Estonian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
saastekontrollisüsteemi tüüp,typ układu kontroli emisji;
toitesüsteemi tüüp, nagu on määratletud 4. lisa punktis 6.7.2.typ układu paliwowego zdefiniowany w załączniku 4, pozycja 6.7.2.
Järgmised parameetrid peavad jääma nimetatud piiridesse:Poniższe parametry muszą się mieścić w następujących granicach:
jõuülekandearvud (mitte üle 8 % madalaimast kõrgem), nagu on määratletud 4. lisa punktis 6.10.3,współczynniki całkowitego przełożenia (nieprzekraczające najniższej wartości o więcej niż 8 %) zgodnie z definicją w załączniku 4, pozycja 6.10.3;
tuletatud mass (mitte üle 220 kg kõige raskemast kergem),masa odniesienia (mniejsza o nie więcej niż 220 kg od największej wartości);
esipind (mitte üle 15 % kõige suuremast väiksem),powierzchnia czołowa (mniejsza o nie więcej niż 15 % od największej wartości);
mootori võimsus (mitte üle 10 % kõige suuremast väärtusest väiksem).moc silnika (mniejsza o nie więcej niż 10 % od najwyższej wartości).
Punkti 7.6.1 määratluse kohasele sõidukitüüpkonnale võib anda tüübikinnituse süsinikdioksiidi heitkoguste ja kütusekulu andmete alusel, mis on ühised kõigile sõidukitüüpkonna liikmetele.Rodzina pojazdów, zdefiniowana w pkt 7.6.1, może zostać homologowana według danych o emisji CO2 i zużyciu paliwa, które są wspólne dla wszystkich członków rodziny.
Tehniline teenistus peab valima katsete läbiviimiseks sellise sõidukitüüpkonna liikme, mille süsinikdioksiidi heitkoguste tase on arvatavalt kõrgeim.Upoważniona placówka techniczna musi wybrać do badania członka rodziny pojazdów, który według placówki emituje najwięcej CO2.
Mõõtmised viiakse läbi punktis 5 ja 6. lisas kirjeldatud viisil ja punktis 5.5 kirjeldatud meetodil tõlgendatud tulemusi kasutatakse kõigi sõidukitüüpkonna liikmete ühiste tüübikinnituse väärtustena.Pomiarów dokonuje się zgodnie z opisem w pkt 5 i w załączniku 6, a wyniki uzyskane zgodnie z metodą opisaną w pkt 5.5 wykorzystuje się jako wartości homologacji typu, które są wspólne dla wszystkich członków rodziny pojazdów.
Punkti 7.6.1 määratluse kohasesse sõidukitüüpkonda rühmitatud sõidukitele võib anda tüübikinnituse iga sõidukitüüpkonna liikme kohta esitatavate süsinikdioksiidi heitkoguste ja kütusekulu andmete alusel.Pojazdy, które są zgrupowane w jednej rodzinie zgodnie z definicją w pkt 7.6.1, mogą być homologowane według indywidualnych danych dotyczących emisji CO2 i zużycia paliwa dla poszczególnych członków rodziny pojazdów.
Tehniline teenistus valib katsete läbiviimiseks sellised kaks sõidukitüüpkonna liiget, mille süsinikdioksiidi heitkoguste tase on arvatavalt kõrgeim ja madalaim.Upoważniona placówka techniczna wybiera do badania dwa pojazdy, które według niej emitują najwięcej i najmniej CO2.
Mõõtmised viiakse läbi punktis 5 ja 6. lisas kirjeldatud viisil.Pomiarów dokonuje się zgodnie z opisem w pkt 5 i załączniku 6.
Kui tootja esitatud andmed nimetatud kahe sõiduki kohta jäävad punktis 5.5 kirjeldatud lubatud hälbe piiridesse, võib tüübikinnituse väärtustena kasutada tootja poolt kõigi sõidukitüüpkonna liikmete kohta antud süsinikdioksiidi heitkoguste andmeid.Jeżeli dane producenta dotyczące tych dwóch pojazdów mieszczą się w granicach tolerancji określonych w pkt 5.5, wartości emisji CO2 zadeklarowane przez producenta dla wszystkich członków rodziny pojazdów mogą być stosowane jako wartości homologacji typu.
Kui tootja esitatud andmed ei jää lubatud hälbe piiridesse, kasutatakse tüübikinnituse väärtustena punktis 5.5 kirjeldatud meetodil saadud andmeid ning tehniline teenistus valib sobiva arvu sõidukitüüpkonna teisi liikmeid lisakatseteks.Jeżeli dane producenta nie mieszczą się w granicach tolerancji, wyniki uzyskane zgodnie z metodą opisaną w pkt 5.5 wykorzystuje się jako wartości homologacji typu, a upoważniona placówka techniczna wybiera odpowiednią liczbę członków rodziny pojazdów do dodatkowych testów.
ERISÄTTEDPOSTANOWIENIA SPECJALNE
Tulevikus võidakse hakata pakkuma energiasäästlikul eritehnoloogial põhinevaid sõidukeid, mida võib katsetada täiendavate katseprogrammide raames.W przyszłości w ofercie mogą pojawić się pojazdy oparte na specjalnych technologiach zapewniających efektywne wykorzystanie energii.
Need määratakse kindlaks hilisemas etapis, kui tootja seda taotleb, selleks et demonstreerida lahenduse eeliseid.Pojazdy takie mogą być poddane uzupełniającym programom badawczym, które zostaną określone na późniejszym etapie. Producent może odwoływać się do takich uzupełniających programów badawczych, aby wykazać zalety rozwiązania.
Käesoleva eeskirja kohaselt tüübikinnituse saanud sõidukid peavad olema toodetud nii, et nad vastaksid tüübikinnituse saanud sõiduki tüübile.Pojazdy, które otrzymały homologację zgodnie z niniejszym regulaminem, są produkowane w sposób zapewniający zgodność z pojazdem posiadającym homologację typu.
Punktis 9.1 sätestatud tingimuste täitmise kontrollimiseks korraldatakse asjakohaseid tootmiskontrolle.W związku z tym, aby sprawdzić zgodność z warunkami określonymi w pkt 9.1, prowadzone są odpowiednie badania produkcyjne.
Ainult sisepõlemismootoriga käitatavad sõidukidPojazdy wyposażone w silnik spalinowy spalania wewnętrznego
Üldjuhul kontrollitakse toodangu nõuetele vastavust tagavaid meetmeid seoses sõidukite CO2 heitega käesoleva eeskirja 4. lisas esitatud näidisele vastava tüübikinnitussertifikaadi kirjelduse alusel.Generalnie, pomiary zapewniające zgodność produkcji w odniesieniu do emisji CO2 z pojazdów sprawdzane są na podstawie opisu w poświadczeniu homologacji typu zgodnym z wzorem przedstawionym w załączniku 4 do niniejszego regulaminu.
Toodangu nõuetele vastavuse kontrolli aluseks on pädeva asutuse hinnang tootja kontrollimismenetlusele, et tagada sõiduki vastavus sõidukitüübile CO2 heitkoguste osas.Kontrola zgodności produkcji opiera się na dokonanej przez właściwe organy ocenie procedury badania stosowanej przez producenta w celu zapewnienia zgodności typu pojazdu w odniesieniu do emisji CO2.
Kui asutus ei ole tootja kontrollimismenetlusega rahul, võidakse nõuda toodetavate sõidukitega kontrollkatsete tegemist.Jeśli organy nie są zadowolone ze standardu procedury badania stosowanej przez producenta, mogą wymagać przeprowadzenia badań weryfikacyjnych obejmujących pojazdy w produkcji.
Kui CO2 heitkoguseid tuleb mõõta sõidukitüübi puhul, mille tüübikinnitust on üks kord või mitu korda laiendatud, tehakse katsed katsete tegemise ajal kättesaadava(te) sõiduki(te)ga (esimeses dokumendis või järgnevates laiendustes kirjeldatud sõiduk(id)).W przypadku konieczności przeprowadzenia pomiaru emisji CO2 dla typu pojazdu, który był przedmiotem jednego lub więcej rozszerzeń, badania będą dotyczyć pojazdu(-ów) dostępnego(-ych) w momencie badania (pojazdu(-ów) opisanego(-ych) w pierwszym dokumencie lub kolejnych rozszerzeniach).
Sõiduki vastavus CO2 katse puhul.Zgodność pojazdu pod względem badania CO2.
Sõidukiseeriast valitakse kolm juhuslikku sõidukit ja neid katsetatakse vastavalt 6. lisas kirjeldatud menetlusele.Z danej serii wybiera się losowo trzy pojazdy, które poddawane są badaniu zgodnie z procedurą opisaną w załączniku 6.
Kui asutus on tootja antud toodangu standardhälbega rahul, tehakse katsed vastavalt punktile 9.3.2.Jeśli właściwy organ uzna, iż odchylenie od standardu produkcji podane przez producenta jest zadowalające, badanie przeprowadza się zgodnie z pkt 9.3.2.
Kui asutus ei ole tootja antud toodangu standardhälbega rahul, tehakse katsed vastavalt punktile 9.3.3.Jeśli właściwy organ uzna, iż odchylenie od standardu produkcji podane przez producenta jest niezadowalające, badanie przeprowadza się zgodnie z pkt 9.3.3.
Sõidukiseeria tootmist peetakse nõuetele vastavaks või mittevastavaks kolme näidissõiduki katsete põhjal pärast CO2 kohta positiivse või negatiivse otsuse langetamist vastavalt asjakohases tabelis esitatud katsekriteeriumidele.Produkcję w danej serii uznaje się zgodną lub niezgodną z wymogami na podstawie badania próbki trzech pojazdów, po uzyskaniu decyzji pozytywnej lub negatywnej dla CO2, zgodnie ze stosowanymi kryteriami badań zawartymi w odpowiedniej tabeli.
Kui CO2 kohta ei langetatud ei positiivset ega negatiivset otsust, tehakse katse veel ühe sõidukiga (vt joonist 1).Jeżeli dla CO2 nie zostanie wydana decyzja pozytywna ani nie zostanie wydana decyzja negatywna, badanie przeprowadza się na innym pojeździe (zob. rysunek 1).
Punktis 2.19 määratletud perioodiliselt regenereerivate süsteemide puhul korrutatakse tulemused teguriga Ki, mis saadakse 10. lisas esitatud menetluse teel tüübikinnituse andmise ajal.W przypadku układów okresowej regeneracji zgodnie z definicją w pkt 2.19, wyniki są mnożone przez współczynnik Ki uzyskany zgodnie z procedurą określoną w załączniku 10 w momencie udzielenia homologacji typu.
Tootja soovil võidakse katsed teha viivitamatult pärast regenereerimise lõppu.Na wniosek producenta badania mogą być przeprowadzone bezpośrednio po zakończeniu regeneracji.
Teststatistiku arvutamineObliczenie statystyki badania
Kas vastavalt asjakohasele tabelile vastab teststatistik seeria negatiivse otsuse kriteeriumidele?Czy zgodnie z odpowiednią tabelą statystyka badania spełnia kryteria odrzucenia serii?
SEERIA TAGASI LÜKATUDODRZUCENIE SERII
Kas vastavalt asjakohasele tabelile vastab teststatistik seeria positiivse otsuse kriteeriumidele?Czy zgodnie z odpowiednią tabelą statystyka badania spełnia kryteria przyjęcia serii?
SEERIA VASTU VÕETUDPRZYJĘCIE SERII
Katse veel ühe sõidukigaBadanie dodatkowego pojazdu
Olenemata 6. lisa nõuetest tehakse katsed sõidukitega, mida ei ole veel üldse kasutatud.Niezależnie od wymogów załącznika 6, badania przeprowadza się na pojazdach, które nie przejechały żadnej odległości.
Siiski tehakse tootja soovil katseid kuni 15000 km läbinud sissetöötatud sõidukitega.Na wniosek producenta badania mogą być jednak przeprowadzone na pojazdach, które przejechały maksymalnie 15000 km.
Sel juhul töötab sõiduki sisse tootja, kes ei tohi kõnealuseid sõidukeid ühelgi viisil muuta.W tym przypadku procedura dotarcia zostanie przeprowadzona przez producenta, który zobowiązuje się nie wykonywać żadnych regulacji w tych pojazdach.
Kui tootja palub sõiduki sisse töötada (x km, kus x ≤ 15000 km), võib seda teha järgmistel viisidel:Jeżeli producent wnioskuje o wykonanie dotarcia pojazdów („x” km, gdzie x ≤ 15000 km), procedura może być przeprowadzona w następujący sposób:
esimese katsetatava sõiduki (mis võib olla tüübikinnitusega sõiduk) CO2 heitkoguseid mõõdetakse nulli ja x km juures;emisję CO2 mierzy się przy zerze i „x” km na pierwszym badanym pojeździe (którym może być pojazd posiadających homologację typu);
nulli ja x km vaheline eraldumiskoefitsient (EC) arvutatakse järgmiselt:współczynnik rozwoju emisji (EC) od zera do „x” km wylicza się w następujący sposób:
EC = heitkogused x km juuresEC = Emisja przy x km
heitkogused 0 km juuresEmisja przy zerze km
EC väärtus võib olla väiksem kui 1.Wartość EC może być niższa niż 1.
Järgmisi sõidukeid sisse ei töötata, kuid nende heitkogused 0 km juures arvutatakse ümber eraldumiskoefitsiendi EC alusel.Pozostałych pojazdów nie dociera się, lecz ich emisje przy zerze km będą przemnożone przez uzyskany współczynnik rozwoju emisji (EC).
Sel juhul kasutatakse järgmisi väärtusi:W tym przypadku wartościami, które bierze się pod uwagę, są:
esimese sõiduki puhul väärtus x km juures;wartość przy „x” km dla pierwszego pojazdu;
järgmiste sõidukite puhul väärtused 0 km juures, korrutatuna eraldumiskoefitsiendiga.wartości przy zerze km pomnożone przez współczynnik rozwoju dla pozostałych pojazdów.
Selle menetluse alternatiivina saab tootja kasutada kindlaksmääratud eraldumiskoefitsienti (EC) 0,92 ja korrutada kõik 0 km juures mõõdetud CO2 väärtused selle teguriga.Zamiast tej procedury producent pojazdów może zastosować stały współczynnik rozwoju emisji EC wynoszący 0,92 i pomnożyć wszystkie wartości CO2 zmierzone przy zerze km przez ten współczynnik.
Katses kasutatakse eeskirja nr 83 10. ja 10a lisas kirjeldatud etalonkütuseid.Powyższe badanie zostanie przeprowadzane z użyciem paliw odniesienia opisanych w załącznikach 10 i 10a do regulaminu nr 83.
Toodangu nõuetele vastavus, kui tootja statistilised andmed on kättesaadavad.Zgodność produkcji w przypadku dostępności danych statystycznych producenta.
Järgmistes punktides kirjeldatakse menetlust, millega tõendatakse toodangu nõuetele vastavust lähtuvalt CO2-st, kui tootja antud toodangu standardhälve on heaks kiidetud.Poniższe punkty opisują procedurę, którą należy zastosować w celu weryfikacji wymogów zgodności produkcji w zakresie CO2, jeśli odchylenie od standardu produkcji, podane przez producenta, jest zadowalające.
Proovivõtumenetlus on ette nähtud nii, et vähemalt kolmest näidisest koosneva valimi puhul on seeria katse läbimise tõenäosus 0,95 (tootjarisk 5 %), kui 40 % toodanguston defektne, ning seeria vastuvõtmise tõenäosus on 0,1, kui 65 % toodangust on defektne (tarbijarisk 10 %).Przy minimalnej wielkości próbki równej trzy, procedurę pobierania próbek opracowano tak, aby prawdopodobieństwo zatwierdzenia partii w przypadku 40 % sztuk wadliwych wynosiło 0,95 (ryzyko producenta = 5 %), a w przypadku 65 % sztuk wadliwych – 0,1 (ryzyko konsumenta = 10 %).
Kasutatakse järgmist menetlust (vt joonis 1):Stosuje się następującą procedurę (zob. rysunek 1):
oletame, et L on CO2 tüübikinnituse väärtuse naturaallogaritm:L = logarytm naturalny z dopuszczalnej wartości CO2
valimi i-nda sõiduki mõõtmisväärtuse naturaallogaritm;logarytm naturalny z wartości zmierzonej dla i-tego pojazdu z danej próbki

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership