Estonian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Edastamine ei ole kohustuslik.Przekazywanie nie jest obowiązkowe.
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1924/2006 toitumisalaste väidete loetelu osaszmieniające rozporządzenie (WE) nr 1924/2006 w odniesieniu do wykazu oświadczeń żywieniowych
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1924/2006 toidu kohta esitatavate toitumis- ja tervisealaste väidete kohta, [1]eelkõige selle artikli 8 lõiget 2,uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1924/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 20 grudnia 2006 r. w sprawie oświadczeń żywieniowych i zdrowotnych dotyczących żywności [1], w szczególności jego art. 8 ust. 2,
Määruse (EÜ) nr 1924/2006 artikli 8 lõikes 1 on sätestatud, et toitumisalaste väidete esitamine on lubatud üksnes siis, kui need on loetletud kõnealuse määruse lisas, kus ühtlasi on sätestatud ka nende väidete kasutamise tingimused.Artykuł 8 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 stanowi, że oświadczenia żywieniowe dotyczące żywności są dozwolone jedynie w przypadku, gdy są wymienione w załączniku do tego rozporządzenia, w którym określono również warunki stosowania takich oświadczeń.
Pärast liikmesriikide ja huvirühmadega, eelkõige toidukäitlejate ja tarbijarühmadega, konsulteerimist on jõutud järeldusele, et määrusega (EÜ) nr 1924/2006 lubatud toitumisalaste väidete loetellu on vaja lisada uued toitumisalased väited ning muuta määrusega juba lubatud väidete kasutamise tingimusi.Po konsultacjach przeprowadzonych z państwami członkowskimi i zainteresowanymi stronami, zwłaszcza z podmiotami działającymi na rynku spożywczym i grupami konsumentów, stwierdzono, że konieczne jest dodanie nowych oświadczeń żywieniowych do wykazu dopuszczonych oświadczeń żywieniowych oraz zmiana warunków stosowania oświadczeń już dopuszczonych na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1924/2006.
Soola kasutatakse säilitusaine ja maitsetugevdajana.Sól jest stosowana jako substancja konserwująca i wzmacniająca smak.
Kuna on välja töötatud uus tehnoloogia ning teaduslikud soovitused soola kasutamise kohta on leidnud üldise heakskiidu, püüavad tootjad toota üha rohkem tooteid, kuhu ei ole soola lisatud (kui see on tehnoloogiliselt võimalik).W miarę rozwoju nowych technologii oraz ogólnej akceptacji dla wytycznych żywieniowych odnoszących się do spożycia soli producenci starają się wytwarzać coraz więcej produktów bez dodatku soli, jeżeli jest to możliwe technologicznie.
Samas ei ole praegu lubatud kasutada väidet, milles osutataks sellele, et konkreetsele toidukaubale ei ole soola/naatriumi lisatud.Jednakże oświadczenie, że do danego produktu żywnościowego nie dodano soli/sodu, nie jest obecnie dopuszczone.
Kuna tervise seisukohast vaadates valitseb sellise uuenduse laiema leviku suhtes suur huvi, oleks asjakohane võimaldada tootjatel tarbijaid sellest tootmisprotsessi eripärast teavitada.Biorąc pod uwagę szczególne, ze zdrowotnego punktu widzenia, zainteresowanie zachęcaniem do tego typu innowacji, odpowiednie byłoby umożliwienie producentom informowania konsumentów o tym szczególnym aspekcie procesu produkcji.
Et vältida sellise väite kasutamist toidul, milles on looduslikult suur naatriumisisaldus, tuleks väite kasutamist piirata toiduga, milles on vähe naatriumi.Aby uniknąć stosowania takiego rodzaju oświadczenia w odniesieniu do żywności o naturalnie wysokiej zawartości sodu, jego stosowanie powinno być ograniczone do żywności o niskiej zawartości sodu.
Euroopa Parlament leidis 2. veebruaril 2012. aastal vastu võetud resolutsioonis komisjoni määruse eelnõu (millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1924/2006 toitumisalaste väidete loetelu osas) kohta, et uus toitumisalane väide, millega lubataks tarbijaid teavitada veelgi tagasihoidlikumast vähendamisest, kui on lubatud väitega „light/lahja”, oleks vastuolus algmääruse eesmärgi ja sisuga.Parlament Europejski w swojej rezolucji z dnia 2 lutego 2012 r. w sprawie projektu rozporządzenia Komisji zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 1924/2006 odnośnie do wykazu oświadczeń żywieniowych stwierdził, że nowe oświadczenie żywieniowe, umożliwiające podawanie informacji o mniejszych obniżeniach niż te dozwolone przy użyciu oświadczenia „lekki”, byłoby sprzeczne z celem i treścią aktu podstawowego.
Küllastunud rasvhapete vähendamisest on kasu ainult juhul, kui neid ei asendata või asendatakse küllastumata rasvhapetega.Obniżenie zawartości tłuszczów nasyconych ma sens tylko wtedy, gdy tłuszcze te nie są zastąpione lub kiedy są zastąpione tłuszczami nienasyconymi.
Küllastunud rasvhapete asendamine transrasvhapetega ei ole tervisele kasulik ja seega tuleks välja töötada küllastunud rasvhapete vähendamisele viitavate toitumisalaste väidete kasutamise tingimused selliselt, et küllastunud rasvhappeid ei saaks asendada transrasvhapetega.Zastąpienie tłuszczów nasyconych kwasami tłuszczowymi trans nie jest korzystne dla zdrowia, w związku z czym należy określić odpowiednie warunki stosowania oświadczenia żywieniowego odnoszącego się do obniżenia zawartości tłuszczów nasyconych, aby uniknąć takiej zamiany.
Praeguste tingimuste kohaselt võib väita, et suhkrusisaldust on vähendatud isegi siis, kui suhkur on asendatud rasvaga ning muudetud koostisega toode on suurema energiasisaldusega.W obecnych warunkach możliwe jest umieszczanie oświadczeń o obniżonej zawartości cukrów, nawet jeżeli cukry zastąpione zostają tłuszczami, w wyniku czego produkt o zmienionym składzie ma wyższą wartość energetyczną.
Väidet, kus osutatakse suhkrusisalduse vähendamisele, tuleks seega lubada üksnes juhtudel, kui toidu energiasisaldus pärast selle koostise muutmist ei suurene.Oświadczenie, że zawartość cukrów została obniżona, powinno w związku z tym być dopuszczone tylko wtedy, kiedy wartość energetyczna żywności nie wzrośnie po zmianie składu.
Rangemad tingimused, millega nõutakse energiasisalduse vähendamist, mis oleks vastavuses suhkrusisalduse vähenemisega, oleksid täidetavad ainult väga väheste toodete puhul ja seega piiraksid sellised tingimused oluliselt kõnealuse väite kasutamist.Bardziej rygorystyczne warunki wymagające obniżenia wartości energetycznej odpowiadającego obniżeniu zawartości cukrów byłyby osiągalne jedynie w przypadku bardzo niewielkiej ilości produktów, co znacznie ograniczałoby stosowanie oświadczenia.
Määruse (EÜ) nr 1924/2006 lisa tuleks seega vastavalt muuta.Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik do rozporządzenia (WE) nr 1924/2006.
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega ning ei Euroopa Parlament ega nõukogu ole vastuväiteid esitanud,Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt i ani Parlament Europejski, ani Rada nie wyraziły wobec nich sprzeciwu,
Määruse (EÜ) nr 1924/2006 lisa muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.Załącznik do rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 zostaje zmieniony zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Tooted, mis on turule viidud enne 1. juunit 2014 ja mis ei vasta määruse (EÜ) nr 1924/2006 nõuetele, mida on muudetud käesoleva määrusega, võib turustada nende toodete varude lõppemiseni.Produkty wprowadzone do obrotu przed dniem 1 czerwca 2014 r., które nie są zgodne z wymogami rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 zmienionego niniejszym rozporządzeniem, mogą być obecne na rynku do wyczerpania zapasów.
Määruse (EÜ) nr 1924/2006 lisa muudetakse järgmiselt.W załączniku do rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 wprowadza się następujące zmiany:
Väite „NAATRIUMIVABA või SOOLAVABA” järele lisatakse järgmine kanne:po wpisie dotyczącym oświadczenia „NIE ZAWIERA SODU lub NIE ZAWIERA SOLI” dodaje się wpis w brzmieniu:
„ILMA LISATUD NAATRIUMITA/SOOLATA„BEZ DODATKU SODU/SOLI
Väite, et toidule ei ole lisatud naatriumi/soola, ja iga muu väite, millel on tarbija jaoks tõenäoliselt sama tähendus, võib esitada ainult siis, kui toode ei sisalda lisatud naatriumi/soola ega muid koostisosasid, mis sisaldavad lisatud naatriumi/soola, ning kui toode ei sisalda üle 0,12 grammi naatriumi või samaväärses koguses soola 100 grammi või 100 ml kohta.”Oświadczenie, że do środka spożywczego nie dodano sodu lub soli oraz każde oświadczenie, które może mieć taki sam sens dla konsumenta, może być stosowane tylko wówczas, gdy produkt nie zawiera dodanego sodu lub soli ani żadnych innych składnikówzawierających dodany sód lub sól i gdy produkt zawiera nie więcej niż 0,12 g sodu lub równoważną wartość dla soli, na 100 g lub 100 ml.”;
Väite „VÄHENDATUD [TOITAINE NIMETUS]SISALDUSEGA” juurde lisatakse järgmised lõigud:we wpisie dotyczącym oświadczenia „O OBNIŻONEJ ZAWARTOŚCI [NAZWA SKŁADNIKA ODŻYWCZEGO]” dodaje się akapity w brzmieniu:
„Väite „vähendatud küllastunud rasvhapete sisaldusega”ja iga muu väite, millel on tarbija jaoks tõenäoliselt sama tähendus, võib esitada ainult siis, kui„Oświadczenie »o obniżonej zawartości tłuszczów nasyconych« oraz każde oświadczenie, które może mieć taki sam sens dla konsumenta, może być stosowane tylko wówczas:
toote (mille kohta see väide on esitatud) küllastunud rasvhapete ja transrasvhapete sisaldus kokku on vähemalt 30 % väiksem kui samalaadse toote küllastunud rasvhapete ja transrasvhapete sisaldus kokku jagdy suma nasyconych kwasów tłuszczowych i kwasów tłuszczowych trans w produkcie opatrzonym oświadczeniem wynosi przynajmniej 30 % mniej niż suma nasyconych kwasów tłuszczowych i kwasów tłuszczowych trans w produkcie podobnym; oraz
toote (mille kohta see väide on esitatud) transrasvhapete sisaldus on võrdne samalaadse toote transrasvhapete sisaldusega või sellest väiksem.gdy zawartość kwasów tłuszczowych trans w produkcie opatrzonym oświadczeniem jest równa lub mniejsza niż zawartość kwasów tłuszczowych trans w produkcie podobnym.
Väite „vähendatud suhkrusisaldusega” ja iga muu väite, millel on tarbija jaoks tõenäoliselt sama tähendus, võib esitada ainult siis, kui toote (mille kohta see väide on esitatud) energiasisaldus on võrdne samalaadse toote energiasisaldusega või sellest väiksem.”Oświadczenie »o obniżonej zawartości cukrów« oraz każde oświadczenie, które może mieć taki sam sens dla konsumenta, może być stosowane tylko wówczas, gdy wartość energetyczna produktu opatrzonego oświadczeniem jest równa lub mniejsza od wartości energetycznej produktu podobnego.”.
toidu kohta esitatavate ja haigestumise riski vähendamisele osutavate tervisealaste väidete lubamise kohtaw sprawie udzielenia zezwolenia na oświadczenie zdrowotne dotyczące żywności i dotyczące zmniejszenia ryzyka choroby
Määruse (EÜ) nr 1924/2006 kohaselt on keelatud esitada toidu kohta tervisealaseid väiteid, kui komisjon ei ole kõnealuse määruse kohaselt neile luba andnud ja kui need väited ei ole esitatud lubatud väidete nimekirjas.Na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 zabronione jest stosowanie oświadczeń zdrowotnych dotyczących żywności, o ile Komisja nie udzieliła zezwolenia na takie oświadczenia zgodnie z tym rozporządzeniem i nie zostały one włączone do wykazu dozwolonych oświadczeń.
Määruses (EÜ) nr 1924/2006 on ka sätestatud, et toidukäitlejad võivad esitada tervisealaste väidete loataotlusi liikmesriigi pädevale asutusele.Rozporządzenie (WE) nr 1924/2006 stanowi ponadto, że wnioski o udzielenie zezwolenia na stosowanie oświadczeń zdrowotnych mogą być składane przez podmioty działające na rynku spożywczym do właściwego organu krajowego danego państwa członkowskiego.
Liikmesriigi pädev asutus edastab kehtivad taotlused Euroopa Toiduohutusametile (EFSA) (edaspidi „toiduohutusamet”).Właściwy organ krajowy przekazuje prawidłowe wnioski Europejskiemu Urzędowi ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA), zwanemu dalej „Urzędem”.
Pärast taotluse kättesaamist peab toiduohutusamet viivitamata teavitama teisi liikmesriike ja komisjoni ning esitama asjaomase tervisealase väite kohta arvamuse.Urząd powiadamia niezwłocznie pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o otrzymaniu wniosku i wydaje opinię na temat danego oświadczenia zdrowotnego.
Komisjon peab tervisealaste väidete lubamise kohta otsuse tegemisel võtma arvesse toiduohutusameti arvamust.Komisja decyduje o udzieleniu zezwolenia na stosowanie oświadczenia zdrowotnego, uwzględniając opinię wydaną przez Urząd.
Pärast seda, kui Cargill Incorporated oli esitanud määruse (EÜ) nr 1924/2006 artikli 14 lõike 1 punkti a kohase taotluse ja taotlenud ühe metaanalüüsi [2]konfidentsiaalsete andmete ja odra beetakiu (BarlivTM) tootmisprotsessi puudutava teabe konfidentsiaalsuse kaitset, pidi toiduohutusamet esitama arvamusetervisealase väite kohta, mis käsitles odra beeta-glükaanide mõju vere kolesteroolitaseme alandamisele ja südamehaiguse (südame isheemiatõve) riski vähendamisele (küsimus nr EFSA-Q-2011-00798) [3].W następstwie wniosku złożonego przez Cargill Incorporated na podstawie art. 14 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1924/2006, w którym zwrócono się o ochronę zastrzeżonych danych obejmujących jedną metaanalizę [2]i informacje dotyczące procesu produkcji „beta-błonnika” jęczmiennego (BarlivTM), zwrócono się do Urzędu o wydanie opinii dotyczącej oświadczenia zdrowotnego związanego z wpływem beta-glukanów występujących w jęczmieniu na obniżenie poziomu cholesterolu we krwi i zmniejszeniu ryzyka choroby (wieńcowej) serca (pytanie nr EFSA-Q-2011-00798) [3].
Taotleja esitatud väide oli sõnastatud järgmiselt: „Odra beeta-glükaani puhul on tõestatud vere kolesteroolitaset alandav/vähendav toime. Vere kolesteroolitaseme alandamine võib vähendada südamehaiguse (südame isheemiatõve) riski.”Oświadczenie zaproponowane przez wnioskodawcę brzmiało następująco: „Wykazano, że beta-glukan obniża/redukuje poziom cholesterolu we krwi. Obniżenie poziomu cholesterolu we krwi może zmniejszyć ryzyko choroby (wieńcowej) serca”.
Esitatud andmete põhjal järeldas toiduohutusamet komisjonile ja liikmesriikidele 8. detsembril 2011 saadetud arvamuses, et odra beeta-glükaanide tarbimise ja vere LDL-kolesteroolitaseme alandamise vahel on tuvastatud põhjuslik seos.Na podstawie przedstawionych danych Urząd stwierdził w opinii otrzymanej przez Komisję i państwa członkowskie w dniu 8 grudnia 2011 r., że wykazano związek przyczynowo-skutkowy pomiędzy spożywaniem beta-glukanu występującego w jęczmieniu a obniżeniem stężenia cholesterolu LDL we krwi.
Seega tuleks seda järeldust kajastavat tervisealast väidet pidada vastavaks määruse (EÜ) nr 1924/2006 nõuetele ning see tuleks lisada liidu lubatud väidete nimekirja.Wobec powyższego oświadczenie zdrowotne zgodne z powyższą konkluzją należy uznać za zgodne z wymogami rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 i włączyć do unijnego wykazu dopuszczonych oświadczeń.
Toiduohutusamet ei pidanud arvamusele jõudmiseks vajalikuks odra beetakiu (BarlivTM) metaanalüüsi ja tootmisprotsessi puudutavat teavet, mis olid taotleja väitel omandiõiguslikud.Urząd nie uznał metaanalizy oraz informacji związanych z procesem produkcji „beta-błonnika” jęczmiennego (BarlivTM), co do których wnioskodawca złożył wniosek o ochronę zastrzeżonych danych, za niezbędne do wydania opinii.
Seetõttu järeldatakse, et määruse (EÜ) nr 1924/2006 artikli 21 lõike 1 punktis c esitatud nõue ei ole täidetud ning konfidentsiaalsete andmete kaitset ei tagata.Uznaje się zatem, że wymóg określony w art. 21 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 nie jest spełniony i że w związku z tym nie należy przyznać ochrony zastrzeżonych danych.
Pärast seda, kui Valens Int. d.o.o. oli esitanud määruse (EÜ) nr 1924/2006 artikli 14 lõike 1 punkti a kohase taotluse, pidi toiduohutusamet esitama arvamuse tervisealase väite kohta, mis käsitles odra beeta-glükaanide mõju vere kolesteroolitaseme alandamisele ja südamehaiguse (südame isheemiatõve) riski vähenemisele (küsimus nr EFSA-Q-2011-00799) [4].W następstwie wniosku złożonego przez Valens Int. d.o.o., zgodnie z art. 14 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1924/2006, zwrócono się do Urzędu o wydanie opinii dotyczącej oświadczenia zdrowotnego związanego z wpływem beta-glukanów występujących w jęczmieniu na obniżenie poziomu cholesterolu we krwi oraz zmniejszenie ryzyka wystąpienia choroby (wieńcowej) serca (pytanie nr EFSA-Q-2011-00799) [4].
Taotleja esitatud väide oli sõnastatud järgmiselt: „Odra beeta-glükaani puhul on tõestatud vere kolesteroolitaset alandav toime. Vere kolesteroolitaseme alandamine võib vähendada südamehaiguse riski.”Oświadczenie zaproponowane przez wnioskodawcę brzmiało następująco: „Wykazano, że beta-glukan redukuje poziom cholesterolu we krwi. Obniżenie poziomu cholesterolu we krwi może zmniejszyć ryzyko choroby serca”.
Määruse (EÜ) nr 1924/2006 artikli 16 lõikes 4 on sätestatud, et tervisealase väite lubamist heakskiitev arvamus peaks sisaldama teatavaid andmeid.Artykuł 16 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 stanowi, że pozytywna opinia co do udzielenia zezwolenia na stosowanie oświadczenia zdrowotnego powinna zawierać pewne szczegóły.
Seega tuleks need andmed esitada käesoleva määruse lisas lubatud väite kohta ja vajaduse korral esitada väite muudetud sõnastus, väite kasutamise eritingimused ning vajaduse korral toidu kasutamise tingimused ja piirangud ja/või lisaselgitus või hoiatus määruses (EÜ) nr 1924/2006 sätestatud eeskirjade kohaselt ning kooskõlas toiduohutusameti arvamustega.Szczegóły dotyczące dozwolonego oświadczenia powinny być określone w załączniku do wspomnianego rozporządzenia i powinny obejmować, stosownie do okoliczności, zmieniony tekst oświadczenia zdrowotnego, szczegółowe warunki stosowania oświadczenia oraz, w stosownych przypadkach, warunki lub ograniczenia stosowania żywności oraz dodatkowe wyjaśnienia lub ostrzeżenia, zgodnie z zasadami zawartymi w rozporządzeniu (WE) nr 1924/2006 oraz opiniami wydanymi przez Urząd.
Määruse (EÜ) nr 1924/2006 üks eesmärke on tagada, et tervisealased väited oleks tõesed, selged, usaldusväärsed ja tarbijale kasulikud ning et sellega oleks väidete sõnastuse ja esitusviisi puhul arvestatud.Jednym z celów rozporządzenia (WE) nr 1924/2006 jest zapewnienie prawdziwości, zrozumiałości, rzetelności i przydatności dla konsumenta oświadczeń zdrowotnych; brzmienie i sposób przedstawiania tych oświadczeń powinny uwzględniać wymienione kryteria.
Seepärast peaksid juhtudel, kui väidete sõnastusel on tarbija jaoks sama tähendus kui lubatud tervisealasel väitel (sest need näitavad, et toidu kategooria, toidu või ühe selle koostisosa ja tervise vahel on sama seos), nende suhtes kehtima käesoleva määruse lisas osutatud samad kasutustingimused.W związku z tym w przypadkach, gdy sformułowanie oświadczeń ma dla konsumenta taki sam sens jak sformułowanie oświadczenia zdrowotnego, na które udzielono zezwolenia, ponieważ wykazano w nich taki sam związek między kategorią żywności, żywnościąlub jednym z jej składników a stanem zdrowia, oświadczenia te powinny podlegać takim samym warunkom stosowania, jak określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Märkusi, mis komisjon sai taotlejatelt ja üldsuse esindajatelt määruse (EÜ) nr 1924/2006 artikli 16 lõike 6 kohaselt, on käesolevas määruses sätestatud meetmete kindlaksmääramisel arvesse võetud.Przy ustanawianiu środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu uwzględniono uwagi wnioskodawców oraz przedstawicieli opinii publicznej zgłoszone Komisji na podstawie art. 16 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1924/2006.
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega ning ei Euroopa Parlament ega nõukogu pole vastuväiteid esitanud,Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt i ani Parlament Europejski, ani Rada nie wyraziły wobec nich sprzeciwu,
Käesoleva määruse lisas nimetatud tervisealast väidet võib esitada Euroopa Liidu turul müüdava toidu kohta kõnealuses lisas sätestatud tingimuste kohaselt.Zezwala się na stosowanie oświadczeń zdrowotnych w odniesieniu do żywności na rynku Unii Europejskiej, wymienionych w załączniku do niniejszego rozporządzenia, zgodnie z warunkami określonymi w tym załączniku.
Lõikes 1 osutatud tervisealane väide lisatakse määruse (EÜ) nr 1924/2006 artikli 14 lõikes 1 osutatud liidu lubatud väidete nimekirja.Oświadczenia, o których mowa w ust. 1, włącza się do unijnego wykazu dopuszczonych oświadczeń, o którym mowa w art. 14 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1924/2006.
Harland JI, 2011 (avaldamata); Meta-analysis of the effects of barley beta-glucan on blood lipids.Harland JI, 2011 (niepublikowana); Metaanaliza wpływu beta-glukanów występujących w jęczmieniu na lipidy we krwi.
EFSA Journal (2011); 9(12):2470.Dziennik EFSA (2011); 9(12):2470.
Lubatud tervisealane väideDopuszczone oświadczenie zdrowotne
Taotlus – määruse (EÜ) nr 1924/2006 asjakohased sättedWniosek – odpowiednie przepisy rozporządzenia (WE) nr 1924/2006
Taotleja – aadressWnioskodawca – adres
Toitaine, aine, toit või toidugruppSkładnik odżywczy, substancja, żywność lub kategoria żywności
VäideOświadczenie
Väite kasutamise tingimusedWarunki stosowania oświadczenia
Toidu kasutustingimused ja/või piirangud ja/või täiendavad selgitused või hoiatusedWarunki lub ograniczenia stosowania danej żywności, dodatkowe wyjaśnienia lub ostrzeżenia

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership