Estonian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Paigaldusviisi kirjeldus koos fotode ja/või joonistega:Opis metody montażu wraz z ilustracjami (fotografiami lub rysunkami):
Kasutusjuhend:Instrukcja użytkowania
Hooldusjuhend, kui on olemas:Instrukcja obsługi technicznej (o ile występuje):
Loetelu käesoleva eeskirja punktidest, mida ei kohaldata paigaldustingimuste tõttu selliste sõiduki alarmsüsteemide puhul, mis on tüübikinnituse saanud eraldi seadmestikuna, ning mis on ette nähtud paigaldamiseks spetsiifiliste sõidukite spetsiifilistesse kohtadesse.Lista punktów niniejszego regulaminu, które ze względu na warunki montażu nie dotyczą systemu alarmowego poddanego homologacji typu jako oddzielny zespół techniczny, który ma być montowany w określonych miejscach w określonych pojazdach.
osaCzęść 3
kooskõlas eeskirja nr 116 punktiga 8, mis käsitleb Euroopa Majanduskomisjoni sõidukiosa või eraldi seadmestiku tüübikinnituse andmist kasutustõkiselezgodnie zpkt 8 regulaminu nr 116 w zakresie homologacji EKG typu części lub oddzielnego zespołu technicznego w odniesieniu do systemu immobilizera
Süsteem(id), mille toimimist sõiduki kasutustõkis mõjutab:Układy pojazdu, na które oddziałuje immobilizer:
Seadme põhiosade joonised (joonistel peab olema näha koht Euroopa Majanduskomisjoni tüübikinnitusmärgi jaoks):Rysunki głównych części urządzenia (rysunki muszą ukazywać miejsce przewidziane na umieszczenie odpowiednio znaku homologacji typu EKG):
Mittevajalik maha tõmmata (kui sobib rohkem kui üks vastus, ei pruugi olla vaja midagi maha tõmmata).Niepotrzebne skreślić (jeżeli zastosowanie ma więcej niż jedna pozycja, nie ma potrzeby skreślać).
Kui tüübi identifitseerimise andmed sisaldavad märke, mis ei ole käesoleva teatisega hõlmatud sõiduki, osa või eraldi seadmestiku kirjeldamisel asjakohased, asendatakse need märgid dokumentides sümboliga „?” (nt ABC??123??).Jeżeli oznaczenia identyfikujące typ zawierają znaki niezwiązane z opisem typu pojazdu, części lub oddzielnego zespołu technicznego, których dotyczy niniejszy dokument informacyjny, znaki te przedstawia się w dokumentacji symbolem „?” (np. ABC??123??).
Nagu on määratletud sõidukite ehitust käsitleva konsolideeritud resolutsiooni (R.E.3) (dokument TRANS/WP.29/78/Rev.1, muudetud) 7. lisas.Zgodnie z definicją w załączniku 7 do ujednoliconej rezolucji w sprawie budowy pojazdów (R.E.3) (TRANS/WP.29/78/Rev.1, z późniejszymi zmianami).
Kui tüübi identifitseerimise andmed sisaldavad märke, mis ei ole käesoleva teatisega hõlmatud osa või eraldi seadmestiku kirjeldamisel asjakohased, asendatakse need märgid dokumentides sümboliga „?” (nt ABC??123??).Jeżeli oznaczenia identyfikujące typ zawierają znaki niezwiązane z opisem typu części lub oddzielnego zespołu technicznego, których dotyczy niniejszy dokument informacyjny, znaki te przedstawia się w dokumentacji symbolem „?” (np. ABC??123??).
osa TEATISZAWIADOMIENIE
haldusasutuse nimi …Nazwa organu administracji: …
milles käsitletakse sõidukitüübi (2):dotyczące (2):
TÜÜBIKINNITUSE ANDMISTROZSZERZENIA HOMOLOGACJI
TÜÜBIKINNITUSE LAIENDAMISTODMOWY UDZIELENIA HOMOLOGACJI
TÜÜBIKINNITUSE ANDMISEST KEELDUMISTCOFNIĘCIA HOMOLOGACJI
TÜÜBIKINNITUSE TÜHISTAMIST TOOTMISE LÕPETAMISTOSTATECZNEGO ZANIECHANIA PRODUKCJI
seoses selliste sõiduki omavolilist kasutamist takistavate seadmetega kooskõlas eeskirjaga nr 116, mistypu pojazdu w odniesieniu do jego urządzeń zabezpieczających przed nieuprawnionym użyciem, zgodnie z regulaminem nr 116,
ei sisalda / sisaldavad alarmsüsteemi (2)bez/łącznie z systemem alarmowym (2)
ei sisalda / sisaldavad kasutustõkist (2)bez/łącznie z immobilizerem (2)
Tüübikinnituse nr …Nr homologacji: …
Laienduse nr …Nr rozszerzenia: …
Tüübi identifitseerimise andmed, kui need on märgitud sõidukile / osale / eraldi seadmestikule (2)(3): …Sposób identyfikacji typu, jeżeli oznaczono go na pojeździe/części/oddzielnym zespole technicznym (2)(3): …
Märgise asukoht: …Miejsce umieszczenia tego oznaczenia: …
Sõiduki kategooria (4): …Kategoria pojazdu (4): …
Euroopa Majanduskomisjoni tüübikinnitusmärgi asukoht: …Miejsce umieszczenia znaku homologacji EKG: …
Koostetehase aadress (koostetehaste aadressid): …Adresy zakładów montażowych: …
Lisateave (vajaduse korral): vt addendum’it …Dodatkowe informacje (w stosownych przypadkach): zob. dodatek …
Katsete tegemise eest vastutav tehniline teenistus: …Upoważniona placówka techniczna odpowiedzialna za wykonanie badań: …
Katseprotokolli kuupäev: …Data sprawozdania z badań: …
Märkused (kui neid on): vt addendum’it …Uwagi (jeżeli są): zob. dodatek …
Lisatud on loetelu tüübikinnitusasutusele esitatud teabest, mida on võimalik taotluse korral saada.Załączono spis treści pakietu informacyjnego przechowywanego przez organ udzielający homologacji i udostępnianego na wniosek.
Tüübikinnituse andnud, seda laiendanud, selle andmisest keeldunud või selle tühistanud riigi tunnusnumber (vt käesoleva eeskirja sätteid tüübikinnituse kohta).Numer wyróżniający kraju, który udzielił/rozszerzył/odmówił udzielenia/cofnął homologację (zob. przepisy dotyczące homologacji zawarte w regulaminie).
Euroopa Majanduskomisjoni tüübikinnitustunnistus nr …,do świadectwa homologacji typu EKG nr …
mis käsitleb sõiduki tüübikinnitust seoses eeskirjaga nr 116w odniesieniu do homologacji typu pojazdu w zakresie regulaminu nr 116
Lisateave:Informacje dodatkowe:
Sõiduki omavolilist kasutamist takistava(te) seadme(te) ja selle (nende) poolt mõjutatavate sõiduki osade lühikirjeldus:Krótki opis urządzeń zabezpieczających przed nieuprawnionym użyciem oraz części pojazdu, na które urządzenia te oddziałują:
Kasutustõkise lühikirjeldus:Krótki opis immobilizera:
Alarmsüsteemi (kasutamise korral) lühikirjeldus, kaasa arvatud nimitoitepinge:Krótki opis systemu alarmowego (jeżeli dotyczy), z podaniem napięcia znamionowego zasilania:
Märgitakse ainult nende sõiduki alarmsüsteemide puhul, mida kasutatakse sõidukitel, mille nimitoitepinge ei ole 12 volti.Podaje się wyłącznie dla systemów alarmowych pojazdu przeznaczonych dla pojazdów z instalacją elektryczną o napięciu znamionowym innym niż 12 V.
kooskõlas eeskirjaga nr 116.typu części lub oddzielnego zespołu technicznego jako systemu immobilizera na podstawie regulaminu nr 116
Tüübi identifitseerimise andmed, kui need on märgitud seadmele (3): …Sposób identyfikacji typu, jeżeli oznaczono go na urządzeniu (3): …
mis käsitleb sõiduki alarmsüsteemi tüübikinnitust seoses eeskirjaga nr 116w odniesieniu do homologacji typu systemu alarmowego pojazdu w zakresie regulaminu nr 116
Loetelu sõidukitest, millele alarmsüsteem kavatsetakse paigaldada:Wykaz pojazdów, w których system alarmowy ma być montowany:
Sõidukitüübid, millel alarmsüsteemi on katsetatud:Typy pojazdów, z którymi badano system alarmowy:
Alarmsüsteemi nõuetekohaselt märgistatud põhiosade loetelu:Wykaz odpowiednio oznaczonych głównych części systemu alarmowego:
mis käsitleb kasutustõkise tüübikinnitust seoses eeskirjaga nr 116w odniesieniu do homologacji typu immobilizera w zakresie regulaminu nr 116
Loetelu sõidukitest, millele kasutustõkis kavatsetakse paigaldada:Wykaz pojazdów, w których immobilizer ma być montowany:
Sõidukitüübid, millel kasutustõkist on katsetatud:Typy pojazdów, z którymi badano immobilizer:
Kasutustõkise nõuetekohaselt märgistatud põhiosade loetelu:Wykaz odpowiednio oznaczonych głównych części immobilizera:
(Vt käesoleva eeskirja punkti 4.4)(zob. pkt 4.4 niniejszego regulaminu)
(Vt käesoleva eeskirja punkti 4.4.3.4)(zob. pkt 4.4.3.4 niniejszego regulaminu)
Joonisel 1 kujutatud, sõiduki külge kinnitatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane sõidukitüüp on saanud tüübikinnituse Madalmaades (E4) vastavalt eeskirja nr 116 I osale ja kannab tüübikinnitusnumbrit 001234.Powyższy znak homologacji (rys. 1) umieszczony na pojeździe oznacza, że odnośny typ uzyskał homologację w Niderlandach (E4) zgodnie z regulaminem nr 116, część I, pod numerem homologacji 001234.
Tüübikinnitusnumbri kaks esimest numbrit (00) näitavad, et tüübikinnitus anti vastavalt eeskirja nr 116 (selle esialgsel kujul) nõuetele.Pierwsze dwie cyfry (00) numeru homologacji oznaczają, że homologacji udzielono zgodnie z wymaganiami regulaminu nr 116 w jego wersji pierwotnej.
Joonisel 2 kujutatud, sõiduki alarmsüsteemi külge kinnitatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane sõidukiosa tüüp on saanud tüübikinnituse Madalmaades (E4) vastavalt eeskirja nr 116 II osale ja kannab tüübikinnitusnumbrit 001234.Powyższy znak homologacji (rys. 2) umieszczony na systemie alarmowym pojazdu oznacza, że odnośny typ uzyskał homologację w Niderlandach (E4) zgodnie z regulaminem nr 116, część II, pod numerem homologacji 001234.
Joonisel 3 kujutatud, kasutustõkise külge kinnitatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane sõidukiosa tüüp on saanud tüübikinnituse Madalmaades (E4) vastavalt eeskirja nr 116 IV osale ja kannab tüübikinnitusnumbrit 001234.Powyższy znak homologacji (rys. 3) umieszczony na immobilizerze oznacza, że odnośny typ uzyskał homologację w Niderlandach (E4) zgodnie z regulaminem nr 116, część IV, pod numerem homologacji 001234.
Joonisel 4 kujutatud, sõiduki külge kinnitatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane sõidukitüüp on saanud tüübikinnituse Madalmaades (E4) vastavalt eeskirja nr 116 III osale ja kannab tüübikinnitusnumbrit 001234.Powyższy znak homologacji (rys. 4) umieszczony na pojeździe oznacza, że odnośny typ uzyskał homologację w Niderlandach (E4) zgodnie z regulaminem nr 116, część III, pod numerem homologacji 001234.
Joonisel 5 kujutatud, sõiduki külge kinnitatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane sõidukitüüp on saanud tüübikinnituse Madalmaades (E4) vastavalt eeskirja nr 116 I ja IV osale ning kannab tüübikinnitusnumbrit 001234.Powyższy znak homologacji (rys. 5) umieszczony na pojeździe oznacza, że odnośny typ uzyskał homologację w Niderlandach (E4) zgodnie z regulaminem nr 116, części I i IV, pod numerem homologacji 001234.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership