Estonian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Sõiduki alarmsüsteemi tüübikinnitus antakse eraldi seadmestikule, mis on ette nähtud paigaldamiseks ilma generaatorita sõidukile.homologacja typu systemu alarmowego dla pojazdów, który podlega homologacji typu jako oddzielny zespół techniczny i jest przeznaczony do montażu w pojeździe lub pojazdach bez żadnych alternatorów
täpsustama teatise punktis 4.5 (1. lisa, 2. osa), et käesoleva punkti nõuet sõiduki alarmsüsteemi suhtes ei kohaldatud (vastavalt käesoleva eeskirja punktile 7),podaje w pkt 4.5 dokumentu informacyjnego (załącznik 1, część 2), że wymagania zawarte w niniejszym punkcie nie zostały zastosowane do tego systemu alarmowego pojazdu (zgodnie z pkt 7 niniejszego regulaminu);
ning esitama teatise punktis 4.1 nimekirja sõidukitest, millele võib kõnealuse sõiduki alarmsüsteemi paigaldada, ning punktis 4.2 asjaomased paigaldamise tingimused.oraz zamieszcza w pkt 4.1 dokumentu informacyjnego listę pojazdów, do montażu w których dany system alarmowy jest przeznaczony, a w pkt 4.2 istotne informacje dotyczące warunków montażu;
Sõiduki tüübikinnitus seoses alarmsüsteemiga, mis on ette nähtud paigaldamiseks ilma generaatorita sõidukilehomologacja pojazdu w odniesieniu do systemu alarmowego przeznaczonego do montażu w pojeździe lub pojazdach bez alternatorów
Sellisel juhul peab tootja teatise punktis 3.1.3.1.1 (1. lisa, 1. osa) täpsustama, et käesoleva punkti nõuet ei kohaldata alarmsüsteemi suhtes paigaldustingimuste tõttu.W tym przypadku producent podaje w pkt 3.1.3.1.1 dokumentu informacyjnego (załącznik 1, część 1), że wymagania w niniejszym punkcie nie mają zastosowania do danego systemu alarmowego ze względu na warunki montażu;
Sõiduki tüübikinnitus seoses alarmsüsteemi paigaldusega antakse eraldi seadmestikule, mis on ette nähtud paigaldamiseks ilma generaatorita sõidukile.homologacja typu pojazdu w odniesieniu do montażu systemu alarmowego, który podlega homologacji typu jako oddzielny zespół techniczny i jest przeznaczony do montażu w pojeździe lub pojazdach bez alternatorów.
Sõiduki alarmsüsteem / alarmsüsteem väljalülitatud olekus ja sisselülitatud olekusSystem alarmowy pojazdu w stanie wyłączonym i w stanie uzbrojonym
Rakendatakse katseimpulsse 1–5.Podaje się impulsy probiercze od 1 do 5.
Rakendatud katseimpulsside korral nõutav toimivus on esitatud tabelis 1.Wymagany stan funkcjonalny dla wszystkich podawanych impulsów probierczych przedstawiono w tablicy 1.
Tabel 1Tablica 1
Raskusaste ja toimivus (toiteliinid)Ostrość badań/stan funkcjonalny (dla przewodów zasilania)
Katseimpulsi numberNumer impulsu probierczego
Katse tasePoziom badania
ToimivusStan funkcjonalny
Kaitse ühendamisest tingitud häirete eest signaalliinidesOdporność na zaburzenia indukowane w przewodach sygnałowych
Juhtmeid, mis ei ole ühendatud toiteliinidega (nt erisignaalliinid), katsetatakse standardi ISO 7637-3:1995 (sh 1. paranduse) alusel.Przewody, które nie są połączone z przewodami zasilania (np. specjalne przewody sygnałowe), bada się zgodnie z normą międzynarodową ISO 7637-3:1995 (z Corr.1).
Katse tase ja toimivus (signaalliinid)Poziom badań/stan funkcjonalny (dla przewodów sygnałowych)
Kaitse kiirguslike kõrgsageduslike häirete eestOdporność na zaburzenia promieniowane wysokich częstotliwości
Sõidukile paigaldatud sõiduki alarmsüsteemi või alarmsüsteemi katsed võib teha kooskõlas eeskirja nr 10 02-seeria muudatustega ning 6. lisas kirjeldatud katsemeetoditega sõidukite puhul ning 9. lisas kirjeldatud katsemeetoditega eraldi seadmestike puhul.Badanie odporności systemu alarmowego pojazdu/systemu alarmowego w pojeździe można wykonywać zgodnie z wymaganiami regulaminu nr 10, seria poprawek 02, metodami opisanymi w załączniku 6 – w przypadku pojazdów oraz w załączniku 9 – w przypadku oddzielnych zespołów technicznych.
Elektrostaatilistest lahendustest tingitud elektrilised häiredZaburzenia elektryczne pochodzące od wyładowań elektrostatycznych
Kaitset elektriliste häirete eest katsetatakse kooskõlas tehnilise aruandega ISO/TR 10605-1993.Odporność na zaburzenia elektryczne bada się zgodnie z Raportem technicznym ISO/TR 10605-1993.
Kiirguslik emissioonEmisje promieniowane
Katsed tehakse kooskõlas eeskirja nr 10 02-seeria muudatuste sätetega ning 4. ja 5. lisas kirjeldatud katsemeetoditega sõidukite puhul või 7. ja 8. lisas kirjeldatud katsemeetoditega eraldi seadmestiku puhul.Badania wykonuje się zgodnie z wymaganiami regulaminu nr 10 zmienionego serią poprawek 02 metodami opisanymi w załącznikach 4 i 5 – w przypadku pojazdów oraz w załącznikach 7 i 8 – w przypadku oddzielnych zespołów technicznych.
IEC meetodMetoda IEC
ElektromagnetväliPole elektromagnetyczne
Sõiduki alarmsüsteemiga või alarmsüsteemiga tuleb teha põhikatse.System alarmowy pojazdu/system alarmowy poddaje się badaniu podstawowemu.
Süsteemi mõjutatakse IEC väljaande 839-1-3-1998 katses A-13 kirjeldatud elektromagnetväljaga, mille sagedus on 20 – 1000 MHz ja tugevusaste 30 V/m.Poddaje się go działaniu pola elektromagnetycznego probierczego opisanego w Publikacji IEC 839-1-3-1998 próba A-13 w zakresie częstotliwości od 20 do 1000 MHz i o natężeniu 30 V/m.
Peale selle tehakse sõiduki alarmsüsteemiga või alarmsüsteemiga vajadust mööda rahvusvahelise standardi ISO 7637 osades 1:1990, 2:1990 ja 3:1995 kirjeldatud elektri siirde katsed juhtimise ja ühendamise puhul.Dodatkowo system alarmowy pojazdu/system alarmowy poddaje się działaniu elektrycznych zaburzeń przejściowych przenoszonych przez przewodzenie i przez sprzężenia opisanych w normie międzynarodowej ISO 7637, odpowiednio część 1:1990, 2:1990 i 3:1995.
Süsteemiga tehakse tootja valikul kas standardis EN 61000-4-2 või ISO/TR 10605-1993 kirjeldatud elektrostaatilise lahenduse taluvuse katse.Poddaje się go badaniu odporności na wyładowania elektrostatyczne – albo badaniu opisanemu w EN 61000-4-2, albo opisanemu w ISO/TR 10605-1993, stosownie do wyboru producenta.
Sõiduki alarmsüsteemi / alarmsüsteemi tuleb katsetada seoses raadiosagedushäirete taluvusega kooskõlas eeskirja nr 10 02-seeria muudatustes ette nähtud katsetega ning 4. ja 5 lisas kirjeldatud katsemeetodiga sõidukite puhul ning 7. ja 8. lisas kirjeldatud katsemeetodiga eraldi seadmestiku puhul.System alarmowy pojazdu/system alarmowy poddaje się próbie tłumienia zakłóceń radioelektrycznych zgodnie z metodą opisaną w regulaminie nr 10, zmienionym serią poprawek 02, metodami opisanymi w załącznikach 4 i 5 – w przypadku pojazdów oraz w załącznikach 7 i 8 – w przypadku oddzielnych zespołów technicznych.
MEHAANILISE VÕTMEGA LÜLITITE SPETSIFIKATSIOONWYMAGANIA DOTYCZĄCE MECHANICZNYCH WYŁĄCZNIKÓW KLUCZOWYCH
Võtmega lüliti silinder tohib kattest välja ulatuda kuni 1 mm ning väljaulatuv osa peab olema kooniline.Bębenek wyłącznika kluczowego nie może wystawać z osłony więcej niż 1 mm, a wystająca część ma kształt stożka.
Silindri ja silindrikorpuse vaheline ühenduskoht peab vastu pidama tõmbejõule 600 N ja pöördemomendile 25 Nm.Połączenie między rdzeniem bębenka a obudową bębenka powinno wytrzymywać działanie siły rozciągającej 600 N i momentu obrotowego 25 Nm.
Võtmega lüliti silindri puurimine peab olema takistatud.Wyłącznik kluczowy powinien być zabezpieczony przed przewierceniem bębenka.
Võtmeprofiilil peab olema vähemalt 1000 tegelikku permutatsiooni.Profil klucza powinien posiadać co najmniej 1000 skutecznych kombinacji.
Võtmega lüliti ei tohi olla tööle rakendatav võtmega, mis erineb võtmega lülitile ette nähtud võtmest ainult ühe permutatsiooni poolest.Wyłącznik kluczowy nie może dać się uruchomić kluczem różniącym się tylko o jedną kombinację od klucza pasującego do wyłącznika kluczowego.
Väljapoole paigaldatud võtmega lüliti lukuauk peab olema katikuga või muul viisil sissetungiva mustuse ja vee eest kaitstud.Otwór klucza zewnętrznego wyłącznika kluczowego musi być zasłonięty lub zabezpieczony w inny sposób przed przedostaniem się kurzu lub wody.
Kui tüübikinnituse omanik lõpetab käesoleva eeskirja kohaselt tüübikinnituse saanud sõiduki-/osa tüübi tootmise, teatab ta sellest tüübikinnituse andnud asutusele.Jeżeli posiadacz homologacjiostatecznie zaprzestaje produkcji typu pojazdu/części homologowanego zgodnie z niniejszym regulaminem, powiadamia o tym fakcie organ, który udzielił homologacji.
Lähteasend.Położenie początkowe.
Sõiduki omavolilist kasutamist takistav seade desaktiveeritakse ning roolivõll pööratakse sõiduki omavolilist kasutamist takistava seadme sisselülitamist takistavasse asendisse, välja arvatud juhul, kui seadme tüüp võimaldab lukustamist roolimehhanismi igas asendis.Należy wyłączyć urządzenie zabezpieczające przed nieuprawnionym użyciem i obracać wał kierownicy aż do osiągnięcia położenia, które uniemożliwia załączenie urządzenia zabezpieczającego przed nieuprawnionym użyciem, chyba że jest to urządzenie typu, który umożliwia zablokowanie w dowolnym położeniu wału kierownicy.
Aktiveerimisasendisse seadmine.Uzbrojenie.
Sõiduki omavolilist kasutamist takistav seade viiakse võtme abil desaktiveeritud olekust aktiveerimisasendisse.Urządzenie zabezpieczające przed nieuprawnionym użyciem należy przestawić przy użyciu klucza z położenia wyłączenia do położenia włączenia.
Aktiveeritud asend.Włączone.
Desaktiveeritud asend.Wyłączone.
Sõiduki omavolilistkasutamist takistav seade desaktiveeritakse tavapäraste vahenditega, väljalülitamise hõlbustamiseks viiakse pöördemoment nullini.Urządzenie zabezpieczające przed nieuprawnionym użyciem należy wyłączyć w zwyczajny sposób, przy czym dla ułatwienia wyłączenia moment obrotowy należy zredukować do zera.
Taastatud asend.Powrót.
Roolivõll pööratakse sõiduki omavolilist kasutamist takistava seadme sisselülitamist takistavasse asendisse.Wał kierownicy należy obrócić do położenia, które uniemożliwia załączenie urządzenia zabezpieczającego przed nieuprawnionym użyciem.
Pöörlemine vastassuunas.Obrót w przeciwnym kierunku.
Korratakse punktides 2.2.2, 2.2.3, 2.2.4 ja 2.2.5 kirjeldatud toiminguid, kusjuures roolivõll pannakse pöörlema vastassuunas.Należy powtórzyć procedury opisane w pkt 2.2.2, 2.2.3, 2.2.4 i 2.2.5, lecz w przeciwnym kierunku obrotu wału kierownicy.
ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni (UN/ECE) eeskiri nr 73 – Ühtsed sätted, milles käsitletakseRegulamin nr 73 Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych (EKG ONZ) – Jednolite przepisy dotyczące homologacji
I. sõidukeid seoses külgmiste allasõidutõketegaI. Pojazdów w odniesieniu do ich bocznych urządzeń zabezpieczających (BUZ)
külgmisi allasõidutõkkeidBocznych urządzeń zabezpieczających (BUZ)
sõidukeid seoses käesoleva eeskirja II osa kohaselt tüübikinnituse saanud külgmiste allasõidutõkete paigaldamisegaPojazdów w odniesieniu do montażu bocznych urządzeń zabezpieczających typu homologowanego zgodnie z częścią II niniejszego regulaminu
Sisaldab kõiki kehtivaid tekste kuni järgmiste kuupäevadeni:Obejmujący wszystkie obowiązujące teksty, w tym:
eeria muudatused – jõustumise kuupäev: 9. detsember 2010Serię poprawek 01 – data wejścia w życie: 9 grudnia 2010 r.
Sõiduki või külgmise allasõidutõkke tüübikinnituse muutmine ja laiendamineZmiana i rozszerzenie homologacji typu pojazdu lub bocznego urządzenia zabezpieczającego
Tüübikinnituskatsete eest vastutavate tehniliste teenistuste ning haldusasutuste nimed ja aadressidNazwy i adresy placówek technicznych upoważnionych do przeprowadzania badań homologacyjnych oraz nazwy i adresy organów administracji
I OSA – SÕIDUKITE TÜÜBIKINNITUS SEOSES NENDE KÜLGMISTE ALLASÕIDUTÕKETEGACZĘŚĆ I – HOMOLOGACJA POJAZDÓW W ODNIESIENIU DO ICH BOCZNYCH URZĄDZEŃ ZABEZPIECZAJĄCYCH (BUZ)
II OSA – KÜLGMISTE ALLASÕIDUTÕKETE TÜÜBIKINNITUSCZĘŚĆ II – HOMOLOGACJA BOCZNYCH URZĄDZEŃ ZABEZPIECZAJĄCYCH (BUZ)
III OSA – SÕIDUKI TÜÜBIKINNITUS SEOSES KÄESOLEVA EESKIRJA II OSA KOHASELT TÜÜBIKINNITUSE SAANUD KÜLGMISTE ALLASÕIDUTÕKETE PAIGALDAMISEGACZĘŚĆ III – HOMOLOGACJA POJAZDU W ODNIESIENIU DO MONTAŻU BOCZNYCH URZĄDZEŃ ZABEZPIECZAJĄCYCH TYPU HOMOLOGOWANEGO ZGODNIE Z CZĘŚCIĄ II NINIEJSZEGO REGULAMINU

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership