Source | Target | Kui töökindluskatse tehakse šassiidünamomeetril, peab dünamomeeter võimaldama punktis 6.1 kirjeldatud tsükli läbiviimist. | W przypadku gdy badanie trwałości jest wykonywane na hamowni podwoziowej, hamownia musi umożliwiać przeprowadzenie cyklu opisanego w pkt 6.1. |
Eelkõige peab see olema varustatud inertsi ja sõidutakistuse simuleerimise seadmetega. | W szczególności musi ona być wyposażona w układy symulacji bezwładności oraz oporu w ruchu postępowym. |
Pidur peab olema reguleeritud nii, et sellel neelduks veoratastele püsikiirusel 80 km/h mõjuv võimsus. | Hamulec musi być wyregulowany tak, aby pochłaniał moc oddziałującą na koła jezdne przy stałej prędkości 80 km/h. |
Selle võimsuse määramiseks ja piduri reguleerimiseks rakendatavad meetodeid kirjeldatakse 4.a lisa 7. liites. | Metody wykorzystywane do ustalania tej mocy oraz regulacji hamulca są identyczne z opisanymi w dodatku 7 do załącznika 4a. |
Sõiduki jahutussüsteem peaks võimaldama sõidukil töötada teel saavutatavatele temperatuuridele sarnaste temperatuuride juures (õli, vesi, heitgaasisüsteem jms). | Układ chłodzenia pojazdu powinien umożliwiać działanie pojazdu w temperaturach zbliżonych do uzyskiwanych na drodze (olej, woda, układ wydechowy itp). |
Vajaduse korral peetakse teatavaid muid katsestendi seadistusi ja omadusi käesoleva eeskirja 4.a lisas kirjeldatutega identseteks (näiteks inerts, mis võib olla mehaaniline või elektrooniline). | Uznaje się, że w stosownych przypadkach niektóre inne regulacje stanowiska pomiarowego oraz właściwości są identyczne z opisanymi w załączniku 4a do niniejszego regulaminu (na przykład bezwładność, która może być uzyskiwana mechanicznie lub elektronicznie). |
Vajaduse korral võib heitkoguste mõõtmise katse läbiviimiseks viia sõiduki teisele katsestendile. | Pojazd może być, w miarę potrzeby, przestawiony na inne stanowisko w celu przeprowadzenia badań pomiaru emisji. |
Töö katserajal või teel | Operacje na torze lub drodze |
Kui töökindluse katse viiakse lõpule katserajal või teel, on sõiduki tuletatud mass vähemalt sama kui šassiidünamomeetril teostatavate katsete puhul. | W przypadku gdy badanie trwałości jest przeprowadzane na torze lub drodze, masa odniesienia pojazdu będzie co najmniej równa utrzymywanej podczas badań przeprowadzanych na hamowni podwoziowej. |
SAASTEAINETE HEITKOGUSTE MÕÕTMINE | POMIAR EMISJI ZANIECZYSZCZEŃ |
Väljalasketoru heitgaase mõõdetakse käesoleva eeskirja punktis 5.3.1 määratletud I tüübi katse nõuete kohaselt katse alguses (0 km) ning korrapäraselt iga 10000 km (± 400 km) tagant või sagedamini, kuni on läbitud 160000 kilomeetrit. | Na początku badania (0 km) oraz co 10000 km (± 400 km) lub częściej, do momentu przejechania 160000 km, należy w regularnych odstępach czasu dokonywać pomiaru emisji zanieczyszczeń z układu wydechowego zgodnie z badaniem typu I opisanym w pkt 5.3.1 niniejszego regulaminu. |
Ettenähtud piirnormid on sätestatud käesoleva eeskirja punktis 5.3.1.4. | Obowiązujące wartości graniczne zostały określone w pkt 5.3.1.4 niniejszego regulaminu. |
Käesoleva eeskirja punktis 2.20 määratletud perioodiliselt regenereeruvate süsteemidega sõidukite puhul kontrollitakse, et sõiduki regeneratsiooniperiood ei oleks lähenemas. | W przypadku pojazdów wyposażonych w układy wymagające okresowej regeneracji, zdefiniowane w pkt 2.20 niniejszego regulaminu, należy sprawdzić, czy nie zbliża się okres ich regeneracji. |
Kui heitkoguste mõõtmise ajal toimub regeneratsioon, viiakse läbi uus katse (sealhulgas eelkonditsioneerimine) ning esimest tulemust ei võeta arvesse. | Jeżeli w trakcie dokonywania pomiaru emisji wystąpi konieczność regeneracji, należy przeprowadzić nowe badanie (włącznie z kondycjonowaniem wstępnym), a wyników pierwszego badania nie bierze się pod uwagę. |
Kõik heitgaasikoguste tulemused tuleb joonistada süsteemi lähima kilomeetrini ümardatud sõiduvahemaa funktsioonina ning läbi kõigi kõnealuste registreeritud andmete joonistatakse vähimruutude meetodil saadud kõige sobivam sirgjoon. | Wszystkie wartości emisji spalin należy nanieść na wykres w funkcji przebiegu zaokrąglonego do najbliższego kilometra oraz połączyć je linią prostą o najlepszej zgodności wyznaczoną za pomocą metody najmniejszych kwadratów, przechodzącą przez wszystkie uzyskane w ten sposób punkty. |
Selles arvutuses ei võeta arvesse 0 km juures saadud tulemusi. | W obliczeniach nie należy uwzględniać wyników badania dla punktu 0 km. |
Andmed on halvendusteguri arvutamisel kasutamiseks vastuvõetavad ainult siis, kui 6400 km ja 160000 km interpolatsioonipunktid sellel joonel jäävad eespool nimetatud piirnormide piiresse. | Wyniki te nadają się do wykorzystania w obliczeniach współczynnika pogorszenia emisji tylko wtedy, gdy interpolowane punkty 6400 km i 160000 km na tej linii pozostają w granicach wyżej wymienionych wartości granicznych. |
Andmed on siiski vastuvõetavad, kui kõige sobivam sirgjoon läbib rakendatavat piirnormi negatiivse kaldega (6400 km interpolatsioonipunkt on kõrgemal kui 160000 km interpolatsioonipunkt), ent 160000 km tegelikud andmed on sellest piirnormist väiksemad. | Dane te uznaje się za dopuszczalne również w przypadku gdy linia prosta o najlepszej zgodności przetnie odpowiednią wartość graniczną z nachyleniem ujemnym (wartość interpolowana w punkcie 6400 km jest większa niż wartość dla 160000 km), ale wartość dla 160000 km leży poniżej wartości granicznej. |
Iga saasteaine kohta arvutatakse heitkoguste halvendustegur välja järgmiselt: | Współczynnik pogorszenia emisji, przez który mnożona jest emisja każdego zanieczyszczenia z układu wydechowego, należy wyznaczyć z następującego wzoru: |
saasteaine i heitkoguste mass grammides kilomeetri kohta, interpoleeritud 6400 km-le, | masa emitowanego zanieczyszczenia „i” w g/km, interpolowana dla 6400 km, |
saasteaine i heitkoguste mass grammides kilomeetri kohta, interpoleeritud 160000 km-le. | masa emitowanego zanieczyszczenia „i”, w g/km, interpolowana dla 160000 km. |
Need interpoleeritud väärtused arvutatakse vähemalt neljanda kohani pärast koma, enne kui need halvendusteguri määramiseks omavahel jagatakse. | Te interpolowane wartości należy podać z dokładnością do co najmniej czterech miejsc po przecinku przed podzieleniem jednej z nich przez drugą celem obliczenia współczynnika pogorszenia emisji. |
Tulemus tuleb ümardada kolme kohani pärast koma. | Wynik zaokrągla się do trzech miejsc po przecinku. |
Kui halvendustegur on väiksem kui üks, loetakse see ühega võrdseks. | Jeżeli współczynnik pogorszenia jakości jest mniejszy od jedności, przyjmuje się, że jest on równy jedności. |
Tootja taotluse korral arvutatakse iga saasteaine kohta välja täiendav heitkoguste halvendustegur järgmiselt: | Na wniosek producenta należy obliczyć addytywny współczynnik pogorszenia emisji spalin z układu wydechowego dla każdej substancji zanieczyszczającej w następujący sposób: |
ETALONKÜTUSTE SPETSIFIKATSIOONID | SPECYFIKACJE PALIW WZORCOWYCH |
ETALONKÜTUSTE SPETSIFIKATSIOONID SÕIDUKITE KATSETAMISEKS HEITE PIIRNORMIDE SUHTES | SPECYFIKACJE PALIW WZORCOWYCH STOSOWANYCH DO BADANIA POJAZDÓW POD KĄTEM WARTOŚCI GRANICZNYCH EMISJI |
Ottomootoriga sõiduki katsetamisel kasutatava etalonkütuse tehnilised andmed | Dane techniczne paliwa wzorcowego stosowanego do badania pojazdów wyposażonych w silniki o zapłonie iskrowym |
Tüüp: bensiin (E5) | Typ: benzyna (E5) |
Näitaja | Parametr |
Piirnormid [1] | Wartości graniczne [1] |
Katsemeetod | Metoda badania |
Alampiir | Minimalna |
Alampiir | Maksymalna |
Uurimismeetodil määratud oktaaniarv, RON | Badawcza liczba oktanowa, RON |
Mootorimeetodil määratud oktaaniarv, MON | Motorowa liczba oktanowa, MON |
Tihedus 15 °C juures | Gęstość w temperaturze 15 °C |
Aururõhk | Prężność par |
Destillatsioon: | Destylacja: |
aurustunud temperatuuril 70 °C | ilość, która wyparowała w temperaturze 70 °C |
keemisvahemiku ülemine piir | końcowa temperatura wrzenia |
Jäägid | Pozostałość |
Süsivesinike analüüs: | Analiza węglowodorów: |
Olefiinid | Alkeny |
aromaatsed süsivesinikud | węglowodory aromatyczne |
benseen | benzen |
küllastunud süsivesinikud | węglowodory nasycone |
Teatatakse | Wartość podana |
Süsiniku-vesiniku suhe | Stosunek węgiel/wodór |
Süsiniku-vesiniku suhe | Stosunek węgiel/tlen |
Induktsiooniaeg [2] | Okres indukcyjny [2] |
minutid | minuty |
Hapnikusisaldus [3] | Zawartość tlenu [3] |
Vaigusisaldus | Obecność gumy |
Väävlisisaldus [4] | Zawartość siarki [4] |
Vasekorrosioon | Badanie działania korodującego na płytkach z miedzi |
klass | klasa 1 |
Pliisisaldus | Zawartość ołowiu |
Fosforisisaldus | Zawartość fosforu |
Etanool [5] | Etanol [5] |