Source | Target | n andmete arv. | n liczba serii danych |
Kütusekulu parandustegur tuleb ümardada 4 tüvenumbri täpsuseni (nt 0,xxxx või xx,xx). | Współczynnik korygujący zużycie paliwa zaokrągla się do czterech cyfr znaczących (np. 0,xxxx lub xx,xx). |
Kütusekulu parandusteguri statistilise olulisuse üle otsustab tehniline teenistus. | Znaczenie statystyczne współczynnika korygującego zużycie ocenia upoważniona placówka techniczna. |
Kütusekulu parandustegurid tuleb eraldi määratleda esimese osa tsükli ja teise osa tsükli korral mõõdetud kütusekulu jaoks. | Współczynniki korygujące zużycie paliwa określa się oddzielnie dla wartości zużycia paliwa zmierzonych odpowiednio w cyklu części pierwszej i cyklu części drugiej. |
Kütusekulu aku energiabilansi null korral (C0) | Zużycie paliwa przy zerowym bilansie energetycznym akumulatora (C0) |
Kütusekulu C0, juhul kui ΔΕbatt = 0, on määratletud järgmise valemiga: | Zużycie paliwa C0 przy ΔEbatt = 0 określa się na podstawie następującego równania: |
C katsel mõõdetud kütusekulu (l/100 km), | C zużycie paliwa zmierzone w czasie badania (l/100 km) |
Q katsel mõõdetud elektrienergia bilanss (Ah). | Q bilans energetyczny zmierzony w czasie badania (Ah) |
Kütusekulu parandustegurid tuleb eraldi määratleda esimese osa tsükli ja teise osa tsükli korral mõõdetud kütusekulu jaoks. | Zużycie paliwa przy zerowym bilansie energetycznym akumulatora określa się oddzielnie dla wartości zużycia paliwa zmierzonych odpowiednio w cyklu części pierwszej i cyklu części drugiej. |
Tootja määratud CO2 heitkoguste parandustegur (KCO2) | Współczynnik korygujący emisję CO2 (KCO2) określony przez producenta |
heitkoguste parandustegur (KCO2) tuleb määratleda tootja teostatud n mõõtmise kogumi alusel. | Współczynnik korygujący emisję CO2 (KCO2) określa się na podstawie zestawu n pomiarów przeprowadzonych przez producenta. |
Kogum peab sisaldama vähemalt üht mõõtmist, mille puhul Qi<0, ja vähemalt üht mõõtmist, mille puhul Qj>0. | Ten zestaw powinien zawierać przynajmniej jednej pomiar dla QI<0 i przynajmniej jeden pomiar dla Qj>0. |
Kui viimast tingimust ei saa täita katseks kasutatavas sõidutsüklis (esimene osa või teine osa), siis tehnilise teenistuse pädevuses on otsustada, kas CO2 heitkoguste kindlaksmääramiseks tingimusel ΔΕbatt = 0 vajalik ekstrapoleerimine on statistiliselt oluline. | Jeśli ten ostatni warunek nie pojawia się w cyklu jazdy (części pierwszej lub części drugiej) zastosowanym w danym badaniu, ocena znaczenia statystycznego ekstrapolacji koniecznej do określenia wartości emisji CO2 przy ΔEbatt = 0 należy do upoważnionej placówki technicznej. |
heitkoguste parandustegur (KCO2) on määratletud järgmiselt: | Współczynnik korygujący emisję CO2 (KCO2) określa się jako: |
heitkoguste parandustegurid tuleb eraldi määratleda esimese osa tsükli ja teise osa tsükli korral mõõdetud kütusekulu väärtuste jaoks. | Współczynniki korygujące emisję CO2 określa się oddzielnie dla wartości zużycia paliwa zmierzonych odpowiednio w cyklu części pierwszej i cyklu części drugiej. |
heitkogused aku energiabilansi null korral (M0) | Emisja CO2 przy zerowym bilansie energetycznym akumulatora (M0) |
heitkogused M0, kui ΔΕbatt = 0, on määratletud järgmise valemiga: | Emisję CO2 M0 przy ΔEbatt = 0 określa się na podstawie następującego równania: |
heitkogused aku energiabilansi null juures tuleb eraldi määrata esimese osa tsükli ja teise osa tsükli korral mõõdetud CO2 heitkoguste väärtuste jaoks. | Emisję CO2 przy zerowym bilansie energetycznym akumulatora określa się oddzielnie dla wartości emisji CO2 zmierzonych odpowiednio w cyklu części pierwszej i cyklu części drugiej. |
VÄLISE LAADIMISVÕIMALUSEGA JA TÖÖREŽIIMI LÜLITIGA | POJAZDY NIEDOŁADOWYWANE ZEWNĘTRZNIE (NOVC HEV) Z PRZEŁĄCZNIKIEM TRYBU DZIAŁANIA |
Sõidukeid tuleb katsetada hübriidrežiimis vastavalt 6. lisale, kasutades käesoleva lisa punktis 1.4 määratletud sõidutsüklit ja käiguvahetust. | Pojazdy te należy poddać badaniu w trybie hybrydowym zgodnie z załącznikiem 6, z uwzględnieniem właściwego cyklu jazdy i przełożeń biegów, jak wskazano w pkt 1.4 niniejszego załącznika. |
Kui on olemas mitu hübriidrežiimi, tuleb katse viia läbi režiimis, mis valitakse automaatselt süüte sisselülitamisel (normaalrežiim). | Jeżeli dostępnych jest kilka trybów pracy hybrydowej, badanie przeprowadza się w trybie wybieranym automatycznie po przekręceniu kluczyka zapłonu (tryb zwykły). |
Teatud ka kui „väliste seadmete abil laetav”. | Określane również jako „doładowywane zewnętrznie”. |
Teatud ka kui „väliste seadmetega mittelaetav”. | Określane również jako „niedoładowywane zewnętrznie”. |
Näiteks: nt sportlik, ökonoomne, linna-, linnaväline režiim. | Na przykład: tryb jazdy sportowej, ekonomicznej, miejskiej, pozamiejskiej itp. |
Enim elektrit tarbiv režiim:hübriidrežiim, mille puhul tarbitakse tingimuse A kohaselt katsetatud kõigist hübriidrežiimidest enim elektrit, mida tõestatakse vastavalt tootja teabele ja kokkuleppel tehnilise teenistusega. | Tryb hybrydowy z maksymalnym wykorzystaniem energii elektrycznej:Tryb hybrydowy, w którym można stwierdzić najwyższe zużycie energii elektrycznej wśród możliwych do wyboru trybów hybrydowych podczas badania zgodnie z warunkiem A; tryb ten należy ustalić w porozumieniu z upoważnioną placówką techniczną na podstawie informacji dostarczonych przez producenta. |
Enim kütust tarbiv režiim:hübriidrežiim, mille puhul tarbitakse tingimuse B kohaselt katsetatud kõigist hübriidrežiimidest enim kütust, mida tõestatakse vastavalt tootja teabele ja kokkuleppel tehnilise teenistusega. | Tryb z maksymalnym zużyciem paliwa:Tryb hybrydowy, w którym można stwierdzić najwyższe zużycie paliwa wśród możliwych do wyboru trybów hybrydowych podczas badania zgodnie z warunkiem B; tryb ten należy ustalić w porozumieniu z upoważnioną placówką techniczną na podstawie informacji dostarczonych przez producenta. |
AINULT ELEKTRIJÕUALLIKAGA VÕI HÜBRIIDELEKTRIJÕUALLIKAGA KÄITATAVATE SÕIDUKITE NING SÕIDUKIVÄLISE LAADIMISEGA HÜBRIIDELEKTRIJÕUALLIKAGA KÄITATAVATE SÕIDUKITE ÜHE LAADIMISEGA LÄBITAVA VAHEMAA MÕÕTMISE MEETOD | METODA POMIARU ZASIĘGU PRZY ZASILANIU ENERGIĄ ELEKTRYCZNĄ POJAZDÓW WYPOSAŻONYCH W ELEKTRYCZNY UKŁAD NAPĘDOWY LUB POJAZDÓW WYPOSAŻONYCH W HYBRYDOWY ELEKTRYCZNY UKŁAD NAPĘDOWY ORAZ ZASIĘGU POJAZDÓW WYPOSAŻONYCH W HYBRYDOWY ELEKTRYCZNY UKŁAD NAPĘDOWY PRZY DOŁADOWANIU ZEWNĘTRZNYM |
ÜHE LAADIMISEGA LÄBITAVA VAHEMAA MÕÕTMINE | POMIAR ZASIĘGU PRZY ZASILANIU ENERGIĄ ELEKTRYCZNĄ |
Kirjeldatav katsemeetod võimaldab mõõta ainult elektrijõuallikaga käitatavate või sõidukivälise laadimisega hübriidelektrijõuallikaga käitatavate sõidukite (vastavalt määratlusele 8. lisa punktis 2) ühe laadimisega läbitavat vahemaad kilomeetrites. | Metoda badania opisana w niniejszym załączniku służy pomiarowi zasięgu, wyrażonym w km, przy zasilaniu energią elektryczną pojazdów wyposażonych wyłącznie w elektryczny układ napędowy albo zasięgu przy zasilaniu energią elektryczną i przy doładowaniu zewnętrznym pojazdów wyposażonych w hybrydowy elektryczny układ napędowy z doładowaniem zewnętrznym (OVC-HEV zgodnie z definicją w pkt 2 załącznika 8). |
PARAMEETRID, ÜHIKUD JA MÕÕTETÄPSUS | PARAMETRY, JEDNOSTKI I DOKŁADNOŚĆ POMIARÓW |
Parameetrid, ühikud ja mõõtetäpsus peavad olema järgmised. | Parametry, jednostki i dokładność pomiarów: Parametry, jednostki i dokładność pomiarów |
Temperatuur | Temperatura w stopniach |
Energiabilanss | Bilans energii elektrycznej |
Mehaaniliste liikuvosade jaoks ette nähtud õlide viskoossus peab vastama sõiduki tootja tehnilistele tingimustele. | Lepkość smarów dla ruchomych części mechanicznych będzie zgodna ze specyfikacją producenta pojazdu. |
Valgustusseadmed, valgussignaalseadmed ja abiseadmed peavad olema välja lülitatud, v.a seadmed, mis on vajalikud sõiduki katsetamiseks ja selle kasutamiseks päevasel ajal. | Należy wyłączyć oświetlenie i oznaczenia świetlne, a także urządzenia pomocnicze, z wyjątkiem wymaganych dla celów badania i normalnego działania pojazdu. |
Ilmastikutingimused | Warunki atmosferyczne |
Väljas läbiviidavate katsete puhul peab ümbritseva keskkonna temperatuur olema vahemikus 5–32 °C. | W przypadku badań prowadzonych na zewnątrz temperatura otoczenia wyniesie od 5 °C do 32 °C. |
Siseruumis tehtavate katsete puhul peab temperatuur olema vahemikus 20–30 °C. | Badania w pomieszczeniu będą prowadzone przy temperaturze od 20 °C do 30 °C. |
TÖÖREŽIIMID | FAZY DZIAŁANIA |
Katsemeetod koosneb järgmistest etappidest: | Badanie obejmuje następujące etapy: |
tsükli rakendamine ja ühe laadimisega läbitava vahemaa mõõtmine. | realizacja cyklu i pomiar zasięgu przy zasilaniu energią elektryczną. |
aku alglaadimine tähendab aku esmakordset laadimist pärast sõiduki vastuvõtmist. | „Wstępne doładowanie akumulatora” dotyczy pierwszego doładowania akumulatora po otrzymaniu pojazdu. |
