Estonian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Tavaline üleöölaadimineProcedura normalnego doładowania nocnego
Laadimist tehakseDoładowanie prowadzi się:
pardalaadijaga (kui see on paigaldatud);za pomocą ładowarki zamontowanej w pojeździe;
tootja soovitatud välise laadijaga, kasutades tavalaadimiseks ettenähtud laadimistoimingut;za pomocą ładowarki zewnętrznej, zalecanej przez producenta, z zastosowaniem schematu doładowania ustalonego dla normalnego doładowania;
ümbritseva keskkonna temperatuuril, mis on vahemikus 20–30 °C.w temperaturze otoczenia od 20 °C do 30 °C.
Toimingust jäävad välja kõik eritüüpi laadimised, mida saab käivitada automaatselt või käsitsi (nt tasandus- või hoolduslaadimised).Procedura ta wyklucza wszelkiego rodzaju doładowania specjalne inicjowane automatycznie lub ręcznie, np. doładowania wyrównawcze lub konserwacyjne.
Auto tootja peab deklareerima, et katse ajal ei toimunud erilaadimist.Producent pojazdu oświadczy, że w czasie badania nie zastosowano procedury doładowania specjalnego.
Laadimise lõpetamineKryteria zakończenia doładowania
Laadimine lõpetatakse pärast 12-tunnist laadimisaega, v.a juhul, kui pardaseadmed osutavad juhile selgelt, et aku pole veel täielikult laetud.Kryteria zakończenia doładowania odpowiadają czasowi doładowania wynoszącemu 12 godzin, chyba że standardowe instrumenty zainstalowane w pojeździe dadzą kierowcy wyraźny sygnał, że akumulator nie jest całkowicie naładowany.
Sel juhul onW tym przypadku
maksimaalne laadimisaeg = 3 · väidetav aku mahutavus (Wh)maksymalny czas = 3 · znamionowa pojemność akumulatora (Wh)
laadimisvõimsus (W)zasilanie sieciowe (W)
Täielikult laetud akuPełne naładowanie akumulatora
Aku, millele on tehtud üleöölaadimine kuni laadimise lõpetamise tingimuste täitmiseni.Akumulator naładowany zgodnie z procedurą doładowania nocnego do momentu spełnienia kryteriów zakończenia doładowania.
Tsükli rakendamine ja läbisõidu mõõtmineRealizacja cyklu i pomiar odległości
Laadimise lõpetamise (lahtiühendamise) aeg t0 protokollitakse.Wykazuje się koniec okresu doładowania t0 (wyłączenie).
Šassiidünamomeeter peab olema seadistatud käesoleva lisa 1. liites kirjeldatud meetodil.Hamownia podwoziowa ustawiona zostanie metodą opisaną w dodatku 1 do niniejszego załącznika.
Nelja tunni jooksul alates ajast t0 läbitakse šassiidünamomeetril kaks korda tsükkel, mis koosneb neljast linnasõidu põhitsüklist ja ühest linnavälisest tsüklist (katse läbisõit on 22 km, katse kestus on 40 minutit).W ciągu czterech godzin od t0 dwa razy przeprowadza się cykl złożony z czterech podstawowych cyklów miejskich i cyklu pozamiejskiego na hamowni podwoziowej (odległość badawcza: 22 km, czas trwania badania: 40 minut).
Katse lõpetamisel registreeritakse läbisõit Dtest (km).Pod koniec rejestruje się pomiar Dtest – odległość przejechaną w km.
Aku laadimineDoładowanie akumulatora
Aku tuleb ühendada toiteallikaga 30 minuti jooksul pärast kahe tsükli lõpetamist, millest kumbki koosneb neljast linnasõidu põhitsüklist ja ühest linnavälisest tsüklist.Pojazd należy podłączyć do sieci zasilającej w ciągu 30 minut od dwukrotnej realizacji cyklu złożonego z czterech podstawowych cyklów miejskich i cyklu pozamiejskiego.
Sõiduk tuleb laadida vastavalt tavalisele üleöölaadimise toimingule (vt käesoleva lisa punkt 2.4.1.2).Pojazd zostanie naładowany zgodnie z normalną procedurą doładowania nocnego (zob. pkt 2.4.1.2 niniejszego załącznika).
Toiteallika ja sõiduki laadija vahele paigaldatud energiamõõteseadmetega mõõdetakse võrgust tarbitud laadimisenergiat E ja laadimise kestust.Urządzenia do pomiaru energii, umieszczone pomiędzy gniazdkiem sieci zasilającej a ładowarką pojazdu mierzą energię doładowania E dostarczaną z sieci zasilającej, a także czas doładowania.
Laadimine lõpetatakse pärast 24 tunni möödumist eelmise laadimise lõpuajast (t0).Doładowanie przerywa się po 24 godzinach od końca poprzedniego doładowania (t0).
vooluvõrgu toitekatkestuse korral pikendatakse 24-tunnist perioodi toitekatkestuse kestuse võrra.W przypadku wyłączenia sieci zasilającej, 24 godziny przedłuża się o czas wyłączenia.
Laadimise kehtivust arutatakse tüübikinnitusasutuse tehnilise teenistuse ja sõiduki tootja vahel.Ważność doładowania zostanie omówiona przez upoważnione placówki techniczne z laboratorium homologacyjnego i producenta pojazdu.
Elektrienergia kulu arvutamineWyliczenie zużycia energii elektrycznej
Katsearuandes protokollitakse energia E, väljendatuna ühikus Wh, ja laadimisaja mõõtetulemused.Pomiary energii E w Wh i czasu doładowania rejestruje się w raporcie z badań.
Elektrienergia kulu c on määratletud järgmise valemiga:Zużycie energii elektrycznej c określa się za pomocą wzoru:
(väljendatakse ühikutes Wh/km ja ümardatakse lähima täisarvuni),(wyrażone w Wh/km i zaokrąglone do najbliższej liczby całkowitej)
kus Dtest on katse jooksul läbitud vahemaa (km).gdzie Dtest to odległość przejechana w czasie badania (km).
HÜBRIIDELEKTRIJÕUALLIKAGA KÄITATAVATE SÕIDUKITE SÜSINIKDIOKSIIDI HEITKOGUSTE, KÜTUSEKULU JA ELEKTRIENERGIA KULU MÕÕTMISE MEETODMETODA POMIARU EMISJI DWUTLENKU WĘGLA, ZUŻYCIA PALIWA I ZUŻYCIA ENERGII ELEKTRYCZNEJ PRZEZ POJAZDY WYPOSAŻONE W HYBRYDOWY ELEKTRYCZNY UKŁAD NAPĘDOWY
Lisas määratletakse erisätted käesoleva eeskirja punktis 2.17.1 määratletud hübriidelektrisõiduki tüübi kinnitamiseks.Niniejszy załącznik zawiera szczegółowe postanowienia dotyczące homologacji typu hybrydowego pojazdu elektrycznego zgodnie z definicją w pkt 2.17.1 niniejszego regulaminu.
Katsete üldpõhimõtte kohaselt tuleb hübriidelektrisõidukeid katsetada samadel alustel nagu ainult sisepõlemismootoriga käitatavaid sõidukeid (vt 6. lisa), kui selles lisas pole määratletud teisiti.Zgodnie z ogólną zasadną obowiązującą w odniesieniu do badań, hybrydowe pojazdy elektryczne należybadać zgodnie z zasadami obowiązującymi w odniesieniu do pojazdów wyposażonych w silnik spalinowy spalania wewnętrznego (załącznik 6), z zastrzeżeniem zmian wprowadzonych niniejszym załącznikiem.
Välise laadimisega sõidukeid (käesoleva lisa punkti 2 liigituse alusel) tuleb katsetada vastavalt tingimustele A ja B.Pojazdy doładowywane ze źródeł zewnętrznych (OVC) (zaklasyfikowane zgodnie z pkt 2 niniejszego załącznika) będą badane zgodnie z warunkiem A i warunkiem B.
Tingimuste A ja B alusel saadud katsetulemused ja nende kaalutud keskmine registreeritakse 4. lisas kirjeldatud teabevormil.W formularzu komunikatu, określonym w załączniku 4, wykazane zostaną wyniki badań w warunkach A i B, a także średnia ważona.
Sõidutsüklid ja käiguvahetuspunktidCykle jazdy i punkty zmiany biegów
Manuaalkäigukastiga sõidukite puhul tuleb kasutada sõidukile tüübikinnituse andmise ajal kehtiva eeskirja nr 83 4. lisa 1. liites kirjeldatud sõidutsüklit, mis hõlmab ettemääratud käiguvahetuspunkte.W przypadku pojazdów z ręcznym przełożeniem napędu należy zastosować cykl jazdy opisany w dodatku 1 załącznika 4 do regulaminu nr 83 obowiązującego w momencie homologacji pojazdu, łącznie ze wskazanymi punktami zmiany biegów.
Erilise käiguvahetusstrateegiaga sõidukite puhul ei kehti eeskirja nr 83 4. lisa 1. liites määratletud käiguvahetuspunktid.W przypadku pojazdów ze specjalną strategią zmiany biegów nie obowiązują punkty zmiany biegów wskazane w dodatku 1 załącznika 4 do regulaminu nr 83.
Nende sõidukite puhul tuleb kasutada sõidukile tüübikinnituse andmise ajal kehtiva eeskirja nr 83 4. lisa punktis 2.3.3 määratletud sõidutsüklit.W przypadku tych pojazdów należy zastosować cykl jazdy opisany w pkt 2.3.3 załącznika 4 do regulaminu nr 83 obowiązującego w momencie homologacji pojazdu.
Nende sõidukitega sõitmisel toimub käiguvahetus vastavalt käiguvahetuspunktidele, mis tootja on esitanud sõiduki kasutusjuhendis ja mis on märgitud käiguvahetusseadisele (juhi teavitamiseks).Jeśli chodzi o punkty zmiany biegów, pojazdy te należy prowadzić zgodnie z instrukcjami producenta zawartymi w podręczniku użytkownika pojazdu oraz ze wskazaniami technicznego urządzenia do wspomagania zmiany biegów (zapewniającego kierowcy właściwe informacje).
Automaatkäigukastiga sõidukite puhul tuleb kasutada sõidukile tüübikinnituse andmise ajal kehtiva eeskirja nr 83 4. lisa punktis 2.3.3 määratletud sõidutsüklit.W przypadku pojazdów z automatyczną zmianą biegów należy zastosować cykl jazdy opisany w pkt 2.3.3 załącznika 4 do regulaminu nr 83 obowiązującego w momencie homologacji pojazdu.
Sõiduki ettevalmistamiseks tuleb kasutada selles lisas ettenähtud kohaldatava sõidutsükli tsüklite esimese osa ja/või teise osa kombinatsiooni.W przypadku kondycjonowania pojazdów stosuje się kombinację cyklów części pierwszej i/lub części drugiej właściwego cyklu jazdy.
HÜBRIIDELEKTRISÕIDUKITE KATEGOORIADKATEGORIE HYBRYDOWYCH POJAZDÓW ELEKTRYCZNYCH
Väliselt laetav [1]Doładowanie ze źródeł zewnętrznych [1](OVC)
Välise laadimisvõimaluseta [2]Bez doładowania ze źródeł zewnętrznych [2](NOVC)
Töörežiimi lülitiPrzełącznik trybu działania
ei olebez przełącznika
VÄLISELT LAETAV ILMA TÖÖREŽIIMI LÜLITITAHYBRYDOWE POJAZDY ELEKTRYCZNE DOŁADOWYWANE ZEWNĘTRZNIE BEZ PRZEŁĄCZNIKA TRYBU DZIAŁANIA
Järgmistel tingimustel tuleb teha kaks katset.Przeprowadza się dwa badania w następujących warunkach:
Tingimus A: katsetatakse täielikult laetud elektrisalvestiga.Warunek A: badanie przeprowadza się z użyciem w pełni naładowanego urządzenia magazynującego energię/energię elektryczną.
Tingimus B: katsetatakse minimaalselt laetud (maksimaalselt tühjendatud) elektrisalvestiga.Warunek B: badanie przeprowadza się z użyciem minimalnie naładowanego urządzenia magazynującego energię/energię elektryczną (w stanie maksymalnego rozładowania).
Elektrisalvesti laadimisoleku profiil I tüüpi katse eri etappidel on esitatud 1. liites.Profil stanu naładowania urządzenia magazynującego energię/energię elektryczną na różnych etapach badania typu I podano w dodatku 1.
Toiming peab algama elektrisalvesti tühjendamisega vastavalt punktis 3.2.1.1 kirjeldatule.Procedura badania rozpoczyna się rozładowaniem urządzenia magazynującego energię/energię elektryczną, jak opisano w pkt 3.2.1.1 poniżej:
Elektrisalvesti tühjendamineRozładowanie urządzenia magazynującego energię/energię elektryczną
Sõiduki elektrisalvesti tühjendatakse sõidu ajal (katserajal, šassiidünamomeetril jne):Urządzenie magazynujące energię rozładowuje się podczas jazdy (na torze testowym, hamowni podwoziowej itp.):
püsikiirusel 50 km/h, kuni hübriidelektrisõiduki kütust tarbiv mootor käivitub, võiprzy stałej prędkości 50 km/h do momentu włączenia się silnika paliwowego w pojeździe HEV; lub
kui sõiduk ei saavuta püsikiirust 50 km/h ilma kütust tarbiva mootori käivitamiseta, siis väiksemal püsikiirusel, millel kütust tarbiv mootor ei käivitu määratud aja/läbisõidu (määratakse kindlaks tehnilise teenistuse ja tootja kokkuleppel) jooksul, võijeżeli pojazd nie jest w stanie osiągnąć stałej prędkości 50 km/h bez włączania silnika na paliwo, prędkość należy zmniejszyć do stałej prędkości, przy której w określonym czasie/na określonym odcinku drogi (do uzgodnienia między upoważnioną placówką techniczną a producentem) silnik paliwowy nie włączy się; lub
Kütust tarbiv mootor tuleb seisata 10 sekundi jooksul pärast selle automaatset käivitumist.Silnik paliwowy należy zgasić w ciągu dziesięciu sekund od jego automatycznego włączenia.
Sõiduki ettevalmistamineKondycjonowanie pojazdu

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership