Source | Target | kütusekulu (l/100 km) täielikult laetud elektrisalvesti korral, | zużycie paliwa w l/100 km przy w pełni naładowanym urządzeniu magazynującym energię/energię elektryczną. |
Elektrienergia kulu väärtused on: | Wartości zużycia energii elektrycznej wynoszą |
E1 = e1/Dtest1 ja E4 = e4/Dtest2 [Wh/km], | E1 = e1/Dtest1 i E4 = e4/Dtest2 [Wh/km] |
kus Dtest1 ja Dtest2 on kogu tegelikult läbitud vahemaa vastavalt tingimuse A (käesoleva lisa punkt 3.2) ja tingimuse B (käesoleva lisa punkt 3.3) järgi läbi viidud katses ning e1 ja e4 on määratletud vastavalt käesoleva lisa punktides 3.2.5 ja 3.3.6. | gdzie Dtest1 i Dtest2 oznaczają całkowite odległości faktycznie przejechane w czasie badań prowadzonych w warunkach A (pkt 3.2 niniejszego załącznika) i B (pkt 3.3 niniejszego załącznika) odpowiednio, a e1 i e4 – wartości określone odpowiednio w pkt 3.2.5 i 3.3.6 niniejszego załącznika. |
Elektrienergia kulu kaalutud väärtused arvutatakse järgmiselt. | Średnie ważone wartości zużycia energii elektrycznej należy wyliczyć jak poniżej: |
E elektrikulu Wh/km, | E zużycie energii elektrycznej Wh/km. |
arvutatud elektrikulu (Wh/km) täielikult laetud elektrisalvesti korral, | zużycie energii elektrycznej w Wh/km wyliczone przy całkowicie naładowanym urządzeniu magazynującym energię/energię elektryczną. |
elektrikulu (Wh/km) minimaalselt laetud (maksimaalselt tühjendatud) elektrisalvesti korral, | zużycie energii elektrycznej w Wh/km przy minimalnie naładowanym urządzeniu magazynującym energię/energię elektryczną (w stanie maksymalnego rozładowania). |
VÄLISELT LAETAV TÖÖREŽIIMI LÜLITIGA | POJAZDY DOŁADOWYWANE ZEWNĘTRZNIE (OVC HEV) Z PRZEŁĄCZNIKIEM TRYBU DZIAŁANIA |
Töörežiimi lüliti asend peab vastama järgmisele tabelile: | Przełącznik trybu działania należy ustawić we właściwym położeniu, zgodnie z poniższą tabelą: |
Hübriid | Tryby hybrydowy |
Ainult kütusega töötav | Wyłącznie zasilanie paliwem |
Hübriidrežiim m [3]Lüliti asend | Tryb hybrydowy m [3]Przełącznik w położeniu |
Täielikult laetud | W pełni naładowany |
Enim elektrit tarbiv hübriidrežiim [4] | Tryb hybrydowy z maksymalnym wykorzystaniem energii elektrycznej [4] |
Minimaalselt laetud | Minimalnie naładowany |
Enim kütust tarbiv režiim [5] | Tryb z maksymalnym zużyciem paliwa [5] |
Kui sõiduki ühe laadimisega läbitav vahemaa, mis on mõõdetud käesoleva eeskirja 9. lisa kohaselt, on suurem kui üks terve tsükkel, siis võib tootja soovil ja kokkuleppel tehnilise teenistusega I tüüpi katse elektrienergia mõõtmiseks läbi viia täielikult elektrilises režiimis. | Jeżeli zasięg pojazdu przy zasilaniu wyłącznie energią elektryczną, zmierzony zgodnie z załącznikiem 9 do niniejszego regulaminu, jest większy niż odległość przy jednym pełnym cyklu, w porozumieniu z upoważnioną placówką techniczną, na wniosek producenta badanie typu I można przeprowadzić w trybie zasilania wyłącznie energią elektryczną. |
Sel juhul on väärtused M1 ja C1 punktis 4.4 võrdsed nulliga. | W tym przypadku wartości M1 i C1 w pkt 4.4 wynoszą 0. |
Toiming peab algama sõiduki elektrisalvesti tühjendamisega vastavalt kirjeldusele punktis 4.2.2.1. | Procedura badania rozpoczyna się rozładowaniem urządzenia magazynującego energię/energię elektryczną w pojeździe, jak opisano w pkt 4.2.2.1 poniżej. |
Sõiduki elektrisalvesti tühjendamiseks sõidetakse (katserajal, šassiidünamomeetril jne) ühtlase kiirusega, mis on 70 % ± 5 % sõiduki maksimaalsest kiirusest elektrilises režiimis (maksimaalne kiirus määratakse kindlaks eeskirjas nr 68 elektrisõidukite jaoks määratletud katsetoimingu kohaselt); sealjuures on töörežiimi lüliti täieliku elektrilise režiimi asendis. | Rozładowanie urządzenia magazynującego energię/energię elektryczną następuje podczas jazdy przy zasilaniu wyłącznie energią elektryczną (na torze testowym, hamowni podwoziowej itp.) ze stałą prędkością wynoszącą 70 % +/- 5 % maksymalnej prędkości pojazdu przy zasilaniu wyłącznie energią elektryczną, którą należy określić zgodnie z procedurą badania pojazdów elektrycznych ustaloną w regulaminie nr 68. |
kui sõiduk pole võimeline liikuma kiirusega 65 % maksimaalsest kiirusest 30 minuti jooksul, või | gdy pojazd nie jest w stanie osiągnąć 65 % maksymalnej prędkości pojazdu użytkowanego przez trzydzieści minut; lub |
Kui sõidukil puudub täielik elektriline režiim, tuleb elektrisalvesti tühjendamiseks sõita sõidukiga (katserajal, šassiidünamomeetril jne): | Jeżeli pojazd nie posiada trybu jazdy z zasilaniem wyłącznie energią elektryczną, urządzenie magazynujące energię/energię elektryczną rozładowuje się poprzez jazdę (na torze testowym, hamowni podwoziowej itp.): |
Sõiduki ettevalmistamine | Kondycjonowanie pojazdu: |
Ettevalmistus peab kestma vähemalt kuus tundi ja jätkuma, kuni mootoriõli ja jahutusvedeliku (kui on olemas) temperatuurid ühtlustuvad ruumitemperatuuriga ± 2 K piires ja elektrisalvesti on punktis 4.2.3.4 kirjeldatud laadimise tulemusel täielikult laetud. | Kondycjonowanie należy prowadzić przez co najmniej sześć godzin i kontynuować, aż temperatura oleju w silniku i temperatura płynu chłodniczego (jeżeli jest) będzie równa temperaturze pomieszczenia +/– 2 K, a urządzenie magazynujące energię/energię elektryczną zostanie w pełni naładowane zgodnie z procedurą ładowania opisaną w pkt 4.2.3.4 poniżej. |
Mootori jahtumise ajal tuleb elektrisalvestit laadida, kasutades tavalist üleöölaadimist vastavalt kirjeldusele käesoleva lisa punktis 3.2.2.5. | Podczas wystawiania pojazdu na działanie temperatury urządzenie magazynujące energię/energię elektryczną ładuje się, stosując normalną procedurę doładowania nocnego zgodnie z pkt 3.2.2.5 niniejszego załącznika. |
Kasutada võib punktis 4.2.4.2.1 või punktis 4.2.4.2.2 kirjeldatud katsemenetlust. | Można zastosować procedury badania opisane w pkt 4.2.4.2.1 lub 4.2.4.2.2. |
Tootja taotlusel võib teha täiendavaid katsetsükleid ning lisada nende tulemused punktides 4.2.4.5 ja 4.4.1 osutatud arvutustesse, tingimusel et iga täiendava katsetsükli puhul näitab energiabilanss eelmisest katsetsüklist väiksemat aku tühjenemist. | Na wniosek producenta można przeprowadzić dodatkowe cykle badania, a ich wyniki można uwzględnić w obliczeniach przedstawionych w pkt 4.2.4.5 i 4.4.1, pod warunkiem że bilans energii elektrycznej dla każdego dodatkowego cyklu badania wykazuje mniejsze rozładowanie akumulatora niż w poprzednim cyklu. |
Kui katse toimub punkti 4.2.4.2.1 kohaselt, on m1 ja c1 lihtsalt ühe kombineeritud tsükli tulemus. | W przypadku badania przeprowadzonego zgodnie z pkt 4.2.4.2.1, m1 i c1 są po prostu wynikami przeprowadzenia pojedynczego cyklu łączonego. |
Kui katse toimub punkti 4.2.4.2.2 kohaselt, on m1 ja c1 N arvu kombineeritud tsüklite tulemuste summa. | W przypadku badania przeprowadzonego zgodnie z pkt 4.2.4.2.2, m1 i c1 są sumą wyników N łączonych cyklów. |
Tootja taotlusel võib käesoleva lisa punktidele 4.2.3.1 ja 4.2.3.2 vastava ettevalmistuse viia läbi enne elektrisalvesti tühjendamist. | Na wniosek producenta kondycjonowanie zgodne z pkt 4.2.3.1 lub 4.2.3.2 niniejszego załącznika może być przeprowadzone przed rozładowaniem urządzenia magazynującego energię/energię elektryczną. |
Enne katsetust tuleb sõidukit hoida ruumis, mille temperatuur on suhteliselt ühtlane vahemikus 293–303 K (20–30 °C). | Przed rozpoczęciem badania pojazd należy umieścić w pomieszczeniu o względnie stałej temperaturze między 293 a 303 K (20 a 30 °C). |
väärtused peavad olema M1 = m1/Dtest1 ja M2 = m2/Dtest2 [g/km], kus Dtest1 ja Dtest2 on kogu tegelikult läbitud vahemaa vastavalt tingimuse A (käesoleva lisa punkt 4.2) ja tingimuse B (käesoleva lisa punkt 4.3) järgi läbi viidud katses ning m1 ja m2 on määratletud vastavalt käesoleva lisa punktides 4.2.4.5 ja 4.3.2.5. | Wartości CO2 wynoszą M1 = m1/Dtest1 i M2 = m2/Dtest2 [g/km], gdzie Dtest1 i Dtest2 oznaczają całkowite odległości faktycznie przejechane w czasie badań prowadzonych w warunkach A (pkt 4.2 niniejszego załącznika) i B (pkt 4.3 niniejszego załącznika) odpowiednio, a m1 i m2 – wartości określone odpowiednio w pkt 4.2.4.5 i 4.3.2.5 niniejszego załącznika. |
Punkti 4.2.4.2.1 kohase katsetamise puhul: | W przypadku badania przeprowadzonego zgodnie z pkt 4.2.4.2.1: |
Punkti 4.2.4.2.2 kohase katsetamise puhul: | W przypadku badania przeprowadzonego zgodnie z pkt 4.2.4.2.2: |
Elektrienergia kulu väärtused on: | Wartości zużycia energii elektrycznej wynoszą: |
arvutatud elektrikulu (Wh/km) täielikult laetud elektrisalvesti korral, | zużycie energii elektrycznej Wh/km przy w pełni naładowanym urządzeniu magazynującym energię/energię elektryczną. E 4 |
E4 elektrikulu (Wh/km) minimaalselt laetud (maksimaalselt tühjendatud) elektrisalvesti korral, | zużycie energii elektrycznej Wh/km przy urządzeniu magazynującym energię/energię elektryczną wstanie minimalnego naładowania (maksymalnego rozładowania). |
VÄLISE LAADIMISVÕIMALUSETA JA ILMA TÖÖREŽIIMI LÜLITITA | POJAZDY NIEDOŁADOWYWANE ZEWNĘTRZNIE (NOVC HEV) BEZ PRZEŁĄCZNIKA TRYBU DZIAŁANIA |
Sõidukeid tuleb katsetada vastavalt 6. lisale, kasutades käesoleva lisa punktis 1.4 määratletud sõidutsüklit ja käiguvahetust. | Pojazdy te należy poddać badaniu zgodnie z załącznikiem 6, z uwzględnieniem właściwego cyklu jazdy i przełożeń biegów, jak wskazano w pkt 1.4 niniejszego załącznika. |
Ettevalmistamiseks viiakse läbi vähemalt kaks järjestikust täielikkusõidutsüklit (üks esimese osa ja üks teise osa tsükkel) ilma vahepealse mootori jahtumiseta, kasutades käesoleva lisa punktis 1.4 määratletud sõidutsüklit ja käiguvahetust. | W ramach kondycjonowania przeprowadza się kolejno przynajmniej dwa pełne cykle jazdy (jeden dla części pierwszej i jeden dla części drugiej) bez wystawiania pojazdu na działanie temperatury, z uwzględnieniem właściwego cyklu jazdy i przełożeń biegów, jak wskazano w pkt 1.4 niniejszego załącznika. |
Katsetulemusi (kütusekulu C [l/100 km]ja CO2 heitkogused M [g/km]) korrigeeritakse sõiduki aku energiabilansi ΔΕbatt alusel. | Uzyskane w tym badaniu wyniki (zużycie paliwa C [l/100 km]i emisja CO2 M [g/km]) koryguje się z uwzględnieniem funkcji bilansu energetycznego ΔEbatt akumulatora pojazdu. |
Korrigeeritud väärtused (C0 [l/100 km]ja M0 [g/km]) peavad vastama energiabilansile null (ΔΕbatt = 0) ning need arvutatakse tootja määratud parandusteguri abil, nagu on kirjeldatud allpool. | Skorygowane wartości (C0 [l/100 km]i M0 [g/km]) powinny odpowiadać zerowemu bilansowi energetycznemu (ΔEbatt = 0); wylicza się je z zastosowaniem współczynnika korygującego ustalonego przez producenta, jak opisano poniżej. |
Kui salvesti ei ole elektriaku, on ΔΕbatt väärtuseks ΔΕstorage, mis on elektrisalvesti energiabilanss. | W przypadku układów magazynujących energię innych niż akumulator, ΔEbatt oznacza ΔEstorage, czyli bilans energetyczny urządzenia magazynującego energię elektryczną. |
Elektrienergia bilanssi Q [Ah], mida mõõdetakse käesoleva lisa 2. liites kirjeldatud viisil, kasutatakse sõiduki akus tsükli lõpus ja alguses sisalduva energia erinevuse mõõduna. | Bilans energii elektrycznej Q [Ah], zmierzony z zastosowaniem procedury określonej w dodatku 2 do niniejszego załącznika, wykorzystuje się jako miarę różnicy energii zawartej w akumulatorze na koniec cyklu w porównaniu z początkiem cyklu. |
Elektrienergia bilanss määratletakse eraldi esimese osa tsükli ja teise osa tsükli jaoks. | Bilans energii elektrycznej określa się oddzielnie dla cyklu części pierwszej i cyklu części drugiej. |
Allesitatud tingimustel on lubatud kasutada katsetulemustena korrigeerimata väärtusi C ja M: | Dopuszcza się przyjęcie nieskorygowanych pomiarów wartości C i M jako wyników badania, na poniższych warunkach: |
kui tootja suudab tõestada, et puudub seos energiabilansi ja kütusekulu vahel, | jeśli producent może udowodnić, że między bilansem energetycznym a zużyciem paliwa nie ma żadnej zależności; |
kui ΔΕbatt vastab alati aku laadimisele, | jeśli ΔEbatt zawsze odpowiada naładowaniu akumulatora; |
kui ΔΕbatt vastab alati aku tühjenemisele ja ΔΕbatt on tarbitud kütuse energiasisaldusest kuni 1 % (tarbitud kütus on ühe tsükli jooksul tarbitud kütuse kogukulu). | jeśli ΔEbatt zawsze odpowiada rozładowaniu akumulatora, a ΔEbatt nie przekracza 1 % zawartości energii zużytego paliwa (zużyte paliwo oznacza całkowite zużycie paliwa w jednym cyklu). |
Aku energiasisalduse muutust ΔΕbatt saab arvutada mõõdetud elektrienergia bilansi Q põhjal: | Zmianę zawartości energii ΔEbatt można wyliczyć na podstawie zmierzonego bilansu energetycznego Q, jak poniżej: |
ΔΕbatt = ΔSOC(%) · ΔΕTEbatt ≅ 0,0036 · | ΔEbatt = ΔSOC(%) · ETEbatt ≅ 0,0036 · |
kus ETEbatt [MJ]on aku summaarne energiamahutavus ja Vbatt [V]on aku nimipinge. | gdzie ETEbatt [MJ]oznacza łączną energetyczną pojemność magazynową akumulatora, a Vbatt [V]– nominalne napięcie akumulatora. |
Tootja määratud kütusekulu parandustegur (Kfuel). | Współczynnik korygujący zużycie paliwa (Kfuel) określony przez producenta |
Kütusekulu parandustegur (Kfuel) tuleb määratleda tootja teostatud n mõõtmise kogumi alusel. | Współczynnik korygujący zużycie paliwa (Kfuel) określa się na podstawie zestawu n pomiarów przeprowadzonych przez producenta. |
Kogum peab sisaldama vähemalt ühte mõõtmist, mille puhul Qi<0 ja vähemalt üht mõõtmist, mille puhul Qj>0. | Ten zestaw powinien zawierać przynajmniej jednej pomiar dla Qi<0 i przynajmniej jeden pomiar dla Qj>0. |
Kui viimast tingimust ei saa täita katseks kasutatavas sõidutsüklis (esimene osa võiteine osa), siis tehnilise teenistuse pädevuses on otsustada, kas kütusekulu kindlaksmääramiseks tingimusel ΔΕbatt = 0 vajalik ekstrapoleerimine on statistiliselt oluline. | Jeśli ten ostatni warunek nie pojawia się w cyklu jazdy (części pierwszej lub części drugiej) zastosowanym w danym badaniu, ocena znaczenia statystycznego ekstrapolacji koniecznej do określenia wartości zużycia przy ΔEbatt = 0 należy do upoważnionej placówki technicznej. |
Kütusekulu parandustegur (Kfuel) on määratletud järgmiselt: | Współczynnik korygujący zużycie paliwa (Kfuel) określa się jako: |
tootja i-ndal katsel mõõdetud kütusekulu (l/100 km), | zużycie paliwa zmierzone w i-tym badaniu prowadzonym przez producenta (l/100 km) |
tootja i-ndal katsel mõõdetud elektrienergia bilanss (Ah), | bilans energetyczny zmierzony w i-tym badaniu prowadzonym przez producenta (Ah) |