Mitme järjestikku läbi viidud kombineeritud katse või mõõtmise korral on esimene laadimine aku alglaadimine, ülejäänud laadimised võib teha vastavalt tavalise üleöölaadimise toimingule. | W przypadku prowadzenia kolejno wielu badań lub pomiarów łączonych, pierwsze przeprowadzone doładowanie będzie stanowić „wstępne doładowanie akumulatora”, podczas gdy kolejne doładowania mogą być prowadzone zgodnie z procedurą „normalnego doładowania nocnego”. |
Elektrisõiduk | Pojazdy elektryczne: |
Toiming algab aku tühjendamisega sõiduki liikumisel (katserajal, šassiidünamomeetril jne) ühtlase kiirusega 70 % ± 5 % sõiduki maksimaalsest kiirusest 30 minuti jooksul. | Procedura rozpoczyna się od rozładowania akumulatora pojazdu w czasie jazdy (na torze testowym, hamowni podwoziowej itp.) przy stałej prędkości wynoszącej 70 % ± 5 % maksymalnej prędkości pojazdu użytkowanego przez trzydzieści minut. |
Välise laadimisega hübriidelektrisõidukid ilma töörežiimi lülitita (vastavalt määratlusele 8. lisas) | Pojazdy wyposażone w hybrydowy elektryczny układ napędowy doładowywane zewnętrznie (OVC HEV) bez przełącznika trybu działania, zgodnie z definicją w załączniku 8: |
Tootja peab tagama vahendid mõõtmiste tegemiseks täielikult elektrilises režiimis töötaval sõidukil. | Producent zapewni środki umożliwiające przeprowadzenie pomiaru dla pojazdu działającego przy zasilaniu wyłącznie energią elektryczną. |
Toiming peab algama sõiduki elektrisalvesti tühjendamisega sõidu ajal (katserajal, šassiidünamomeetril jne): | Procedura rozpocznie się od rozładowania urządzenia magazynującego energię/energię elektryczną podczas jazdy (na torze testowym, hamowni podwoziowej itp.): |
või kui sõiduk ei saavuta püsikiirust 50 km/h ilma kütust tarbiva mootori käivitamiseta, siis väiksemal püsikiirusel, millel kütust tarbiv mootor ei käivitu määratud aja/läbisõidu (määratakse kindlaks tehnilise teenistuse ja tootja kokkuleppel) jooksul; | lub, jeżeli pojazd nie jest w stanie osiągnąć stałej prędkości 50 km/h bez włączania silnika na paliwo, prędkość należy zmniejszyć do stałej prędkości, przy której w określonym czasie/na określonym odcinku drogi (do uzgodnienia między upoważnioną placówką techniczną a producentem) silnik paliwowy nie włączy się; lub |
Välise laadimisega hübriidelektrisõidukid töörežiimi lülitiga (vastavalt määratlusele 8. lisas). | Pojazdy wyposażone w hybrydowy elektryczny układ napędowy doładowywane zewnętrznie (OVC HEV) z przełącznikiem trybu działania, zgodnie z definicją w załączniku 8: |
Kui lülitil puudub täieliku elektrilise sõidurežiimi asend, peab tootja tagama vahendid mõõtmiste tegemiseks sõiduki täielikult elektrilises režiimis. | Jeśli brak jest możliwości zasilania pojazdu wyłącznie energią elektryczną, producent zapewni środki umożliwiające przeprowadzenie pomiaru dla pojazdu działającego przy zasilaniu wyłącznie energią elektryczną. |
Toiming algab elektrisalvesti tühjendamisega sõiduki liikumisel (katserajal, šassiidünamomeetril jne) ühtlase kiirusega 70 % ± 5 % sõiduki maksimaalsest kiirusest 30 minuti jooksul, nii et töörežiimi lüliti on täieliku elektrilise sõidurežiimi asendis. | Procedura rozpocznie się od rozładownia urządzenia magazynującego energię/energię elektryczną w pojeździe podczas jazdy przy zasilaniu wyłącznie energią elektryczną (na torze testowym, hamowni podwoziowej itp.) ze stałą prędkością wynoszącą 70 % ± 5 % maksymalnej prędkości pojazdu użytkowanego przez trzydzieści minut. |
Kui sõidukil puudub täielik elektriline režiim, tuleb elektrisalvesti tühjendamiseks sõita sõidukiga (katserajal, šassii dünamomeetril jne): | Jeżeli pojazd nie posiada trybu jazdy z zasilaniem wyłącznie energią elektryczną, urządzenie magazynujące energię/energię elektryczną rozładowuje się poprzez jazdę (na torze testowym, hamowni podwoziowej itp.): |
Elektrisõiduki akut tuleb laadida tavalise üleöölaadimise toimingu kohaselt (vastavalt määratlusele 7. lisa punktis 2.4.1.2) mitte rohkem kui 12 tunni jooksul. | W przypadku pojazdów elektrycznych, akumulator zostanie naładowany zgodnie z normalną procedurą doładowania nocnego, określoną w pkt 2.4.1.2 załącznika 7 przez okres nieprzekraczający dwunastu godzin. |
Välise laadimisega hübriidelektrisõiduki akut tuleb laadida tavalise üleöölaadimise toimingu kohaselt vastavalt kirjeldusele 8. lisa punktis 3.2.2.5. | W przypadku pojazdów wyposażonych w hybrydowy elektryczny układ napędowy doładowywanych zewnętrznie akumulator zostanie naładowany zgodnie z normalną procedurą doładowania nocnego opisaną w pkt 3.2.2.5 załącznika 8. |
Tsükli rakendamine ja läbisõidu mõõtmine | Realizacja cyklu i pomiar zasięgu |
lisa punktis 1.1 kirjeldatud katseseeriat rakendatakse 7. lisa 1. liites esitatud kirjelduse kohaselt reguleeritud šassiidünamomeetril kuni katse lõpuni. | Stosuje się kolejność badania określoną w pkt 1.1 załącznika 7 na hamowni podwoziowej, skorygowaną zgodnie z dodatkiem 1 do załącznika 7, do osiągnięcia kryteriów zakończenia badania. |
Katse on lõppenud, kui sõidukiga pole võimalik järgida sihtkõverat kuni kiiruseni 50 km/h või kui sõiduki standardsed pardaseadmed osutavad juhile, et sõiduk tuleb peatada. | Kryteria zakończenia badania osiągnięte są w momencie, gdy pojazd nie jest w stanie osiągnąć krzywej docelowej przy prędkości poniżej 50km/h lub gdy kierowca otrzyma sygnał zatrzymania pojazdu od standardowych instrumentów zainstalowanych w pojeździe. |
Sel juhul tuleb sõidukit aeglustada kiiruseni 5 km/h, vabastades gaasipedaali, kuid mitte vajutades piduripedaali, ning seejärel peatuda pidurdades. | Pojazd należy następnie spowolnić do 5 km/h przez zwolnienie pedału gazu, bez naciskania pedału hamulca, a następnie zatrzymać hamulcem. |
Kui kiirusel üle 50 km/h ei saavuta sõiduk katse tsüklis nõutavat kiirendust või kiirust, peab gaasipedaal jääma lõpuni vajutatuks kuni sihtkõvera saavutamiseni. | Przy prędkościach powyżej 50 km/h, jeśli pojazd nie osiąga wymaganego przyśpieszenia lub prędkości w cyklu badania, należy całkowicie wcisnąć pedał gazu i przytrzymać go aż do ponownego osiągnięcia krzywej odniesienia. |