmete abil peab olema võimalik mõõta süsivesiniku massi sisse- ja väljalaskeava juures täpsusega 0,01 grammi.Wyposażenie musi umożliwiać pomiar masy węglowodorów w strumieniu wlotowym i wylotowym z dokładnością do 0,01 grama.
Joonis 7/1 Kütuseaurude määramineRysunek 7/1 Oznaczanie emisji par
3000 km pikkune sissesõiduperiood (ilma liigse tühjendamise/laadimiseta)Okres docierania 3000 km (bez nadmiernego przedmuchiwania/obciążenia)
Kanistri(te) vananemine kontrollitudSprawdzone starzenie pochłaniacza(-y)
Sõiduki aurupesu (vajaduse korral)Czyszczenie pojazdu parą (w razie potrzeby)
Kütuseaurude kontrollimisega seotud sõidukitüüpkonnad – üksikasjalik kord täpsustatud.Rodziny kontroli emisji par — objaśnienie szczegółów.
Väljalasketorust eralduvate heitgaaside kogust võib mõõta I tüübi katse käigus, kuid saadud tulemusi ei kasutata õiguslikel eesmärkidel.Emisje z rury wydechowej mogą być mierzone w trakcie jazdy w ramach badania typu I, ale nie są one wykorzystywane w celach ustawodawczych.
Seadusjärgne väljalasketorust eralduvate heitgaaside mõõtmise katse tehakse eraldi.Ustawodawcze badanie emisji spalin pozostaje odrębnym badaniem.
Kütusepaagi tühjendamine ja täitmineOpróżnianie i ponowne napełnianie zbiornika paliwa
Kütuse temperatuur: 283 K kuni 287 K (10–14 °C)Temperatura paliwa 283 ± 287 K (10 °C ± 14 °C)
40 % ± 2 % kütusepaagi nominaalmahust40 % ± 2 % nominalnej pojemności zbiornika
Ümbritsev temperatuur: 293 K kuni 303 K (20–30°C) Maks.Temperatura otoczenia: 293 K–303 K (20 °C–30 °C) Maks.
Kanistri laadimine läbilöögini (bensiin)Poddawać pochłaniacz obciążeniu aż do przebicia (benzyna)
Kanistri laadimine läbilöögini (butaan)Poddawać pochłaniacz obciążeniu aż do przebicia (butan)
Butaaniga/lämmastikuga laadimine 2-grammise läbilööginiObciążenie butanem/azotem aż do przebicia dla 2 gramów
Korduv ööpäevane temperatuuritõus koguneb 2-grammise läbilööginiPowtórzona liczba dobowych przyrostów ciepła do przebicia 2 g
Kütuse temperatuur 291 K ± 8 K (18 K ± 8 °C)Temperatura paliwa 291 K ± 8 K (18 K ± 8 °C)
Ümbritsev temperatuur: 293 K kuni 303 K (20–30 °C)Temperatura otoczenia 293 K–303 K (20 °C–30 °C)
EelkonditsioneerimissõitJazda wstępna
tüüp: üks 1. osa + kaks 2. osaTyp I: jeden cykl CZĘŚCI 1 + dwa CZĘŚCI 2
Tstart = 293 K kuni 303 (20–30 °C)Tstart = 293 K–303 K (20 °C–30 °C)
12 kuni 36 h12 do 36 godzin maks.
Kütuseaurude eraldumineStabilizacja temperatury
I tüübi katse sõitJazda w ramach badania typu I
tüüp: üks 1. osa + üks 2. osa.Typ I: jeden cykl CZĘŚCI 1 + jeden CZĘŚCI 2
Kütuseaurude süsteemi konditsioneerimine - sõitmineParowanie po włączeniu silnika
tüüp: üks 1. osa Maks.Typ I: jeden cykl CZĘŚCI 1
7 minMaksymalnie 7 minut
ja maksimaalselt 2 min mootori väljalülitamisestOraz maksymalnie 2 minuty od wyłączenia silnika
Kuuma mootori seiskamisel eralduvate kütuseaurude katseBadanie strat z parowania
6 kuni 36 h6 do 36 godzin
T = 293 K ± 2 K (20 ± 2 °C) viimsed 6 tundiT = 293 K ± 2 K (20 °C ± 2 °C) podczas ostatnich 6 godz.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership