Source | Target | Täieliku regeneratsiooni käigus mõõdetud töötsüklite arv (d) registreeritakse. | Należy zapisać liczbę cykli operacyjnych (d) mierzonych do momentu pełnej regeneracji. |
Ühe regeneratsioonisüsteemi kombineeritud heitgaaside arvutamine | Obliczanie łącznej emisji spalin dla jednego układu regeneracji |
kus iga vaadeldava saasteaine (i) puhul: | dla każdego z uwzględnionych rodzajów zanieczyszczeń (i): |
M’ sij | M’ sij |
saasteaine i heitmete mass grammides kilomeetri kohta ühe ilma regeneratsioonita I tüübi töötsükli (või samaväärse mootori katsestendi tsükli) vältel, | masa emitowanego zanieczyszczenia (i) w g/km podczas cyklu operacyjnego badania typu I (lub równoważnego cyklu na hamowni silników) bez regeneracji, |
M’ rij | M’ rij |
saasteaine i heitmete mass grammides kilomeetri kohta regeneratsiooni ajal ühe I tüübi töötsükli (või samaväärse mootori katsestendi tsükli) vältel (kui d>1, viiakse esimene I tüübi katse läbi külma ning järgnevad tsüklid sooja mootoriga), | masa emitowanego zanieczyszczenia (i) w g/km podczas cyklu operacyjnego badania typu I (lub równoważnego cyklu na hamowni silników) podczas regeneracji (jeżeli d>1, pierwsze badanie typu I przeprowadzane jest przy zimnym, a kolejne cykle przy rozgrzanym silniku), |
saasteaine i heitmete mass grammides kilomeetri kohta ilma regeneratsioonita, | masa emitowanego zanieczyszczenia (i) w g/km bez regeneracji, |
saasteaine i heitmete mass grammides kilomeetri kohta regeneratsiooni ajal, | masa emitowanego zanieczyszczenia (i) w g/km podczas regeneracji, |
saasteaine i heitmete mass grammides kilomeetri kohta, | masa emitowanego zanieczyszczenia (i) w g/km, |
n kahe regenereerimisfaasiga tsükli vahelisel ajal tehtud heitkoguste mõõtmise (I tüüpi töötsüklite või samaväärsete mootori katsestendi tsüklite) katsepunktide arv, ≥ 2; | n liczba punktów badania, w których pomiary emisji (podczas cyklów operacyjnych badania typu I lub równoważnych cyklów na hamowni silników) dokonywane są pomiędzy dwoma cyklami, podczas których występuje faza regeneracji, ≥ 2, |
d regeneratsiooniks vajalike töötsüklite arv, | d liczba cykli operacyjnych wymaganych do regeneracji, |
D kahe regeneratsioonifaasiga tsükli vaheliste töötsüklite arv. | D liczba cykli operacyjnych pomiędzy dwoma cyklami, podczas których występuje faza regeneracji. |
Parameetrite mõõtmise näidet vt jooniselt 8/1. | Przykładowy wykres parametrów pomiarowych znajduje się na rysunku 8/1. |
Heitmekatse ajal mõõdetavate parameetrite arv regeneratsiooniga tsüklite ajal ja vahel (skemaatiline näide, heitkogused D ajal võivad kasvada või kahaneda) | Parametry zmierzone w badaniu emisji podczas cykli i między cyklami, w których zachodzi proces regeneracji (przykład schematyczny, wielkość emisji podczas cykli „D” może być wyższa lub niższa) |
Iga vaadeldava saasteaine i regeneratsiooniteguri K arvutamine | Obliczanie współczynnika regeneracji K dla każdego badanego rodzaju zanieczyszczenia (i) |
Tulemused Msi, Mpi ja Ki tuleb registreerida tehnilisele teenistusele esitatavas aruandes. | Wyniki Msi, Mpi oraz Ki zostają umieszczone w sprawozdaniu z badania sporządzanym przez upoważnioną placówkę techniczną. |
Ki võib kindlaks määrata pärast ühe katseseeria lõpulejõudmist. | Ki można wyznaczyć po ukończeniu jednej sekwencji. |
Mitme perioodiliselt töötava regeneratsioonisüsteemi kombineeritud heitgaaside arvutamine | Obliczanie łącznej emisji spalin dla układów wielokrotnej okresowej regeneracji |
saasteaine i heitmete keskmine mass grammides kilomeetri kohta ilma regeneratsioonita kõikide protsesside k puhul, | średnia masa dla wszystkich zdarzeń k emisji zanieczyszczenia (i) w g/km bez regeneracji, |
saasteaine i heitmete keskmine mass grammides kilomeetri kohta regeneratsiooni ajal kõikide protsesside k puhul, | średnia masa dla wszystkich zdarzeń k emisji zanieczyszczenia (i) w g/km podczas regeneracji, |
saasteaine i heitmete keskmine mass grammides kilomeetri kohta kõikide protsesside k puhul, | średnia masa dla wszystkich zdarzeń k emisji zanieczyszczenia (i) w g/km, |
saasteaine i heitmete keskmine mass grammides kilomeetri kohta ilma regeneratsioonita protsessi k puhul, | średnia masa dla zdarzenia k emisji zanieczyszczenia (i) w g/km bez regeneracji, |
saasteaine i heitmete keskmine mass grammides kilomeetri kohta regeneratsiooni ajal protsessi k puhul, | średnia masa dla zdarzenia k emisji zanieczyszczenia (i) w g/km podczas regeneracji, |
M’ sik,j | M’ sik,j |
saasteaine i heitmete mass grammides kilomeetri kohta protsessi k puhul ühe ilma regeneratsioonita I tüübi töötsükli (või samaväärse mootori katsestendi tsükli) vältel, mis on mõõdetud punktis j; 1 ≤ j ≤ nk, | masa dla zdarzenia k emisji zanieczyszczenia (i) w g/km podczas cyklu operacyjnego badania typu I (lub równoważnego cyklu na hamowni silników) bez regeneracji w punkcie j; 1 ≤ j ≤ nk, |
M’ rik,j | M’ rik,j |
saasteaine i heitmete mass grammides kilomeetri kohta protsessi k puhul ühe I tüübi töötsükli (või samaväärse mootori katsestendi tsükli) vältel (kui j>1, viiakse esimene I tüübi katse läbi külma ning järgnevad tsüklid sooja mootoriga); 1 ≤ j ≤ nk, | masa dla zdarzenia k emisji zanieczyszczenia (i) w g/km podczas cyklu operacyjnego badania typu I (lub równoważnego cyklu na hamowni silników) podczas regeneracji (jeżeli j>1, pierwsze badanie typu I przeprowadzane jest przy zimnym, a kolejne cykle przy rozgrzanym silniku) mierzonego podczas cyklu operacyjnego j; 1 ≤ j ≤ nk, |
protsessi k kahe regenereerimisfaasiga tsükli vahelisel ajal tehtud heitmete mõõtmise (I tüüpi töötsüklite või samaväärsete mootori katsestendi tsüklite) katsepunktide arv, ≥ 2; | liczba punktów badania zdarzenia k, w których pomiary emisji (podczas cyklów operacyjnych badania typu I lub równoważnych cyklów na hamowni silników) dokonywane są pomiędzy dwoma cyklami, podczas których występuje faza regeneracji, ≥ 2, |
regeneratsiooniks vajalikeprotsessi k töötsüklite arv, | liczba cykli operacyjnych zdarzenia k wymaganych do regeneracji, |
kahe regeneratsioonifaasiga tsükli vaheliste protsessi k töötsüklite arv. | liczba cykli operacyjnych zdarzenia k pomiędzy dwoma cyklami, podczas których występuje faza regeneracji. |
Parameetrite mõõtmise näidet vt jooniselt 8/2. | Parametry pomiarowe są zilustrowane na rysunku 8/2 (poniżej). |
Heitmekatse vältel mõõdetud parameetrid regeneratsioonitsüklite ajal ja nende vahel (skemaatiline näide) | Parametry mierzone w trakcie badania emisji podczas cykli, w których występuje regeneracja, oraz pomiędzy tymi cyklami (przykład schematyczny) |
Detailsemat skemaatilist protsessi vt jooniselt 8/3. | Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat schematycznego procesu, zob. rysunek 8/3. |
Järgnevalt kirjeldatakse joonisel 8/3 olevat skeemi üksikasjalikult lihtsa ja realistliku näitena: | Poniższy opis stanowi szczegółowe wyjaśnienie schematycznego przykładu przedstawionego na rysunku 8/3 powyżej w odniesieniu do prostego i realistycznego przypadku: |
„DPF” | „DPF” |
regeneratiivsed, ühesugustel kaugustel olevad protsessid, sarnased heitkogused (± 15 protsenti) protsessist protsessini | zdarzenia regeneracji jednakowo odległe w czasie, podobne emisje (± 15 %) między poszczególnymi zdarzeniami. |
„DeNOx” | „DeNOx” |
väävlitustamist (SO2 eemaldamine) alustatakse enne, kui väävli mõju heitkoguses on märgatav (± 15 protsenti mõõdetud heitkogusest), ning käesolevas näites toimub see eksotermilistel põhjustel koos viimati läbiviidud DPF regeneratsiooniga. | zdarzenie odsiarczania (usuwanie SO2) rozpoczyna się, zanim wpływ siarki na emisje będzie wykrywalny (± 15 % mierzonych emisji), a w powyższym przykładzie, ze względu na czynniki egzotermiczne, po zakończeniu ostatniego zdarzenia regeneracji DPF. |
M′ sik,j = 1 = konstant | M′ sik,j = 1 = constans |
SO 2 eemaldamiseks: | Dla zdarzenia usuwania SO 2: |
Kogu süsteem (DPF + DeNO x) | Kompletny układ (DPF + DeNO x) |
Mitmekordse perioodilise regeneratsioonisüsteemi teguri (Ki) arvutamine on võimalik alles iga süsteemi teatava arvu regeneratsioonifaaside järel. | Obliczanie współczynnika (Ki) dla układów wielokrotnej okresowej regeneracji jest możliwe tylko po wystąpieniu pewnej liczby faz regeneracji dla poszczególnych układów. |
Pärast kogu protsessi läbimist (A-st B-ni, vt joon. 8/2) tuleb uuesti jõuda algsesse stardiasendisse A. | Po przeprowadzeniu kompletnej procedury (od A do B, zob. rysunek 8/2) należy przywrócić pierwotne warunki rozruchu A. |
Mitmekordse perioodilise regeneratsioonisüsteemi tüübikinnituse pikendamine | Rozszerzenie homologacji dla układu wielokrotnej okresowej regeneracji |
Kui selles kombineeritud süsteemis muudetakse mitmekordse perioodilise regeneratsioonisüsteemi tehnilist näitajat (tehnilisi näitajaid) ja/või regeneratsioonistrateegiat kõikide protsesside puhul, tuleb mitmekordse ki-teguri ajakohastamiseks mõõtmiste teel läbi viia kogu protsess kõigi regeneratsiooniseadmetega. | Jeżeli zostaną zmienione parametry techniczne lub strategia regeneracji układu wielokrotnej regeneracji dla wszystkich zdarzeń w przedmiotowym połączonym układzie, kompletną procedurę obejmującą wszystkie urządzenia regeneracyjne należy przeprowadzić dla poszczególnych pomiarów, aby zaktualizować współczynnik wielokrotnej regeneracji ki. |
Kui mitmekordse regeneratsiooni süsteemi ühe seadme puhul on muudetud ainult strateegilisi näitajaid (nt nagu „D” ja/või „d” DPF jaoks) ning tootja esitab tehnilisele teenistusele tehniliselt reaalsed andmed ja teabe selle kohta, et: | Jeżeli pojedyncze urządzenie układu wielokrotnej regeneracji zostało zmienione tylko pod względem parametrów mechanizmu działania (tj. parametrów takich, jak „D” lub „d” dla DPF), a producent przedstawił upoważnionej placówce technicznej wiarygodne dane i informacje techniczne, z których wynika, że: |
mõju süsteemi muule seadmele (muudele seadmetele) ei ole märgatav, ning | nie występuje wykrywalna interakcja z innym urządzeniem lub innymi urządzeniami układu; oraz |
olulised näitajad (nt konstruktsioon, tööpõhimõtted, maht, asukoht jne) on samad, | ważne parametry (tj. budowa, zasada działania, pojemność, położenie) są identyczne. |
siis võib teguri ki ajakohastamismenetlust lihtsustada. | Wymagana procedura aktualizacji dla ki może zostać uproszczona. |
Vastavalt tootja ja tehnilise teenistuse vahelisele kokkuleppele viiakse sellisel juhul läbi ainult üks proovivõtt/salvestamine ja regeneratsioon ning katse tulemusi („Msi”, „Mri”) koos muudetud näitajatega kasutatakse vastava(te)s valemi(te)s, et olemasoleva ki-teguri asendamise teel ajakohastada mitmekordset ki-tegurit matemaatilisel viisil. | Zgodnie z porozumieniem między producentem i upoważnioną placówką techniczną w takim przypadku należy przeprowadzić tylko jedno zdarzenie próbkowania/zapisywania i regeneracji, a wyniki badania („Msi”, „Mri”), łącznie ze zmienionymi parametrami („D” lub „d”), można wprowadzić do odpowiednich wzorów, aby zaktualizować współczynnik wielokrotnej regeneracji ki z zastosowaniem obliczeń matematycznych, zastępując istniejące podstawowe wzory dla współczynnika ki. |
ELEKTRILISTE HÜBRIIDSÕIDUKITE (HEV) HEITKOGUSTE KATSEMENETLUS | PROCEDURA BADANIA EMISJI Z POJAZDÓW HYBRYDOWYCH Z NAPĘDEM ELEKTRYCZNYM (HEV) |
Käesolevas lisas määratletakse erisätted käesoleva eeskirja punktis 2.21.2 määratletud hübriidelektrisõiduki tüübi kinnitamiseks. | W niniejszym załączniku określono szczegółowe przepisy dotyczące homologacji typu dla pojazdów hybrydowych z napędem elektrycznym (HEV), opisanych w pkt 2.21.2 niniejszego regulaminu. |
Üldprintsiibi kohaselt katsetatakse elektrilisi hübriidsõidukeid I, II, III, IV, V, VI tüübi ja OBD-katse puhul vastavalt 4.a, 5., 6., 7., 9., 8. või 11. lisa kohaselt, kui seda ei ole käesolevas lisas muudetud. | Zasadniczo, w odniesieniu do pojazdów hybrydowych z napędem elektrycznym badania typu I, II, III, IV, V, VI oraz badanie pokładowego układu diagnostycznego należy przeprowadzić zgodnie z załącznikiem, odpowiednio, 4a, 5, 6, 7, 9, 8 oraz 11, o ile w niniejszym załączniku nie zawarto stosownych zmian. |
Ainult I tüübi katse puhul katsetatakse OVC-sõidukeid (vastavalt punktis 2 määratletud kategooriale) tingimuse A ja tingimuse B kohaselt. Katsetulemused nii tingimuse A kui B puhul ja kaalutud väärtused esitatakse teatisevormil. | Wyłącznie w odniesieniu do badania typu I pojazdy doładowywane zewnętrznie (OVC), zgodnie z kategoryzacją w pkt 2, należy badać zgodnie z warunkiem A i warunkiem B. Wyniki badania dla warunków A i B oraz wartości ważone należy przedstawić w formie komunikatu. |
Heitmekatsete tulemused peavad vastama kõigile käesoleva eeskirja katsetingimustes ettenähtud piirnormidele. | Wyniki badania emisji muszą być zgodne z dopuszczalnymi poziomami dla wszystkich warunków badania podanych w niniejszym regulaminie. |
HÜBRIIDELEKTRISÕIDUKITE KATEGOORIAD: | KATEGORIE POJAZDÓW HYBRYDOWYCH Z NAPĘDEM ELEKTRYCZNYM |
Sõiduki laadimine | Doładowanie pojazdu |
Väliselt laetav [1](OVC) | Doładowanie zewnętrzne [1](OVC) |
Välise ladimisvõimaluseta [2](NOVC) | Bez doładowania zewnętrznego [2](NOVC) |