Estonian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
kütusekulu (l/100 km) täielikult laetud elektrisalvesti korral,zużycie paliwa w l/100 km przy w pełni naładowanym urządzeniu magazynującym energię/energię elektryczną.
Elektrienergia kulu väärtused on:Wartości zużycia energii elektrycznej wynoszą
E1 = e1/Dtest1 ja E4 = e4/Dtest2 [Wh/km],E1 = e1/Dtest1 i E4 = e4/Dtest2 [Wh/km]
kus Dtest1 ja Dtest2 on kogu tegelikult läbitud vahemaa vastavalt tingimuse A (käesoleva lisa punkt 3.2) ja tingimuse B (käesoleva lisa punkt 3.3) järgi läbi viidud katses ning e1 ja e4 on määratletud vastavalt käesoleva lisa punktides 3.2.5 ja 3.3.6.gdzie Dtest1 i Dtest2 oznaczają całkowite odległości faktycznie przejechane w czasie badań prowadzonych w warunkach A (pkt 3.2 niniejszego załącznika) i B (pkt 3.3 niniejszego załącznika) odpowiednio, a e1 i e4 – wartości określone odpowiednio w pkt 3.2.5 i 3.3.6 niniejszego załącznika.
Elektrienergia kulu kaalutud väärtused arvutatakse järgmiselt.Średnie ważone wartości zużycia energii elektrycznej należy wyliczyć jak poniżej:
E elektrikulu Wh/km,E zużycie energii elektrycznej Wh/km.
arvutatud elektrikulu (Wh/km) täielikult laetud elektrisalvesti korral,zużycie energii elektrycznej w Wh/km wyliczone przy całkowicie naładowanym urządzeniu magazynującym energię/energię elektryczną.
elektrikulu (Wh/km) minimaalselt laetud (maksimaalselt tühjendatud) elektrisalvesti korral,zużycie energii elektrycznej w Wh/km przy minimalnie naładowanym urządzeniu magazynującym energię/energię elektryczną (w stanie maksymalnego rozładowania).
VÄLISELT LAETAV TÖÖREŽIIMI LÜLITIGAPOJAZDY DOŁADOWYWANE ZEWNĘTRZNIE (OVC HEV) Z PRZEŁĄCZNIKIEM TRYBU DZIAŁANIA
Töörežiimi lüliti asend peab vastama järgmisele tabelile:Przełącznik trybu działania należy ustawić we właściwym położeniu, zgodnie z poniższą tabelą:
HübriidTryby hybrydowy
Ainult kütusega töötavWyłącznie zasilanie paliwem
Hübriidrežiim m [3]Lüliti asendTryb hybrydowy m [3]Przełącznik w położeniu
Täielikult laetudW pełni naładowany
Enim elektrit tarbiv hübriidrežiim [4]Tryb hybrydowy z maksymalnym wykorzystaniem energii elektrycznej [4]
Minimaalselt laetudMinimalnie naładowany
Enim kütust tarbiv režiim [5]Tryb z maksymalnym zużyciem paliwa [5]
Kui sõiduki ühe laadimisega läbitav vahemaa, mis on mõõdetud käesoleva eeskirja 9. lisa kohaselt, on suurem kui üks terve tsükkel, siis võib tootja soovil ja kokkuleppel tehnilise teenistusega I tüüpi katse elektrienergia mõõtmiseks läbi viia täielikult elektrilises režiimis.Jeżeli zasięg pojazdu przy zasilaniu wyłącznie energią elektryczną, zmierzony zgodnie z załącznikiem 9 do niniejszego regulaminu, jest większy niż odległość przy jednym pełnym cyklu, w porozumieniu z upoważnioną placówką techniczną, na wniosek producenta badanie typu I można przeprowadzić w trybie zasilania wyłącznie energią elektryczną.
Sel juhul on väärtused M1 ja C1 punktis 4.4 võrdsed nulliga.W tym przypadku wartości M1 i C1 w pkt 4.4 wynoszą 0.
Toiming peab algama sõiduki elektrisalvesti tühjendamisega vastavalt kirjeldusele punktis 4.2.2.1.Procedura badania rozpoczyna się rozładowaniem urządzenia magazynującego energię/energię elektryczną w pojeździe, jak opisano w pkt 4.2.2.1 poniżej.
Sõiduki elektrisalvesti tühjendamiseks sõidetakse (katserajal, šassiidünamomeetril jne) ühtlase kiirusega, mis on 70 % ± 5 % sõiduki maksimaalsest kiirusest elektrilises režiimis (maksimaalne kiirus määratakse kindlaks eeskirjas nr 68 elektrisõidukite jaoks määratletud katsetoimingu kohaselt); sealjuures on töörežiimi lüliti täieliku elektrilise režiimi asendis.Rozładowanie urządzenia magazynującego energię/energię elektryczną następuje podczas jazdy przy zasilaniu wyłącznie energią elektryczną (na torze testowym, hamowni podwoziowej itp.) ze stałą prędkością wynoszącą 70 % +/- 5 % maksymalnej prędkości pojazdu przy zasilaniu wyłącznie energią elektryczną, którą należy określić zgodnie z procedurą badania pojazdów elektrycznych ustaloną w regulaminie nr 68.
kui sõiduk pole võimeline liikuma kiirusega 65 % maksimaalsest kiirusest 30 minuti jooksul, võigdy pojazd nie jest w stanie osiągnąć 65 % maksymalnej prędkości pojazdu użytkowanego przez trzydzieści minut; lub
Kui sõidukil puudub täielik elektriline režiim, tuleb elektrisalvesti tühjendamiseks sõita sõidukiga (katserajal, šassiidünamomeetril jne):Jeżeli pojazd nie posiada trybu jazdy z zasilaniem wyłącznie energią elektryczną, urządzenie magazynujące energię/energię elektryczną rozładowuje się poprzez jazdę (na torze testowym, hamowni podwoziowej itp.):
Sõiduki ettevalmistamineKondycjonowanie pojazdu:
Ettevalmistus peab kestma vähemalt kuus tundi ja jätkuma, kuni mootoriõli ja jahutusvedeliku (kui on olemas) temperatuurid ühtlustuvad ruumitemperatuuriga ± 2 K piires ja elektrisalvesti on punktis 4.2.3.4 kirjeldatud laadimise tulemusel täielikult laetud.Kondycjonowanie należy prowadzić przez co najmniej sześć godzin i kontynuować, aż temperatura oleju w silniku i temperatura płynu chłodniczego (jeżeli jest) będzie równa temperaturze pomieszczenia +/– 2 K, a urządzenie magazynujące energię/energię elektryczną zostanie w pełni naładowane zgodnie z procedurą ładowania opisaną w pkt 4.2.3.4 poniżej.
Mootori jahtumise ajal tuleb elektrisalvestit laadida, kasutades tavalist üleöölaadimist vastavalt kirjeldusele käesoleva lisa punktis 3.2.2.5.Podczas wystawiania pojazdu na działanie temperatury urządzenie magazynujące energię/energię elektryczną ładuje się, stosując normalną procedurę doładowania nocnego zgodnie z pkt 3.2.2.5 niniejszego załącznika.
Kasutada võib punktis 4.2.4.2.1 või punktis 4.2.4.2.2 kirjeldatud katsemenetlust.Można zastosować procedury badania opisane w pkt 4.2.4.2.1 lub 4.2.4.2.2.
Tootja taotlusel võib teha täiendavaid katsetsükleid ning lisada nende tulemused punktides 4.2.4.5 ja 4.4.1 osutatud arvutustesse, tingimusel et iga täiendava katsetsükli puhul näitab energiabilanss eelmisest katsetsüklist väiksemat aku tühjenemist.Na wniosek producenta można przeprowadzić dodatkowe cykle badania, a ich wyniki można uwzględnić w obliczeniach przedstawionych w pkt 4.2.4.5 i 4.4.1, pod warunkiem że bilans energii elektrycznej dla każdego dodatkowego cyklu badania wykazuje mniejsze rozładowanie akumulatora niż w poprzednim cyklu.
Kui katse toimub punkti 4.2.4.2.1 kohaselt, on m1 ja c1 lihtsalt ühe kombineeritud tsükli tulemus.W przypadku badania przeprowadzonego zgodnie z pkt 4.2.4.2.1, m1 i c1 są po prostu wynikami przeprowadzenia pojedynczego cyklu łączonego.
Kui katse toimub punkti 4.2.4.2.2 kohaselt, on m1 ja c1 N arvu kombineeritud tsüklite tulemuste summa.W przypadku badania przeprowadzonego zgodnie z pkt 4.2.4.2.2, m1 i c1 są sumą wyników N łączonych cyklów.
Tootja taotlusel võib käesoleva lisa punktidele 4.2.3.1 ja 4.2.3.2 vastava ettevalmistuse viia läbi enne elektrisalvesti tühjendamist.Na wniosek producenta kondycjonowanie zgodne z pkt 4.2.3.1 lub 4.2.3.2 niniejszego załącznika może być przeprowadzone przed rozładowaniem urządzenia magazynującego energię/energię elektryczną.
Enne katsetust tuleb sõidukit hoida ruumis, mille temperatuur on suhteliselt ühtlane vahemikus 293–303 K (20–30 °C).Przed rozpoczęciem badania pojazd należy umieścić w pomieszczeniu o względnie stałej temperaturze między 293 a 303 K (20 a 30 °C).
väärtused peavad olema M1 = m1/Dtest1 ja M2 = m2/Dtest2 [g/km], kus Dtest1 ja Dtest2 on kogu tegelikult läbitud vahemaa vastavalt tingimuse A (käesoleva lisa punkt 4.2) ja tingimuse B (käesoleva lisa punkt 4.3) järgi läbi viidud katses ning m1 ja m2 on määratletud vastavalt käesoleva lisa punktides 4.2.4.5 ja 4.3.2.5.Wartości CO2 wynoszą M1 = m1/Dtest1 i M2 = m2/Dtest2 [g/km], gdzie Dtest1 i Dtest2 oznaczają całkowite odległości faktycznie przejechane w czasie badań prowadzonych w warunkach A (pkt 4.2 niniejszego załącznika) i B (pkt 4.3 niniejszego załącznika) odpowiednio, a m1 i m2 – wartości określone odpowiednio w pkt 4.2.4.5 i 4.3.2.5 niniejszego załącznika.
Punkti 4.2.4.2.1 kohase katsetamise puhul:W przypadku badania przeprowadzonego zgodnie z pkt 4.2.4.2.1:
Punkti 4.2.4.2.2 kohase katsetamise puhul:W przypadku badania przeprowadzonego zgodnie z pkt 4.2.4.2.2:
Elektrienergia kulu väärtused on:Wartości zużycia energii elektrycznej wynoszą:
arvutatud elektrikulu (Wh/km) täielikult laetud elektrisalvesti korral,zużycie energii elektrycznej Wh/km przy w pełni naładowanym urządzeniu magazynującym energię/energię elektryczną. E 4
E4 elektrikulu (Wh/km) minimaalselt laetud (maksimaalselt tühjendatud) elektrisalvesti korral,zużycie energii elektrycznej Wh/km przy urządzeniu magazynującym energię/energię elektryczną wstanie minimalnego naładowania (maksymalnego rozładowania).
VÄLISE LAADIMISVÕIMALUSETA JA ILMA TÖÖREŽIIMI LÜLITITAPOJAZDY NIEDOŁADOWYWANE ZEWNĘTRZNIE (NOVC HEV) BEZ PRZEŁĄCZNIKA TRYBU DZIAŁANIA
Sõidukeid tuleb katsetada vastavalt 6. lisale, kasutades käesoleva lisa punktis 1.4 määratletud sõidutsüklit ja käiguvahetust.Pojazdy te należy poddać badaniu zgodnie z załącznikiem 6, z uwzględnieniem właściwego cyklu jazdy i przełożeń biegów, jak wskazano w pkt 1.4 niniejszego załącznika.
Ettevalmistamiseks viiakse läbi vähemalt kaks järjestikust täielikkusõidutsüklit (üks esimese osa ja üks teise osa tsükkel) ilma vahepealse mootori jahtumiseta, kasutades käesoleva lisa punktis 1.4 määratletud sõidutsüklit ja käiguvahetust.W ramach kondycjonowania przeprowadza się kolejno przynajmniej dwa pełne cykle jazdy (jeden dla części pierwszej i jeden dla części drugiej) bez wystawiania pojazdu na działanie temperatury, z uwzględnieniem właściwego cyklu jazdy i przełożeń biegów, jak wskazano w pkt 1.4 niniejszego załącznika.
Katsetulemusi (kütusekulu C [l/100 km]ja CO2 heitkogused M [g/km]) korrigeeritakse sõiduki aku energiabilansi ΔΕbatt alusel.Uzyskane w tym badaniu wyniki (zużycie paliwa C [l/100 km]i emisja CO2 M [g/km]) koryguje się z uwzględnieniem funkcji bilansu energetycznego ΔEbatt akumulatora pojazdu.
Korrigeeritud väärtused (C0 [l/100 km]ja M0 [g/km]) peavad vastama energiabilansile null (ΔΕbatt = 0) ning need arvutatakse tootja määratud parandusteguri abil, nagu on kirjeldatud allpool.Skorygowane wartości (C0 [l/100 km]i M0 [g/km]) powinny odpowiadać zerowemu bilansowi energetycznemu (ΔEbatt = 0); wylicza się je z zastosowaniem współczynnika korygującego ustalonego przez producenta, jak opisano poniżej.
Kui salvesti ei ole elektriaku, on ΔΕbatt väärtuseks ΔΕstorage, mis on elektrisalvesti energiabilanss.W przypadku układów magazynujących energię innych niż akumulator, ΔEbatt oznacza ΔEstorage, czyli bilans energetyczny urządzenia magazynującego energię elektryczną.
Elektrienergia bilanssi Q [Ah], mida mõõdetakse käesoleva lisa 2. liites kirjeldatud viisil, kasutatakse sõiduki akus tsükli lõpus ja alguses sisalduva energia erinevuse mõõduna.Bilans energii elektrycznej Q [Ah], zmierzony z zastosowaniem procedury określonej w dodatku 2 do niniejszego załącznika, wykorzystuje się jako miarę różnicy energii zawartej w akumulatorze na koniec cyklu w porównaniu z początkiem cyklu.
Elektrienergia bilanss määratletakse eraldi esimese osa tsükli ja teise osa tsükli jaoks.Bilans energii elektrycznej określa się oddzielnie dla cyklu części pierwszej i cyklu części drugiej.
Allesitatud tingimustel on lubatud kasutada katsetulemustena korrigeerimata väärtusi C ja M:Dopuszcza się przyjęcie nieskorygowanych pomiarów wartości C i M jako wyników badania, na poniższych warunkach:
kui tootja suudab tõestada, et puudub seos energiabilansi ja kütusekulu vahel,jeśli producent może udowodnić, że między bilansem energetycznym a zużyciem paliwa nie ma żadnej zależności;
kui ΔΕbatt vastab alati aku laadimisele,jeśli ΔEbatt zawsze odpowiada naładowaniu akumulatora;
kui ΔΕbatt vastab alati aku tühjenemisele ja ΔΕbatt on tarbitud kütuse energiasisaldusest kuni 1 % (tarbitud kütus on ühe tsükli jooksul tarbitud kütuse kogukulu).jeśli ΔEbatt zawsze odpowiada rozładowaniu akumulatora, a ΔEbatt nie przekracza 1 % zawartości energii zużytego paliwa (zużyte paliwo oznacza całkowite zużycie paliwa w jednym cyklu).
Aku energiasisalduse muutust ΔΕbatt saab arvutada mõõdetud elektrienergia bilansi Q põhjal:Zmianę zawartości energii ΔEbatt można wyliczyć na podstawie zmierzonego bilansu energetycznego Q, jak poniżej:
ΔΕbatt = ΔSOC(%) · ΔΕTEbatt ≅ 0,0036 ·ΔEbatt = ΔSOC(%) · ETEbatt ≅ 0,0036 ·
kus ETEbatt [MJ]on aku summaarne energiamahutavus ja Vbatt [V]on aku nimipinge.gdzie ETEbatt [MJ]oznacza łączną energetyczną pojemność magazynową akumulatora, a Vbatt [V]– nominalne napięcie akumulatora.
Tootja määratud kütusekulu parandustegur (Kfuel).Współczynnik korygujący zużycie paliwa (Kfuel) określony przez producenta
Kütusekulu parandustegur (Kfuel) tuleb määratleda tootja teostatud n mõõtmise kogumi alusel.Współczynnik korygujący zużycie paliwa (Kfuel) określa się na podstawie zestawu n pomiarów przeprowadzonych przez producenta.
Kogum peab sisaldama vähemalt ühte mõõtmist, mille puhul Qi<0 ja vähemalt üht mõõtmist, mille puhul Qj>0.Ten zestaw powinien zawierać przynajmniej jednej pomiar dla Qi<0 i przynajmniej jeden pomiar dla Qj>0.
Kui viimast tingimust ei saa täita katseks kasutatavas sõidutsüklis (esimene osa võiteine osa), siis tehnilise teenistuse pädevuses on otsustada, kas kütusekulu kindlaksmääramiseks tingimusel ΔΕbatt = 0 vajalik ekstrapoleerimine on statistiliselt oluline.Jeśli ten ostatni warunek nie pojawia się w cyklu jazdy (części pierwszej lub części drugiej) zastosowanym w danym badaniu, ocena znaczenia statystycznego ekstrapolacji koniecznej do określenia wartości zużycia przy ΔEbatt = 0 należy do upoważnionej placówki technicznej.
Kütusekulu parandustegur (Kfuel) on määratletud järgmiselt:Współczynnik korygujący zużycie paliwa (Kfuel) określa się jako:
tootja i-ndal katsel mõõdetud kütusekulu (l/100 km),zużycie paliwa zmierzone w i-tym badaniu prowadzonym przez producenta (l/100 km)
tootja i-ndal katsel mõõdetud elektrienergia bilanss (Ah),bilans energetyczny zmierzony w i-tym badaniu prowadzonym przez producenta (Ah)

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership