Estonian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Sõiduki kategooria: …Kategoria pojazdu …
Sõiduk esitatud tüübikinnituse saamiseks: …Data przedstawienia pojazdu do homologacji …
Tüübikinnituskatsete eest vastutav tehniline teenistus: …Placówka techniczna upoważniona do przeprowadzania badań homologacyjnych …
Tehnilise teenistuse aruande kuupäev: …Data sprawozdania wydanego przez tę placówkę …
Teenistuse väljastatud aruande number: …Numer sprawozdania wydanego przez tę placówkę …
Tüübikinnitus antud / tüübikinnituse andmisest keeldutud / tüübikinnitust laiendatud / tüübikinnitus tühistatud (2) …Homologacja została udzielona/odmówiono udzielenia homologacji/rozszerzono homologację/cofnięto homologację (2) …
Tüübikinnitusmärgi asukoht sõidukil: …Umiejscowienie znaku homologacji na pojeździe …
Koht: …Miejscowość …
Kuupäev: …Data …
Allkiri: …Podpis …
Taotluse korral on kättesaadavad järgmised eespool märgitud tüübikinnitusnumbrit kandvad dokumendid: …Następujące dokumenty, opatrzone podanym powyżej numerem homologacji, są dostępne na żądanie: …
Tüübikinnituse andnud, seda laiendanud, selle andmisest keeldunud või selle tühistanud riigi tunnusnumber (vt käesoleva eeskirja tüübikinnitust käsitlevaid sätteid).Numer wyróżniający państwa, które udzieliło homologacji/rozszerzyło homologację/odmówiło udzielenia homologacji/cofnęło homologację (zob. przepisy dotyczące homologacji w niniejszym regulaminie).
TOOTMISE LÕPETAMIST tüübile: külgmised allasõidutõkkedtypu: bocznego urządzenia zabezpieczającego (BUZ)
eeskirja nr 73 II osa kohaseltzgodnie z częścią II regulaminu nr 73
Külgmise allasõidutõkke kaubanimi või kaubamärk: …Nazwa handlowa lub znak towarowy BUZ …
Külgmise allasõidutõkke tüüp: …Typ BUZ …
Külgmise allasõidutõkke karakteristikud (mõõtmed ja ühenduskohad): …Charakterystyka BUZ (wymiary i połączenia) …
Katse on tehtud jäigal stendil, sõidukil, sõiduki representatiivsel osal (2) …Badanie wykonane na sztywnym stole pomiarowym/na pojeździe/na reprezentatywnej części pojazdu (2) …
Katsejõudude rakendamise punktide asukohad külgmisel allasõidutõkkel: …Położenie na BUZ punktów przyłożenia sił stosowanych w badaniu …
Sõidukikategooria, millele külgmist allasõidutõket on lubatud paigaldada: …Kategoria pojazdu, na którym ma zostać zamontowane BUZ …
Tõke on esitatud tüübikinnituseks: …Urządzenie zgłoszone do homologacji dnia …
Tüübikinnitusmärgi asukoht külgmisel allasõidutõkkel: …Umiejscowienie znaku homologacji na BUZ …
sõidukitüübile seoses tüübikinnituse saanud külgmise allasõidutõkke paigaldamisega vastavalt eeskirja nr 73 III osale.typu pojazdu w odniesieniu do montażu bocznego urządzenia zabezpieczającego (BUZ) homologowanego typu zgodnie z częścią III regulaminu nr 73
Sõidukitüübi lühikirjeldus, mis hõlmab selle mõõtmeid ja asjakohaseid võrdlusjooni: …Krótki opis typu pojazdu dotyczący jego wymiarów i kształtu …
Külgmise allasõidutõkke kaubanimi või kaubamärk ja tõkke tüübikinnituse number (numbrid), sealhulgas sõiduki osalise tüübikinnituse number vastavalt I osale: …Nazwa handlowa lub znak towarowy BUZ i ich numery homologacji, w tym numer częściowej homologacji pojazdu udzielonej zgodnie z częścią I …
Tüübikinnituse andnud, seda laiendanud, selle andmisest keeldunud või selle tühistanud riigi tunnusnumber (vt käesoleva eeskirja sätteid tüübikinnituse kohta).Numer wyróżniający państwa, które udzieliło homologacji/rozszerzyło homologację/odmówiło udzielenia homologacji/cofnęło homologację (zob. przepisy dotyczące homologacji w niniejszym regulaminie).
TÜÜBIKINNITUSMÄRKIDE NÄIDISEDPRZYKŁADY ZNAKÓW HOMOLOGACJI
Sõidukile või külgmisele allasõidutõkkele paigutatud eespool esitatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane sõidukitüüp on kinnitatud seoses külgmise allasõidutõkkega Madalmaades (E 4) vastavalt eeskirjale nr 73 ja kannab tüübikinnitusnumbrit 012439 komplektse sõidukina.Powyższy znak homologacji umieszczony na pojeździe lub na BUZ wskazuje, że dany typ pojazdu został w odniesieniu do jego zabezpieczeń bocznych homologowany w Niderlandach (E4) na podstawie regulaminu nr 73 pod numerem homologacji 012439 jako pojazd kompletny.
Tüübikinnitusnumbri kaks esimest kohta näitavad, et tüübikinnitus on antud kooskõlas eeskirja nr 73 nõuetega, mida on muudetud 01-seeria muudatustega.Pierwsze dwie cyfry numeru homologacji wskazują, że homologacji udzielono zgodnie z wymogami regulaminu nr 73 zmienionego serią poprawek 01.
Külgmisele allasõidutõkkele paigutatud eespool esitatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane külgmise allasõidutõkke tüüp on kinnitatud seoses külgmise allasõidutõkkega Madalmaades (E 4) vastavalt eeskirjale nr 73 ja kannab tüübikinnitusnumbrit 012439.Powyższy znak homologacji umieszczony na BUZ wskazuje, że dany typ BUZ został w odniesieniu do jego zabezpieczeń bocznych homologowany w Niderlandach (E4) na podstawie regulaminu nr 73 pod numerem homologacji 012439.
Sõidukile kinnitatud eespool kujutatud tüübikinnitusmärk näitab, et asjaomane sõidukitüüp on kinnitatud Madalmaades (E 4) vastavalt eeskirjadele nr 73 ja nr 31 [1].Powyższy znak homologacji umieszczony na pojeździe oznacza, że dany typ pojazdu uzyskał homologację w Niderlandach (E 4) na podstawie regulaminów nr 73 i 31 [1].
Tüübikinnitusnumbrite esimesed kaks kohta näitavad, et eeskiri nr 73 sisaldas vastava tüübikinnituse andmise kuupäeval 01-seeria muudatusi ja tüübikinnitus anti komplektsele sõidukile ning et eeskiri nr 31 sisaldas vastava tüübikinnituse andmise kuupäeval 02-seeria muudatusi.Pierwsze dwie cyfry numerów homologacji oznaczają, że w dniu udzielenia homologacji regulamin nr 73 uwzględniał serię poprawek 01 i homologacji udzielono na pojazd kompletny, a regulamin nr 31 uwzględniał serię poprawek 02.
Teine number on esitatud üksnes näitena.Drugi numer podano jedynie jako przykład.
KÜLGMISTE ALLASÕIDUTÕKETE KATSETINGIMUSEDWARUNKI BADANIA BUZ
Tootja taotlusel võib teha katseNa wniosek producenta badanie może zostać wykonane:
sõidukitüübil, mille jaoks on külgmine allasõidutõke ette nähtud; sellisel juhul järgitakse punktis 2 sätestatud tingimusi, võina pojeździe należącym do typu, dla którego przeznaczone jest dane BUZ; w takim przypadku muszą być spełnione warunki określone w pkt 2; albo
sellist tüüpi sõiduki šassii osal, millele külgmine allasõidutõke on ette nähtud; see šassii osa peab olema kõnealuse sõidukitüübi (kõnealuste sõidukitüüpide) puhul representatiivne, võina elemencie podwozia typu pojazdu, dla którego przeznaczone jest dane BUZ; element taki musi być reprezentatywny dla danych typów pojazdu; albo
jäigal katsestendil.na sztywnym stole pomiarowym.
Punktide 1.1.2 ja 1.1.3 puhul peavad osad, mida kasutatakse külgmise allasõidutõkke kinnitamiseks sõiduki šassii osa või kere või jäiga katsestendi külge, olema võrdväärsed külgmise allasõidutõkke sõidukile paigaldamisel kasutatavate osadega.W przypadku pkt 1.1.2 i 1.1.3 elementy użyte do zamocowania BUZ do elementu podwozia pojazdu lub nadwozia lub do sztywnego stołu pomiarowego muszą odpowiadać elementom używanym do zamocowania BUZ na pojeździe.
SÕIDUKITE KATSETINGIMUSEDWARUNKI BADANIA POJAZDÓW
Sõiduk paigutatakse horisontaalsele, jäigale ja siledale pinnale.Pojazd ustawia się na powierzchni poziomej, sztywnej i gładkiej.
Juhitavad rattad peavad olema otseasendis.Koła kierowane muszą być skierowane na wprost.
Rehvid peavad olema täis pumbatud kuni tootja soovitatud rõhuni.Opony muszą być napompowane do ciśnienia zalecanego przez producenta pojazdu.
Vajaduse korral võib punktides 2.8 ja 14.4 nõutud katsekoormuste saavutamiseks sõiduki kinnitada sõiduki tootja täpsustatud meetodiga.Jeżeli jest to niezbędne do osiągnięcia sił stosowanych w badaniu, określonych w pkt 2.8 i 14.4, pojazd można unieruchomić w dowolny sposób określony przez producenta pojazdu.
Hüdropneumaatilise, hüdraulilise või pneumaatilise vedrustusega või koormusele vastava automaatse loodimisseadmega varustatud sõidukeid katsetatakse sõiduki tootja poolt kindlaks määratud tavapärastes, koormata tavakasutuse tingimustes.Pojazdy wyposażone w zawieszenie hydropneumatyczne, hydrauliczne lub pneumatyczne, lub też w urządzenie służące do automatycznego poziomowania w zależności od obciążenia, poddawane są badaniom w normalnych warunkach pracy bez ładunku, określonych przez producenta.
Poolhaagised tuleb asetada selliselt, et laadimisplatvorm asetseb horisontaalselt.Naczepy należy ustawiać tak, by platforma załadunkowa była w położeniu zasadniczo poziomym.
Kui tüübikinnituse omanik lõpetab täielikult käesoleva eeskirja kohase tüübikinnituse saanud sõidukitüübi või külgmise allasõidutõkke tootmise, teavitab ta sellest tüübikinnituse andnud asutust.Jeżeli posiadacz homologacji całkowicie zaprzestaje wytwarzać typ pojazdu lub BUZ homologowane zgodnie z niniejszym regulaminem, informuje o tym organ, który udzielił homologacji.
Külgmised allasõidutõkked peavad olema olemuselt jäigad ja valmistatud metallist või mõnest muust sobivast materjalist, v.a punktis 14.5 nimetatud osad.BUZ muszą być zasadniczo sztywne i, z wyjątkiem części wymienionych w pkt 14.5, wykonane z metalu lub innego właściwego materiału.
N2- või N3-kategooria sõidukil,mille puhul punktis 15.2.1.1 osutatud 300 mm mõõde satub kabiini sisse, peab seade olema ehitatud nii, et selle esiserva ja kabiini paneelide vahe ei oleks suurem kui 100 mm, ja tõke peab vajaduse korral olema pööratud sissepoole nurga all, mis ei ületa 45o.W pojeździe kategorii N2 lub N3, w którym odcinek 300 mm, o którym mowa w pkt 15.2.1.1, wypada wewnątrz kabiny, urządzenie musi być tak skonstruowane, aby przerwa między jego przednią krawędzią a poszyciem kabiny nie przekraczała 100 mm, i w razie potrzeby musi być zagięte do wewnątrz pod kątem nieprzekraczającym 45o.
Rahvusvahelise avaliku õiguse alusel on õiguslik toime ainult ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni originaaltekstidel.Jedynie oryginalne teksty EKG ONZ mają skutek prawny na mocy międzynarodowegoprawa publicznego.
Käesoleva eeskirja staatust ja jõustumise kuupäeva tuleb kontrollida ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni staatust käsitleva dokumendi TRANS/WP.29/343 viimasest versioonist, mis on kättesaadav Internetis:Status i datę wejścia w życie niniejszego regulaminu należy sprawdzać w najnowszej wersji dokumentu EKG ONZ dotyczącego statusu TRANS/WP.29/343/, dostępnej pod adresem:
Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Euroopa Majanduskomisjoni (UN/ECE) eeskiri nr 97 – Ühtsed sätted, milles käsitletakse sõiduki alarmsüsteemide tüübikinnitust ning mootorsõidukite tüübikinnitust seoses alarmsüsteemidegaRegulamin nr 97 Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych (EKG ONZ) – Jednolite przepisy dotyczące homologacji systemów alarmowych pojazdów oraz pojazdów w zakresie ich systemów alarmowych
Sisaldab kogu kehtivat teksti kuni:Obejmująca wszystkie obowiązujące teksty, w tym:
eeria muudatuste 6. täiendus — Jõustumise kuupäev: 23. juuni 2011Suplement nr 6 serii poprawek 01 – Data wejścia w życie: 23 czerwca 2011 r.
I osa — Sõiduki alarmsüsteemide tüübikinnitusCzęść I – Homologacja systemów alarmowych pojazdów
Sõiduki alarmsüsteemi tüübikinnituse taotlemineWniosek o udzielenie homologacji systemów alarmowych pojazdów
ÜldspetsifikatsioonidSpecyfikacja ogólna
ErispetsifikatsioonidSpecyfikacja szczegółowa
Tööparameetrid ja katsetingimusedParametry operacyjne i warunki badania
Sõiduki alarmsüsteemi tüübi muutmine ja tüübikinnituse laiendamineModyfikacja typu systemu alarmowego pojazdu i rozszerzenie homologacji

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership