Estonian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Joonisel 6 kujutatud, sõiduki külge kinnitatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane sõidukitüüp on saanud tüübikinnituse Madalmaades (E4) vastavalt eeskirja nr 116 I, II ja IV osale ning kannab tüübikinnitusnumbrit 001234.Powyższy znak homologacji (rys. 6) umieszczony na pojeździe oznacza, że odnośny typ uzyskał homologację w Niderlandach (E4) zgodnie z regulaminem nr 116, części I, II i IV, pod numerem homologacji 001234.
(Näidis)(przykład)
Sõiduki külge kinnitatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane sõidukitüüp on saanud tüübikinnituse Madalmaades (E4) vastavalt eeskirja nr 116 I, II ja IV osale ning eeskirjale nr 11.Powyższy znak homologacji umieszczony na pojeździe oznacza, że odnośny typ uzyskał homologację w Niderlandach (E4) zgodnie z regulaminem nr 116, części I, II i IV, i zgodnie z regulaminem nr 11.
Tüübikinnitusnumbri esimesed kaks numbrit näitavad, et tüübikinnituste andmise kuupäeval oli eeskiri nr 116 selle esialgsel kujul ja eeskiri nr 11 sisaldas 02-seeria muudatusi.Pierwsze dwie cyfry numeru homologacji oznaczają, że w dniu udzielania tych homologacji regulamin nr 116 obowiązywał w wersji pierwotnej, a regulamin nr 11 – w wersji uwzględniającej serię poprawek 02.
ROOLIMEHHANISMI MÕJUTAVATE SÕIDUKI OMAVOLILIST KASUTAMIST TAKISTAVATE SEADMETE RIKKEKATSEMENETLUSPROCEDURA BADANIA WYTRZYMAŁOŚCI NA ZUŻYCIE URZĄDZEŃ ZABEZPIECZAJĄCYCH PRZEDNIEUPRAWNIONYM UŻYCIEM ODDZIAŁUJĄCYCH NA UKŁAD KIEROWNICZY
KatseseadmedAparatura badawcza
Katseseadmed koosnevad järgmistest osadest:W skład aparatury badawczej wchodzi:
nõuetekohane seadeldis, millele saab monteerida kogu roolimehhanismi näidise, mis on varustatud sõiduki omavolilist kasutamist takistava seadmega, nagu on määratletud käesoleva eeskirja punktis 5.1.2;Stanowisko odpowiednie do zamocowania próbki kompletnego układu kierowniczego wraz z dołączonym urządzeniem zabezpieczającym przed nieuprawnionym użyciem, zgodnie z definicją w pkt 5.1.2 niniejszego regulaminu.
sõiduki omavolilist kasutamist takistava seadme aktiveerimise ja desaktiveerimise vahend, mille puhul kasutatakse võtit;Urządzenia służące do włączania i wyłączania urządzenia zabezpieczającego przed nieuprawnionym użyciem, wymagające użycia klucza.
vahend, mille abil pannakse roolivõll pöörlema sõiduki omavolilist kasutamist takistava seadme suhtes.Urządzenia do obrotu wału kierownicy względem urządzenia zabezpieczającego przed nieuprawnionym użyciem.
Sõiduki omavolilist kasutamist takistava seadmega varustatud roolimehhanismi näidis kinnitatakse punktis 1.1 nimetatud seadeldisele.Próbkę kompletnego układu kierowniczego wraz z urządzeniem zabezpieczającym przed nieuprawnionym użyciem mocuje się na stanowisku opisanym w pkt 1.1 powyżej.
Katsemenetluse tsükkel koosneb järgmistest toimingutest.Jeden cykl procedury badania obejmuje następujące czynności:
Roolivõll pannakse pöörlema nii, et sellele mõjuv pöörlemismoment sõiduki omavolilist kasutamist takistava seadme sisselülitamise hetkel on 40 Nm ± 2 Nm.Wał kierownicy obraca się tak, aby moment obrotowy działający na niego w chwili załączenia urządzenia zabezpieczającego przed nieuprawnionym użyciem wynosił 40 Nm ± 2 Nm.
Kui sõiduki omavolilist kasutamist takistav seade võimaldab lukustumist roolimehhanismi igas asendis, siis jäetakse punktides 2.2.3 ja 2.2.5 kirjeldatud toimingud tegemata.Jeżeli urządzenie zabezpieczające przed nieuprawnionym użyciem umożliwia zablokowanie układu kierowniczego w dowolnym położeniu, pomija się procedury opisane w pkt 2.2.3 i 2.2.5.
Ajavahemik seadme kahe järjestikuse sisselülitamise vahel peab olema vähemalt 10 sekundit.Odstęp czasowy między dwoma kolejnymi załączeniami urządzenia musi wynosić co najmniej 10 sekund.
Rikkekatse tsüklit korratakse käesolevaeeskirja punktis 5.3.1.3 kindlaks määratud arv kordi.Cykl badania wytrzymałości na zużycie powtarza się ilość razy określoną w pkt 5.3.1.3. niniejszego regulaminu.
PÖÖRDEMOMENDI PIIRAMISE TEEL ROOLIMEHHANISMI MÕJUTAVATE SÕIDUKI OMAVOLILIST KASUTAMIST TAKISTAVATE SEADMETE KATSEMENETLUSPROCEDURA BADANIA URZĄDZEŃ ZABEZPIECZAJĄCYCH PRZED NIEUPRAWNIONYM UŻYCIEM ODDZIAŁUJĄCYCH NA UKŁAD KIEROWNICZY Z WYKORZYSTANIEM URZĄDZENIA Z OGRANICZANIEM MOMENTU OBROTOWEGO
seadeldis, millele on paigaldatud roolimehhanismi asjakohased osad või tõstesüsteem, mis võimaldab maapinnalt üles tõsta kõik juhtrattad, kui katse tehakse sõidukil;Stanowisko nadające się do zamocowania odpowiednich części układu kierowniczego lub, jeżeli badanie przeprowadzane jest na kompletnym pojeździe, układ podnośnikowy zdolny unieść wszystkie koła kierowane tak, by nie dotykały powierzchni podłoża; oraz
seade või seadmed, mis võimaldavad tekitada ning mõõta roolirattale mõjuvat pöördemomenti, nagu on ette nähtud punktis 2.3.urządzenie lub urządzenia zdolne do wytwarzania i pomiaru momentu obrotowego przykładanego do koła kierownicy zgodnie z pkt 2.3.
Mõõtmistäpsus peab olema kuni 2 %.Dokładność pomiaru musi być mniejsza lub równa 2 %.
Katsemenetluse kirjeldusOpis procedury badania
Katsetamisel sõidukil ei tohi ükski sõiduki juhtratas katse tegemise ajal maapinda puudutada.Jeżeli badanie przeprowadzane jest na kompletnym pojeździe, to wykonuje się je przy wszystkich kołach kierowanych pojazdu uniesionych ponad powierzchnie podłoża.
Roolilukk aktiveeritakse nii, et roolimehhanism lukustub.Włącza się blokadę układu kierowniczego, tak by układ ten został zablokowany.
Rooliratast mõjutatakse pöördemomendiga, mis paneb rooliratta pöörlema.Do koła kierownicy przykłada się moment powodujący jego obrót.
Katsetsükkel koosneb rooliratta pöörlemisest 90°; sellele järgneb pöörlemine vastassuunas 180° ning uus pöörlemine algsuunas 90° (vaata joonist);Na cykl badania składa się obrót koła kierownicy o 90 ° z następującym po nim obrotem w przeciwnym kierunku o 180 ° i nowym obrotem o 90 ° w kierunku początkowym (zob. rysunek);
1 tsükkel = + 90°/ – 180°/ + 90° tolerantsiga ± 10 %1 cykl = +90 °/–180 °/+90 ° z tolerancją ± 10 %.
Tsükkel kestab 20 s ± 2 s.Czas cyklu wynosi 20 s + 2 s.
Tehakse viis katsetsüklit.Należy wykonać pięć cykli badania.
Igas tsüklis peab pöördemomendi registreeritud minimaalne väärtus olema suurem käesoleva eeskirja punktis 5.3.1.4.2 esitatud väärtusest.W ciągu każdego cyklu badania minimalna zarejestrowana wartość momentu obrotowego musi być większa niż podana w pkt 5.3.1.4.2 niniejszego regulaminu.
(Reserveeritud)(Zastrzeżony)
VASTAVUSSERTIFIKAADI NÄIDISWZÓR ŚWIADECTWA ZGODNOŚCI
Mina, allakirjutanu …Ja niżej podpisany …
(perekonna- ja eesnimi)(imię i nazwisko)
tõendan, et allpool kirjeldatud sõiduki alarmsüsteem/kasutustõkis (1):Oświadczam, że opisany niżej system alarmowy pojazdu/immobilizer (1):
(kinnitamise koht)(miejsce homologacji)
vastavalt teatisevormile tüübikinnitusnumbriga …opisanym w formularzu zawiadomienia, o numerze homologacji: …
Põhiosa(de) identifitseerimineIdentyfikacja głównych części:
Osa: …Część: …
Märgistus: …Oznakowanie: …
Kuupäev: …dnia: …
Tootja täpne aadress ja tempel: …Dokładny adres i pieczęć producenta: …
(nimetada ametikoht)(podać stanowisko służbowe)
PAIGALDAMISSERTIFIKAADI NÄIDISWZÓR ŚWIADECTWA MONTAŻU
Mina, allakirjutanu … kutseline paigaldaja, tõendan, et olen paigaldanud allpool kirjeldatud sõiduki alarmsüsteemi / kasutustõkise (1) süsteemi tootja antud paigaldamisjuhendi kohaselt.Ja niżej podpisany … zawodowy instalator, oświadczam, że dokonałem osobiście instalacji opisanego niżej systemu alarmowego pojazdu/immobilizera (1) zgodnie z instrukcją montażu dostarczoną przez producenta systemu.
Sõiduki kirjeldusOpis pojazdu
Seerianumber: …Numer seryjny: …
Registrinumber: …Numer rejestracyjny: …
Sõiduki alarmsüsteemi/kasutustõkise (1) kirjeldusOpis systemu alarmowego pojazdu/lub immobilizera (1)
Tüübikinnitusnumber: …Numer homologacji: …
Paigaldaja täpne aadress ja tempel: …Dokładny producenta i pieczęć instalatora: …
Punktid 6.4.2.11 ja 7.4Punkty 6.4.2.11 i 7.4
SÕITJATERUUMI KAITSESÜSTEEMIDE KATSEBADANIE SYSTEMÓW OCHRONY PRZEDZIAŁU PASAŻERSKIEGO
ELEKTROMAGNETILINE ÜHILDUVUSKOMPATYBILNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA
Märkus: elektromagnetilise ühilduvuse katsetamiseks kasutatakse sõltuvalt katserajatistest kas punkti 1 või 2.Uwaga: Badanie kompatybilności elektromagnetycznej można przeprowadzić zgodnie z wymaganiami pkt 1 lub 2, zależnie od stanowiska pomiarowego.
ISO meetodMetoda ISO
Kaitse juhtivuslike häirete eest toiteliinidesOdporność na zaburzenia przewodzone rozchodzące się po przewodach zasilania
Toiteliine ja sõiduki alarmsüsteemi või alarmsüsteemi teisi ühendusi, mis võivad olla toiteliinidega ühendatud, mõjutatakse katseimpulssidega 1, 2a/2b, 3a, 3b, 4 ja 5a/5b vastavalt rahvusvahelisele standardile ISO 7637-2:2004.Należy podawać impulsy probiercze 1, 2a/2b, 3a, 3b, 4 i 5a/5b zgodne z normą międzynarodową ISO 7637-2:2004 do przewodów zasilania, jak również do innych połączeń systemu alarmowego pojazdu/systemu alarmowego, które mogą być roboczo łączone z przewodami zasilania.
Katseimpulsi 5 puhul kohaldatakse impulssi 5b sõidukite puhul, millel on sisemise piirava dioodiga generaator, ning impulssi 5a kõigil muudel juhtudel.Odnośnie do impulsu 5, impuls 5b stosuje się w pojazdach posiadających alternator z wewnętrzną diodą ograniczającą, a impuls 5a w pozostałych przypadkach.
Impulsi 2 puhul tuleb impulssi 2a kasutada alati ning impulssi 2b võib kasutada juhul, kui sõiduki tootja ja tehniline teenistus selles kokku lepivad.Odnośnie do impulsu 2, impuls 2a jest zawsze stosowany, a impuls 2b można by stosować pod warunkiem uzgodnienia tego przez producenta pojazdu z upoważnionymi służbami technicznymi.
Kokkuleppel tehnilise teenistusega ei pea katseimpulssi 5a/5b kohaldama järgmistel juhtudel.Jeżeli upoważniona placówka techniczna wyrazi zgodę, impulsu 5a/5b można nie stosować w następujących przypadkach:

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership